Télécharger Imprimer la page

KRESS KUC60 Mode D'emploi

Perforateur brushless à batterie lithium-ion

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Lithium-Ion brushless rotary hammer
Akku-Bohrhammer Li-Ionen bürstenlos
Perforateur Brushless à batterie Lithium-Ion
Martello rotante brushless agli ioni di litio
Martillo perforador a batería sin escobillas
Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões
Lithium-ion borstelloze boorhamer
Литий-ионный безщеточный электромолоток
Bezszczotkowy młot obrotowy litowo-jonowy
Litium-ion børsteløs roterende hammer
Li-ion Borstfri roterande hammare
KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91
EN
P05
DE
P11
FR
P18
IT
P25
ES
P32
PT
P39
NL
P46
RU
P52
PL
P59
DK
P66
SV
P72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS KUC60

  • Page 1 Martello rotante brushless agli ioni di litio Martillo perforador a batería sin escobillas Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões Lithium-ion borstelloze boorhamer Литий-ионный безщеточный электромолоток Bezszczotkowy młot obrotowy litowo-jonowy Litium-ion børsteløs roterende hammer Li-ion Borstfri roterande hammare KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91...
  • Page 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. GENERAL POWER TOOL Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before SAFETY WARNINGS connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Read all safety warnings and Carrying power tools with your finger on the switch all instructions.
  • Page 6 Have your power tool serviced by a Recharge only with the charger specified qualified repair person using only identical by Kress. Do not use any charger other replacement parts. This will ensure that the than that specifically provided for use with safety of the power tool is maintained.
  • Page 7 Li-Ion battery This product has been TECHNICAL DATA marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery Type Designation: KUC60 KUC60.2 KUC60.4 packs and battery pack. It will then KUC60.91 (C60-designation of machinery, Li-Ion be recycled or dismantled in order to representative of hammer reduce the impact on the environment.
  • Page 8 job. This may significantly reduce the exposure level Charger(KAC21) over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades We recommend that you purchase your accessories Maintain this tool in accordance with these instructions listed in the above list from the same store that sold you and keep well lubricated (where appropriate) the tool.
  • Page 9 WARNING! Your new Kress Rotary Hammer Drill generates powerful forces to get your job done quickly and effectively. These forces may cause Mode for simultaneous drilling inferior quality SDS bits to break and jam in the chuck, and impacting of concrete,...
  • Page 10 1-1.5 hours. If the battery pack is very hot it will not re- Description Lithium-Ion Brushless Rotary Hammer charge because the internal temperature safety cutout Type KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 will prevent it. If the battery pack is very hot you must (C60-designation of machinery, representative of...
  • Page 11 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines PRODUKTSICHERHEIT elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines ELEKTROWERKZEUGE Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 12 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich das sich nicht mehr ein- oder ausschalten ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende lässt, ist gefährlich und muss repariert Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder werden.
  • Page 13 Nicht verbrennen sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Wenn die Akkus unsachgemäß Nur mit dem von Kress bezeichneten behandelt wird, kann sie in den Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Wasserkreislauf gelangen und das verwenden, das nicht ausdrücklich für Ökosystem schädigen.
  • Page 14 TECHNISCHE DATEN VIBRATIONSINFORMATIONEN Typ: KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60-mechanisches Design, der Vertreter des Gesamtschwingungswert (dreiachsige Vektorsumme) Hammers) nach EN 60745: KUC60 Schwingungsemissionswert KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2 = 11.372 m/s Hammer in Beton h,HD gebohrt Nennspannung Unsicherheit K K = 1.5 m/s²...
  • Page 15 Ziehen Sie die Verriegelungshülse des die gewünschte Betriebsart. Messerkopfhalters zurück und ziehen Sie den Messerkopf heraus. Beton, Mauerwerk Art des WARNUNG! Ihr neues Kress Bohrhammer- Bohrens und Schlagens Bohrgerät erzeugt kraftvolle Kraft, um Ihre Arbeit gleichzeitig schnell und effizient zu erledigen. Diese Kräfte können dazu führen, dass minderwertige SDS-Bits brechen und...
