Télécharger Imprimer la page

KRESS KUC61 Mode D'emploi

Perforateur brushless à batterie lithium-ion

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Lithium-Ion brushless rotary hammer
Akku-Bohrhammer Li-Ionen bürstenlos
Perforateur Brushless à batterie Lithium-Ion
Martello rotante brushless agli ioni di litio
Martillo perforador a batería sin escobillas
Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões
Lithium-ion borstelloze boorhamer
Литий-ионный безщеточный электромолоток
Bezszczotkowy młot obrotowy litowo-jonowy
Litium-ion børsteløs roterende hammer
Li-ion Borstfri roterande hammare
KUC61 KUC61.2 KUC61.91
EN
P05
DE
P11
FR
P18
IT
P25
ES
P32
PT
P39
NL
P46
RU
P52
PL
P59
DK
P66
SV
P72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS KUC61

  • Page 1 Martello rotante brushless agli ioni di litio Martillo perforador a batería sin escobillas Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões Lithium-ion borstelloze boorhamer Литий-ионный безщеточный электромолоток Bezszczotkowy młot obrotowy litowo-jonowy Litium-ion børsteløs roterende hammer Li-ion Borstfri roterande hammare KUC61 KUC61.2 KUC61.91...
  • Page 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety GENERAL POWER TOOL shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal SAFETY WARNINGS injuries. Prevent unintentional starting. Ensure WARNING Read all safety warnings and the switch is in the off-position before all instructions.
  • Page 6 Recharge only with the charger specified replacement parts. This will ensure that the by Kress. Do not use any charger other safety of the power tool is maintained. than that specifically provided for use with the equipment.
  • Page 7 TECHNICAL DATA processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: Type Designation: KUC61 KUC61.2 KUC61.91 How the tool is used and the materials being cut or (C50 designation of machinery, representative drilled. of hammer) The tool being in good condition and well maintained.
  • Page 8 Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull KUC61 KUC61.2 KUC61.91 out the bit. 4.0Ah battery WARNING Your new Kress Rotary Hammer pack(KAB21) Drill generates powerful forces to get your job done quickly and effectively. These forces may...
  • Page 9 6. FORWARD AND REVERSE ROTATION Mode for adjust the chuck angle CONTROL (SEE FIG. C) of chiseling Forward rotation: Push the forward and reverse NOTE: Select this function mode rotation control to the left “ ”, for drilling first, adjust the chuck angle to Reverse rotation: Push the forward and reverse desired direction.
  • Page 10 Description Lithium-Ion Brushless Rotary not re-charge your battery pack below 0 C and above Hammer C as this will affect performance. Type KUC61 KUC61.2 KUC61.91(C61- designation of machinery, representative of hammer) MAINTENANCE Function Hammering various materials REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL...
  • Page 11 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen ELEKTROWERKZEUGE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko WARNUNG Lesen Sie alle eines elektrischen Schlages.
  • Page 12 und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn dessen Schalter defekt ist. Ein die Flüssigkeit in die Augen kommt, Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Anspruch.
  • Page 13 Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Setzen Sie es weder Regen noch Nur mit dem von Kress bezeichneten Wasser aus Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 14 Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung VIBRATIONEN von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Gesamtschwingungswert (dreiachsige Vektorsumme) nach EN 60745: ZUBEHÖRTEILE Modusbes- Schwingungse- Unsicherheit chreibung missionswert KUC61 KUC61.2 KUC61.91 Hammer- 4.0Ah Akkupack bohren =13.59m/s K=1.5 m/s² h,HD (KAB21) in Beton 6A Lader(KAC21) Meißeln =14.11m/s K=1.5 m/s²...