  • Page 16 interne Temperatursicherheitsschalter das Laden des Akkus verhindert. Wenn der Akku sehr heiß ist, müssen Sie ihn aus dem Ladegerät nehmen und auf Umgebungstemperatur abkühlen, bevor Sie mit Muster oder Meißel dem Laden beginnen können. Wenn der zweite Akku unmittelbar nach dem ersten Akku geladen wird, kann sich das Ladegerät überhitzen.
  • Page 17 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Li-Ion Bürstenlos Bohrhammer KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60-mechanisches Design, der Vertreter des Hammers) Funktionen Hämmern verschiedener Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Page 18 TRADUCTION DES humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à INSTRUCTIONS INITIALES courant différentiel résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Sécurité des personnes Restez vigilant, regardez ce que vous POUR L’OUTIL êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Page 19 AVERTISSEMENTS DE accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la SÉCURITÉ POUR LES portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil MARTEAUX ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les 1.
  • Page 20 être mis au rebut séparément. la santé humaine car elles contiennent N’utilisez pas d’autre chargeur que celui des substances dangereuses. spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un Ne pas brûler type de batterie donné...
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES INFORMATIONS SUR LES TECHNIQUES VIBRATIONS Modèl KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60 Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) désignations de machines, représentatives du marteau) déterminées conformément à EN 60745: KUC60 Valeur d’émission vibratoire KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2 = 11.372 m/s...
  • Page 22 7. SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (VOIR AVERTISSEMENT ! Votre nouvelle perceuse FIG.D) à percussion rotative Kress génère des forces Le fonctionnement de la boîte de vitesses pour puissantes pour effectuer votre travail rapidement et chaque application est réglé avec le sélecteur de efficacement.
  • Page 23 CONSEILS DE TRAVAIL le sélecteur sur le mode de fonctionnement souhaité. POUR VOTRE OUTIL Si votre outil électrique surchauffe, réglez la vitesse Mode pour le forage et l’impact au maximum et ne faites fonctionner aucune charge simultané du béton, Maçonnerie pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur.
  • Page 24 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Marteau rotatif sans brosse au lithium-ion Modèl KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60-désignation des machines, représentatif du marteau) Fonctions Martelage de divers matériaux Conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Normes conformes à...
  • Page 25 TRADUZIONE DELLE Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di ISTRUZIONI ORIGINALI alimentazione con protezione a corrente residua. L’uso di un dispositivo a corrente AVVISI GENERALI PER residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche. LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE Sicurezza delle persone...
  • Page 26 Scollegare la spina dalla sorgente di Assistenza alimentazione e/o la batteria dall’utensile Fare riparare l’apparecchio solo ed prima di effettuare regolazione, cambiare esclusivamente da personale specializzato accessori, o riporre gli utensili a motore. e solo impiegando pezzi di ricambio Tale precauzione eviterà che l’apparecchio possa originali.
  • Page 27 Indossare una mascherina antipolvere Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con Attenzione l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
  • Page 28 : 89.1dB(A) * Accessori illustrati o descritti non fanno & K 3dB(A) necessariamente parte del volume di consegna. Indossare cuffie antirumore. DATI TECNICI Codice KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91(C60- denominazione del INFORMAZIONI SULLE macchinario, rappresentante del martello) VIBRAZIONI KUC60 KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2...
  • Page 29 (dove appropriato). AVVERTIMENTO! Il tuo nuovo martello Se lo strumento deve essere usato regolarmente, tassellatore Kress genera potenti forze investire in accessori antivibrazione. Pianificare il programma di lavoro in modo da per svolgere rapidamente e efficacemente il tuo suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni lavoro.
  • Page 30 6. CONTROLLO DELLA ROTAZIONE IN AVANTI E sovraccarico o supera la temperatura della batteria consentita di 75° C, il controllo elettronico spegne INDIETRO (VEDI FIG. C) l’utensile elettrico finché la temperatura ritorna Rotazione in avanti: Spingere il controllo della nuovamente nell’intervallo di temperatura ottimale. rotazione in avanti e indietro verso sinistra “...
  • Page 31 Conservarlo sempre in un luogo asciutto. agli ioni di litio Mantenere pulite le fessure di ventilazione del motore. Codice KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 Mantenere tutti i controlli lavorativi senza di polvere. (C60-denominazione del macchinario, Occasionalmente potresti vedere scintille attraverso le rappresentante del martello) fessure di ventilazione.
  • Page 32 TRADUCCIÓN DE una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD LAS INSTRUCCIONES reduce el riesgo de descarga eléctrica. ORIGINALS 3) SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA DE a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido SEGURIDAD GENERALES común mientras opera una herramienta SOBRE HERRAMIENTAS...
  • Page 33 INSTRUCCIONES DE permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones SEGURIDAD PARA maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de MARTILLOS usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. 1. Utilíce protección auditiva. Estar expuesto Comprobar si hay desalineamiento o a altos niveles de ruido puede causar perdida de atascamiento de piezas móviles, rotura de...
  • Page 34 Recargue solo con el cargador indicado por Utilice protección auditiva Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar Utilizar protección ocular...
  • Page 35 : 78.1dB(A) TÉCNICAS Nivel de potencia acústica : 89.1dB(A) ponderada Modelo KUC60 KUC60.2 KUC60.4 & K 3dB(A) KUC60.91 (C60- designación de maquinaria, representantes de Taladro con percusión) Utilícese protección auditiva. KUC60 KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2 INFORMACIÓN DE Tensión nominal - VIBRACIÓN...
  • Page 36 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en ¡ADVERTENCIA! Su nuevo Taladro Percutor accesorios antivibración. Giratorio Kress genera potentes fuerzas para Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso finalizar su trabajo rápida y eficazmente. Dichas de la herramienta a lo largo de varios días.
  • Page 37 de la presión que se ejerce sobre el interruptor. con el aparato detenido. 9. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS 5. SISTEMA DE CIERRE DEL INTERRUPTOR (VER Cuando se produce una sobrecarga, el motor FIG. C) se detiene. Retire la carga de la herramienta El gatillo del interruptor se puede trabar en la posición inmediatamente y déjela enfriar durante 30 segundos a de apagado (OFF).
  • Page 38 Descripción Martillo rotativo con motor sin escobillas y batería de iones de litio Modelo KUC60 KUC60.2 KUC60.4 MANTENIMIENTO KUC60.91 (C60- designación de maquinaria, representantes de Taladro con percusión) Retire el enchufe de la toma de corriente antes Funciones Martillando varios materiales de efectuar cualquier ajuste, reparación o...
  • Page 39 MANUAL ORIGINAL utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um AVISOS GERAIS dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA SEGURANÇA DE PESSOAS DE FERRAMENTAS Esteja atento, observe o que está a fazer ELÉCTRICAS e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 40 a ferramenta. Estas medidas de segurança qualificado e devem ser apenas utilizadas preventivas reduzem o risco de activação acidental peças de substituição genuínas, mantendo da ferramenta. assim a segurança da ferramenta. Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada AVISOS DE SEGURANÇA por pessoas que não a conheçam, nem...
  • Page 41 A recarga da bateria apenas deve ser Usar protecção ocular efectuada com o carregador especificado pela Kress. Não utilize qualquer outro carregador além do especificamente fornecido para utilização com o Usar máscara contra o pó equipamento. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outro tipo...
  • Page 42 Usar protecção para os ouvidos Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS INFORMAÇÃO DE Tipo KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 VIBRAÇÃO (C60- designação de máquinas, representantes do Martelo Rotativo) Os valores totais de vibração são determinados de...