  • Page 15 Das mitgelieferte Akkuladegerät entspricht dem im zu starten, und lassen Sie ihn los, um es zu stoppen. Gerät installierten Lithium-Ionen-Akku. Verwenden Sie — EIN / AUS-SCHALTER MIT VARIABLER keine anderen Ladegeräte. GESCHWINDIGKEITSREGELUNG Der Lithium-Ionen-Akku verhindert eine Tiefentladung. Drücken Sie den Ein / Ausschalter, um das Werkzeug Wenn der Akku leer ist, schaltet sich die Maschine zu starten, und lassen Sie ihn los, um es zu stoppen.
  • Page 16 PROBLEMLÖSUNG Wahlschalter auf die gewünschte Betriebsart. 1. GRÜNDE FÜR VERSCHIEDENE LADEZEITEN Ihre Ladezeit kann aus vielen Gründen beeinträchtigt Einstellen der werden, die keine Produktfehler sind. Wenn der Akku Schlagbohrfunktion, für Beton nur teilweise entladen ist, kann er in weniger als einer und Mauerwerk Stunde aufgeladen werden.
  • Page 17 Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Li-Ion Bürstenlos Bohrhammer Typ KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- mechanisches Design, der Vertreter des Hammers) Funktionen Hämmern verschiedener Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 18 NOTICE ORIGINALE humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à AVERTISSEMENTS courant différentiel résiduel (DDR).L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique. GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR L’OUTIL 3) Sécurité des personnes Restez vigilant, regardez ce que vous AVERTISSEMENT Lire tous les êtes en train de faire et faites preuve de avertissements de sécurité...
  • Page 19 AVERTISSEMENTS DE avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de SÉCURITÉ POUR LES démarrage accidentel de l’outil. MARTEAUX Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à 1.
  • Page 20 Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni LISTE DES COMPOSANTS avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Page 21 Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. INFORMATIONS ACCESSOIRES RELATIVES AUX VIBRATIONS KUC61 KUC61.2 KUC61.91 4.0Ah Pack Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) batterie(KAB21) déterminées conformément à EN 60745: Description du Valeur d'émission...
  • Page 22 AVERTISSEMENT ! Votre nouvelle perceuse Lorsque vous travaillez sur la tuile, appuyez d’abord à percussion rotative Kress génère des forces sur le bouton de fonction auxiliaire sur la tuile (10), le puissantes pour effectuer votre travail rapidement et voyant vert allumé signifie que la fonction auxiliaire efficacement.
  • Page 23 toujours être utilisés pour le béton et la maçonnerie. Lors du perçage dans le métal, utilisez uniquement des forets HSS en bon état. Dans la mesure du Mode pour le forage et l'impact possible, utilisez un trou pilote avant de percer un trou simultané...
  • Page 24 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Marteau rotatif sans brosse au lithium-ion Modèle KUC61 KUC61.2 KUC61.91(C61- désignation des machines, représentatif du marteau) Fonctions Martelage de divers matériaux Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 25 ISTRUZIONI ORIGINALI riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile AVVISI GENERALI PER in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruttore LA SICUREZZA DEGLI differenziale. L’uso di un interruttore UTENSILI A MOTORE differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche.
  • Page 26 non si può più accendere o spegnere è pericoloso dalla batteria può causare irritazioni cutanee o e dovrà essere riparato. bruciature. Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, 6) Assistenza dall’elettroutensile prima di effettuare Fare riparare l’apparecchio qualsiasi regolazione, sostituire gli esclusivamente da personale specializzato...
  • Page 27 Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente necessariamente parte del volume di deve leggere il manuale di istruzioni consegna. Attenzione DATI TECNICI Denominazione del tipo: KUC61 KUC61.2 KUC61.91(C61- denominazione del Indossare protezione per gli occhi macchinario, rappresentante del martello) KUC61 KUC61.91 KUC61.2...