  • Page 43 Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a AVISO O seu novo berbequim com martelo utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de Kress é uma ferramenta potente que lhe permite vários dias. executar todos os trabalhos de forma rápida e eficaz.
  • Page 44 6. CONTROLO DE ROTAÇÃO PARA DIANTE E desligará a ferramenta eléctrica até esta retornar à faixa de temperatura de funcionamento optimizada. INVERSO (Ver Fig C) Rotação para diante: Puxe o controlo de rotação 11. PROTECÇÃO CONTRA DESCARGA TOTAL para diante e inverso para a esquerda “ “, para O acumulador de iões de lítio está...
  • Page 45 Descrição Martelo rotativo sem escovas a antes de realizar qualquer ajuste, reparação bateria de lítio-iões ou manutenção. Tipo KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 A sua ferramenta não requer nenhuma lubrificação ou (C60- designação de máquinas, manutenção adicional. Não há componentes reparáveis representantes do Martelo Rotativo) na sua ferramenta.
  • Page 46 VERTALING VAN DE voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een OORSPRONKELIJKE verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. INSTRUCTIES f) Moet een krachtmachine in een vochtige ALGEMENE locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS).
  • Page 47 instellingen veranderd, toebehoren vervangt door een bevoegde reparateur die alleen of de machine opbergt. Deze preventieve originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft. ongewild inschakelen van het gereedschap. d) Berg gereedschap dat niet gebruikt VEILIGHEIDSVO- wordt buiten het bereik van kinderen...
  • Page 48 ONTGRENDELKNOP BATTERIJ * * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren Draag oorbescherming worden standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Draag een veiligheidsbril Ty KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60- aanduiding van machines, representatief voor Draag een stofmasker hameren) KUC60 KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2...
  • Page 49 De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie-accessoires. TOEBEHOREN En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies. KUC60.2 KUC60 KUC60.91 KUC60.4 Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in Extra handgreep de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
  • Page 50 Trek de borghuls van de snijkophouder in en trek de snijkop eruit. Modus voor gelijktijdig boren en stoten van beton, metselwerk WAARSCHUWING! Uw nieuwe Kress boorhamerboormachine genereert krachtig vermogen om uw klus snel en efficiënt te klaren. Deze krachten kunnen ertoe leiden dat inferieure SDS-bits breken en vastlopen in de boorkop.
  • Page 51 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product PROBLEEM OPLOSSING Beschrijving Li-ion Borstelloze roterende hamer Type KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60- 1. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE LAADTIJDEN aanduiding van machines, representatief voor Uw laadtijd wordt beïnvloed door een aantal redenen, hameren die geen productgebreken zijn.
  • Page 52 ОРИГИНАЛЬНОЕ г) Правильно обращайтесь с электрокабелем. Никогда не РУКОВОДСТВО ПО используйте кабель для переноски ЭКСПЛУАТАЦИИ электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения из ОБЩИЕ ПРАВИЛА розетки. Держите кабель на безопасном расстоянии от источников тепла, ТЕХНИКИ масла, острых кромок и движущихся БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 53 украшения. Держите волосы, одежду и 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО перчатки на удалении от движущихся ИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ частей. Свободную одежду, украшения или a) Подзарядку аккумулятора производите только оригинальным зарядным длинные волосы может затянуть в движущиеся устройством. Зарядное устройство, которое части.
  • Page 54 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ электромеханических систем. n) Используйте только зарядные БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ устройства, указанные Kress. Не АККУМУЛЯТОРНОЙ допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением БАТАРЕИ специально предназначенных для данного оборудования. Зарядное устройство, a) Не допускается разбирать, вскрывать, которое подходит для одной аккумуляторной...