  • Page 28 Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. INFORMAZIONI SULLA ACCESSORI VIBRAZIONE KUC61 KUC61.2 KUC61.91 Valore totale di vibrazione (somma vettoriale trias- 4.0Ah Pacco siale) determinati secondo EN 60745: batteria (KAB21)
  • Page 29 OFF e iniziare la perforazione. AVVERTIMENTO! Il tuo nuovo martello Per assicurare l’elevata efficienza durante la perfora- tassellatore Kress genera potenti forze zione, quando non si opera su oggetti su piastrelle, per svolgere rapidamente e efficacemente il tuo tenere chiuso il pulsante della funzione ausiliaria.
  • Page 30 SOLUZIONE AL PROBLEMA Modalità di foratura di acciaio, legno e plastica 1. MOTIVI PER DIVERSI TEMPI DI RICARICA Il tempo di ricarica potrebbe essere influenzato da molte ragioni che non sono difetti nel prodotto. Se solo una parte della batteria è scaric, la ricarica può richiedere 1 ora.
  • Page 31 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Martello tassellatore senza spazzole agli ioni di litio Codice KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61-denominazione del macchinario, rappresentante del martello)Funzioni Martellare vari materiali È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 32 MANUAL ORIGINAL utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA DE El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS 3) SEGURIDAD PERSONAL Mantenerse alerta, poner atención en ELÉCTRICAS lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta ADVERTENCIA! Leer todas las eléctrica.
  • Page 33 los accesorios o guardar la herramienta. primordial para mantener la seguridad de la Tales medidas de seguridad preventivas herramienta eléctrica. reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. INSTRUCCIONES DE Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los SEGURIDAD PARA niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con...
  • Page 34 Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente No exponer a la lluvia o al agua proporcionado para el uso con este equipo.
  • Page 35 Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. INFORMACIÓN DE ACCESORIOS VIBRACIÓN KUC61 KUC61.2 KUC61.91 Valores totales de vibración (suma vectorial triax) 4.0Ah determinados según EN 60745: Batería(KAB21) Descripción del Valor de emisión...
  • Page 36 La luz encendida indica que la ¡ADVERTENCIA! Su nuevo Taladro Percutor función auxiliar está encendida y la luz apagada indica Giratorio Kress genera potentes fuerzas para que la función auxiliar está apagada. finalizar su trabajo rápida y eficazmente. Dichas fuerzas Al operar en la baldosa, presione primero el botón...
  • Page 37 engranajes para cada aplicación. Para seleccionar durante 2 o 3 minutos para enfriar el motor. cada función, pulse el botón de bloqueo (a) y gire el Las brocas de carburo de tungsteno SDS-plus selector hasta el modo de funcionamiento que desee. deben utilizarse exclusivamente para hormigón y mampostería.
  • Page 38 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Martillo rotativo con motor sin escobillas y batería de iones de litio Modelo KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- designación de maquinaria, representantes de Taladro con percusión) Funciones Martillando varios materiales Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 39 MANUAL ORIGINAL contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente AVISOS GERAIS residual reduz o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA 3) SEGURANÇA DE PESSOAS DE FERRAMENTAS Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar ELÉCTRICAS com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 40 substituir acessórios ou armazenar qualificado e devem ser apenas utilizadas ferramentas elétricas. Estas medidas de peças de substituição genuínas, mantendo segurança preventivas reduzem o risco de assim a segurança da ferramenta. activação acidental da ferramenta. Quando não estiver a usar a ferramenta AVISOS DE SEGURANÇA eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta...
  • Page 41 (–) na bateria e assegure a descritos estão incluídos no modelo fornecido. utilização correta. DADOS TÉCNICOS SÍMBOLOS Designação do tipo: KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- designação de máquinas, representantes Para reduzir o risco de ferimentos, do Martelo Rotativo) o utilizador deve ler o manual de instruções...
  • Page 42 Usar protecção para os de vários dias. ouvidos. ACESSÓRIOS INFORMAÇÃO DE KUC61 KUC61.2 KUC61.91 VIBRAÇÃO 4.0Ah Conjunto de baterias(KAB21) Valores totais da vibração (soma do vetor triax) deter- minados de acordo com a EN 60745: Carregador(KAC21) Descrição do...