  • Page 55 ТЕХНИЧЕСКИЕ Аккумулятор Li-Ion. Этот ХАРАКТЕРИСТИКИ продукт маркирован символом, означающий раздельный сбор отходов в отношении всех блоков Моделей KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 аккумуляторов и элементов питания. (C60-обозначения оборудования, типичные Они будут переработаны или для перфоратора ) Li-Ion разобраны на части в целях снижения...
  • Page 56 СВЕДЕНИЯ О Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе. ПРОИЗВОДИМОМ ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами ШУМЕ (резцами, сверлами, пилами и т.д.) Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах Нагружаемое звуковое давление : 78.1dB(A) Если...
  • Page 57 Отведите назад стопорную втулку держателя сверла и устанавливается с помощью селектора функций. Для вытащите его. переключения между функциями нажмите кнопку разблокировки (a) и поверните селектор в нужный ВНИМАНИЕ! Ваш новый перфоратор режим работы. «КРЕСС» генерирует мощные силы, чтобы выполнять работу быстро и эффективно. Эти силы могут...
  • Page 58 Марки Аккумуляторный бесщёточный аккумуляторная батарея и температура окружающей перфоратор среды очень низкие, то повторная зарядка может Моделей KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 занять 1-1,5 часа. Если аккумуляторная батарея (C60-обозначения оборудования, типичные очень горячая, она не будет перезаряжаться, потому для перфоратора ) что...
  • Page 59 TŁUMACZENIE ORYGI- f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej NALNYCH INSTRUKCJI wilgotności należy użyć zabezpieczonego OGÓLNE OSTRZEŻENIA zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE 3) Bezpieczeństwo osób BEZPIECZEŃSTWA a) Należy być uważnym, zważać na to PODCZAS PRACY Z co się...
  • Page 60 WSKAZÓWKI jakichkolwiek regulacji, zmiany akcesoriów lub podczas przechowywania DOTYCZĄCE elektronarzędzi. Ten środek ostrożności BEZPIECZEŃSTWA zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. PRACY Z MŁOTAMI d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie 1. Używać ochrony słuchu z wiertarkami należy dać narzędzia do użytku osobom, udarowymi.
  • Page 61 Używać ochrony słuchu PRZYCISK ZWALNIAJĄCY AKUMULATOR * * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Używać ochrony wzroku DANE TECHNICZNE Używać maski przeciwpyłowej Typ: KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60-nazwa maszyny, przedstawiciel młota) Ostrzeżenie KUC60 KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2 Napięcie znamionowe...
  • Page 62 AKCESORIA OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się KUC60.2 różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu KUC60 KUC60.91 KUC60.4 używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia:...
  • Page 63 żądanego trybu pracy. Wciągnij tuleję blokującą uchwytu głowicy nożowej i wyciągnij głowicę nożową. OSTRZEŻENIE! Nowa wiertarko-wkrętarka udarowa Kress wytwarza potężną moc, aby szybko Tryb jednoczesnego wiercenia i i wydajnie wykonać zadanie. Siły te mogą powodować uderzania w beton, Mur pękanie gorszych końcówek SDS i zacinanie się...
  • Page 64 ROZWIĄZANIE PROBLEMU Tryb lub wycinanie 1. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW ŁADOWANIA Na twój czas ładowania wpływa wiele przyczyn, które nie są wadami produktu. Jeśli akumulator jest tylko częściowo rozładowany, można go naładować w mniej niż godzinę. Tryb regulacji kąta uchwytu Jeśli akumulator i temperatura otoczenia są bardzo niskie, dłutowania ładowanie może potrwać...
  • Page 65 DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Litowo-jonowa Bezszczotkowy młot obrotowy Typ KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60- nazwa maszyny, przedstawiciel młota) Funkcja Wbijanie różnych materiałów Spełnij następujące instrukcje: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Spełnij standard...
  • Page 66 ORIGINAL elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et BRUGSANVISNING øjebliks koncentrationssvigt ved brug af elværktøj kan GENERELLE ADVARSLER medføre alvorlig personskade. b) Brug beskyttelsesudstyr. Brug altid I FORBINDELSE MED sikkerhedsbriller. Sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, MASKINVÆRKTØJ sikkerhedshjelm eller høreværn mindsker risikoen for personskade.
  • Page 67 SIKKERHEDSPUNKTER I systemer holdes adskilte fra hinanden. n) Genoplad kun med laderen specificeret FORBINDELSE MED DIT af Kress. Anvend ingen anden oplader REDSKAB end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type 1.
  • Page 68 SYMBOLER * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen TEKNISKE DATA Byggeart: KUC60 KUC60.2 KUC60.4 Bær høreværn KUC60.91(C60-betegnelse af maskiner, repræsentativ for hammer) KUC60 KUC60.4 KUC60.91 Bær øjenværn KUC60.2...
  • Page 69 Værktøjet kan medføre et hånd/arm- træk skærehovedet ud. vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. ADVARSEL! Din nye Kress roterende hammerborer producerer stærk kraft til at få dit ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden job hurtigt og effektivt. Disse kræfter kan forårsage,...
  • Page 70 3. JUSTERBAR DYBDE MÅLESTOK(SE FIGUR. Tilstand til justering af vinklen på Drej håndtaget mod uret for at frigive dybdemåleren. mejslens chuck Skub dybdemåleren indtil afstanden mellem enden BEMÆRK: Vælg først denne af dybdemåleren og enden af borkronen er lig med funktionstilstand, og juster dybden på...
  • Page 71 Forklar, at produktet, Beskrivelse Lithium-Ion Brushless Rotary Fjern batteripakken fra værktøjet, før der Hammer foretages justeringer, vedligeholdelse eller Typen KUC60 KUC60.2 KUC60.4 vedligeholdelse. KUC60.91 (C60-designation of machinery, Dit elværktøj kræver ikke yderligere smøring eller representative of hammer) vedligeholdelse. Der er ingen brugervenlige dele Funktion Hammering various materials i dit el-værktøj.
  • Page 72 BRUKSANVISNING I ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, alkohol eller ORIGINAL läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet GENERELLA med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. SÄKERHETSVARNINGAR b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som FÖR ELVERKTYG munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att...
  • Page 73 Ladda endast med laddare av varumärket 6) UNDERHĹLL Kress. Använd ingen annan laddare än den a) Låt ditt elverktyg underhållas av en som specifikt ska användas med det här kvalificerad reparatör som bara använder batteriet.
  • Page 74 TEKNISK INFORMATION Använd skyddsglasögon Typ: KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60-beteckning på maskiner, representant för hammare) Använd skyddsmask mot damm KUC60 KUC60.4 KUC60.91 KUC60.2 Spänning Varning Hastighet utan 0-1350/min belastning: Litiumjonbatteri, som har blivit märkt Anslagsvärde 0-4700bpm med symbolerna i samband med "separat samling"...
  • Page 75 Dra tillbaka låshylsan på skärhuvudets hållare och dra ut konstruktion och dessa instruktioner. skärhuvudet. Detta verktyg kan orsaka hand-arm VARNING! Din nya Kress roterande borrrigg ger vibrationssyndrom om det används på felaktigt kraftig kraft för att göra ditt jobb snabbt och effektivt. sätt.
  • Page 76 avtryckarens tryckreglering av hastigheten genom att När lasten är för hög eller överskrider den tillåtna ändra trycket som appliceras på omkopplaren. batteritemperaturen på 75 ° C stänger det elektroniska styrsystemet av elverktyget tills temperaturen åter når det 5. VÄXELLÅS (SE FIGUR C) optimala temperaturområdet.
  • Page 77 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Li-ion Borstfri roterande hammare Typ KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60-beteckning på maskiner, representant för hammare) Funktion Hamrar olika material Följ följande instruktioner: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Page 80 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

Kuc60.2Kuc60.4Kuc60.91