  • Page 43 AVISO O seu novo berbequim com pressione o interruptor pela metade, inicie a operação martelo Kress é uma ferramenta potente auxiliar de pulso. Até que o esmalte da telha seja que lhe permite executar todos os trabalhos quebrado, pressione o botão ON/OFF na parte inferior...
  • Page 44 pode ser entre 1 e 1.5 horas. Se a bateria estiver demasiado quente não vai carregar devido ao Modo para ajustar o angulo do corte de segurança interno devido à temperatura bocal para entalhar elevada. Se a bateria estiver demasiado quente Nota: Primeiro selecione este então deve remover a bateria do carregador e deixar modo, ajuste o angulo na direção...
  • Page 45 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões Tipo KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- designação de máquinas, representantes do Martelo Rotativo) Função martelamento de vários materiais Em conformidade com as seguintes Normas 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 46 OORSPRONKELIJKE voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van GEBRUIKSAANWIJZING een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische ALGEMENE schok. VEILIGHEIDSWAARSCH Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een UWINGEN VOOR aardlekschakelaar (ALS).
  • Page 47 behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te ogen komt, dient u zo snel mogelijk een worden gerepareerd. arts te raadplegen. Vloeistof die afkomstig Haal de stekker uit het stopcontact en/of is uit de accu kan irritatie of brandwonden verwijder de accu, indien deze kan worden veroorzaken.
  • Page 48 HULPFUNCTIE KNOP OP TEGEL * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. SYMBOLEN TECHNISCHE GEGEVENS Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Modelnaam: KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- aanduiding van machines, representatief voor hameren) Waarschuwing KUC61 KUC61.91 KUC61.2...
  • Page 49 = 87.4 dB(A) trillingen over een aantal dagen verspreid worden. A gewogen geluidsvermogen = 98.4dB(A) &K 3dB(A) TOEBEHOREN Draag oorbescherming. KUC61 KUC61.2 KUC61.91 TRILLINGSGEGEVENS 4.0Ah Batterij deksel (KAB21) 6A Oplader (KAC21) Totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) volgens EN 60745: Extra handgreep...
  • Page 50 AAN/UIT knop aan de onderkant en begint u met boren. WAARSCHUWING! Uw nieuwe Kress Wanneer u aan dingen werkt in plaats van tegels, houdt boorhamerboormachine genereert krachtig u de hulpfunctie knop gesloten, om een hoge efficiëntie vermogen om uw klus snel en efficiënt te klaren.
  • Page 51 Verklaren dat het product, 1. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE Beschrijving Li-ion Borstelloze roterende hamer LAADTIJDEN Type KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- Uw laadtijd wordt beïnvloed door een aantal redenen, aanduiding van machines, representatief voor die geen productgebreken zijn. Als de batterij slechts...
  • Page 52 ОБЩИЕ ПРАВИЛА тяните за кабель для выключения из розетки. Держите кабель на ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ безопасном расстоянии от источников ПРИ РАБОТЕ С тепла, масла, острых кромок и движущихся частей. Поврежденные ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ или запутанные кабели повышают риск поражения электротоком. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внимательно e) При работе с электроинструментом вне ознакомьтесь...
  • Page 53 движущихся частей. Свободную одежду, учитывая условия работы и выполняемую задачу. Использование украшения или длинные волосы может затянуть в движущиеся части. электроинструмента для иных операций, g) Используйте предусмотренные помимо тех, для которых он предназначен, средства и устройства для сбора и может привести к возникновению опасной удаления...
  • Page 54 батарей держите их отдельно от других БАТАРЕИ электромеханических систем. n) Используйте только зарядные a) Не допускается разбирать, вскрывать, устройства, указанные Kress. Не измельчать элементы питания и допускается использовать какие-либо аккумуляторную батарею. зарядные устройства, за исключением b) Не допускается накоротко замыкать...
  • Page 55 и заявленное значение уровня шума также могут использоваться для предварительной оценки ТЕХНИЧЕСКИЕ воздействия. ДАННЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Значение вибрации при фактическом использовании электроинструмента может отличаться от Обозначение типа: KUC61 KUC61.2 KUC61.91 заявленного значения в зависимости от способов (C61-обозначения оборудования, типичные использования инструмента: для перфоратора )
  • Page 56 на несколько дней. из инструмента. После перезарядки вставьте его обратно в инструмент. Достаточно просто толкнуть и АКСЕССУАРЫ немного надавить. РАБОТА KUC61 KUC61.2 KUC61.91 1. ВСТАВКА И УДАЛЕНИЕ СВЕРЛА SDS Следите за тем, чтобы пылезащитный 4.0Ah колпачок(2) не был поврежден при смене Аккумулятор(KAB21) инструмента.
  • Page 57 ручки вращайте ручку по часовой стрелке. Чтобы заменяет предыдущее предварительное сверление с помощью сверла по стеклу на плитке. ослабить вспомогательную ручку, поверните ручку Вспомогательная функция на плитке подходит против часовой стрелки. для использования только в положении ударного Внимание: всегда используйте сверления.
  • Page 58 Описание: Аккумуляторный бесщёточный Если аккумуляторная батарея разряжена только перфоратор частично, ее можно зарядить менее чем за 1 час. Если Модель KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- аккумуляторная батарея и температура окружающей обозначения оборудования, типичные для среды очень низкие, то повторная зарядка может...
  • Page 59 INSTRUKCJA ORYGINALNA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE OSTRZEŻENIA Jeśli nie można uniknąć posługiwania DOTYCZĄCE się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego BEZPIECZEŃSTWA zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem PODCZAS PRACY Z elektrycznym.
  • Page 60 b) Nie należy używać elektronarzędzia, przypadkowym kontakcie spłukać wodą. którego włącznik/wyłącznik jest W przypadku, że ciecz dostała się do uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa może można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać...
  • Page 61 SYMBOLE dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. Nie używaj ogniwa lub modułu Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo akumulatora nie przeznaczonego do odniesienia obrażeń, użytkownik pracy z danym urządzeniem. powinien przeczytać podręcznik z g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w instrukcjami czystości i w stanie suchym.
  • Page 62 DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Nazwa modelu: KUC61 KUC61.2 KUC61.91 elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, (C61-nazwa maszyny, przedstawiciel młota) w zależności od sposobu używania urządzenia, przede wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości KUC61 korzystania z urządzenia:...
  • Page 63 Podczas pracy na płytce należy w pierwszej kolejności OSTRZEŻENIE! Nowa wiertarko-wkrętarka nacisnąć przycisk funkcji pomocniczej na płytce (10), udarowa Kress wytwarza potężną moc, aby jeśli pojawiło się zielone światełko - oznacza to, że szybko i wydajnie wykonać zadanie. Siły te mogą...
  • Page 64 WSKAZÓWKI Funkcja pomocnicza na płytce przeznaczona jest jedynie do zastosowania pod pozycją wiercenia DOTYCZĄCE PRACY Z udarowego. W trakcie pracy w trybie wiercenia/ dłutowania/ należy wyregulować tryb kąta uchwytu oraz NARZĘDZIEM należy się upewnić, że funkcja pomocnicza została wyłączona. Jeśli elektronarzędzie się przegrzewa, ustaw maksymalną...
  • Page 65 DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Litowo-jonowa Bezszczotkowy młot obrotowy Typ KUC61 KUC61.2 KUC61.91(C61-nazwa maszyny, przedstawiciel młota) Funkcja Wbijanie różnych materiałów jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normy są zgodne z:...
  • Page 66 ORIGINAL fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller BRUGSANVISNING er påvirket af medikamenter eller GENERELLE ADVARSLER euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan I FORBINDELSE MED føre til alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr og hav MASKINVÆRKTØJ altid beskyttelsesbriller på.
  • Page 67 1. Bær høreværn. Støj kan medføre tab af hørelse. Genoplad kun med laderen specificeret 2. Brug de støttehåndtag, der medfulgte af Kress. Anvend ingen anden oplader værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det end den, der specifikt er beregnet til brug medføre personskade.
  • Page 68 Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) mærkerne på batteriet for at sikre korrekt TEKNISK DATA brug Modelnavn KUC61 KUC61.2 KUC61.91(C61- betegnelse af maskiner, repræsentativ for SYMBOLER hammer) KUC61 KUC61.91 KUC61.2...
  • Page 69 Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du ADVARSEL! Din nye Kress roterende investere i anti-vibrations- og støj tilbehør. hammerborer producerer stærk kraft til at få dit Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med job hurtigt og effektivt.
  • Page 70 6. FREM OG BAK ROTATION KONTROL (SE Tilstand til justering af vinklen på FIGUR. C) Fremad rotation: Skub fremadgående og mejslens chuck bagudgående rotationskontrol til venstre for at “ Bemærk: Vælg først denne funk- ”bore tionstilstand, og juster chuckvin- Omvendt rotation: Tryk frem og tilbage rotationskontrol klen i den ønskede retning.
  • Page 71 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ydelsen. Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Lithium-ion børsteløs roterende VEDLIGEHOLDELSE hammer Type KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- FJERN BATTERIPAKKEN FRA betegnelse af maskiner, repræsentativ for VÆRKTØJET, FØR DER FORETAGES hammer) JUSTERINGER, VEDLIGEHOLDELSE ELLER Funktion Hammering various materials VEDLIGEHOLDELSE.
  • Page 72 BRUKSANVISNING I du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. ORIGINAL Använd inte ett strömförande verktyg GENERELLA när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av SÄKERHETSVARNINGAR ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador.
  • Page 73 Ladda endast med laddare av varumärket 6) UNDERHÅLL Kress. Använd ingen annan laddare än den Låt ditt elverktyg underhållas av en som specifikt ska användas med det här kvalificerad reparatör som bara använder batteriet. En laddare som passar för en viss typ äkta reservdelar.
  • Page 74 SYMBOLER TEKNISKA DATA Modellnamn: KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61- beteckning på maskiner, representant för För att minska risken för skador måste hammare) användaren läsa bruksanvisningen KUC61 KC61.91 KUC61.2 Varning Spänning Hastighet utan belast- 0-1210 rpm ning: Använd skyddsglasögon Anslagsvärde 0-5400 bpm Slagenergi 2.2 J...
  • Page 75 Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning ut skärhuvudet. av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. VARNING! Din nya Kress roterande borrrigg ger kraftig kraft för att göra ditt jobb snabbt och effektivt. Dessa krafter kan leda till att sämre TILLBEHÖR...
  • Page 76 till att minska risken för oavsiktlig aktivering när den inte används. För att låsa brytaren, ställ in Läge för att justera vinkeln på rotationsriktningen i mittläget. mejselchucken Obs: Välj först detta funktion- 6. STYRNING FRAMÅT OCH BAKÅT (SE FIGUR.C) släge och justera chuckvinkeln Rotation framåt: Tryck framåt och bakåt i önskad riktning.
  • Page 77 UNDERHÅLL Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Li-ion Borstfri roterande hammare Innan du gör några justeringar, skötsel eller Typ KUC61 KUC61.2 KUC61.91 (C61-beteckning underhåll, ta bort batteripaketet från verktyget. på maskiner, representant för hammare) Dina elverktyg behöver inte extra smörjning eller Funktion Hamrar olika material underhåll.
  • Page 80 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01529700...

Ce manuel est également adapté pour:

Kuc61.2Kuc61.91