Télécharger Imprimer la page

LAMPUGA FILON FUTURE DE-1.0.2 Notice D'utilisation

Systèmes de chargement technologie à fréquence de résonance

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Betriebsanleitung
DE
ENN
Operationg Instructions
IT
Manuale d'istruzione
FR
Notice d'utilisation
Instrucciones de operación
ES
Upute za uporabu
HR
NL
Gebruiksaanwijzing
Navodila za uporabo
SL
PLL
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσης
GR
Instrucţiuni de utilizare
RO
Ръководство за експлоатация
BG
HU
Kezelési útmutató

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LAMPUGA FILON FUTURE DE-1.0.2

  • Page 1 Betriebsanleitung Operationg Instructions Manuale d'istruzione Notice d’utilisation Instrucciones de operación Upute za uporabu Gebruiksaanwijzing Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσης Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация Kezelési útmutató...
  • Page 3 LADESYSTEME RESONANZFREQUENZ-TECHNOLOGIE Wir bringen Strom in Form ® Betriebsanleitung Rev.-Nr.: DE-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 4 LADESYSTEME RESONANZFREQUENZ-TECHNOLOGIE für Lithium-Ionen-Batterien Rev.-Nr.: DE-1.0.2 Allgemeines Zweck der Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung dient der Erklärung über die Funktion, Sicherheitsbestimmungen und Anzeigen des Ladegerätes. Für den sicheren Umgang mit dem Ladegerät muss in jedem Fall die Bedienungsanleitung von jeder Person gelesen werden, die das Ladegerät benutzt.
  • Page 5 LADESYSTEME RESONANZFREQUENZ-TECHNOLOGIE für Lithium-Ionen-Batterien Rev.-Nr.: DE-1.0.2 Personalqualifikation Das Ladegerät kann von Personen ab 18 Jahren und älter sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ladegerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 6 LADESYSTEME RESONANZFREQUENZ-TECHNOLOGIE für Lithium-Ionen-Batterien Rev.-Nr.: DE-1.0.2 Ladevorgang beenden Ist die Batterie zu 100% geladen, beendet das Ladegerät automatisch die Ladung und die grüne LED „100%“ leuchtet. Wird anschließend von der Lithium-Ionen-Batterie ein Batterie-Balancing angefordert (batterieabhängig), leuchtet zusätzlich zur LED „100%“ die LED „>80%“. Kurze Zeit nach Beendigung der Ladung schaltet die Lithium-Ionen-Batterie ggf.
  • Page 7 LADESYSTEME RESONANZFREQUENZ-TECHNOLOGIE für Lithium-Ionen-Batterien Rev.-Nr.: DE-1.0.2 Betriebszustandsanzeige Der Ladezustand der Batterie wird über die LEDs signalisiert und im Fehlerfall wird über diese LEDs ebenfalls ein Fehlercode ausgegeben. Die Bedeutung der LED-Anzeige ist nachfolgend genauer beschrieben. Betriebszustand während der Ladung Li-Ionen Bemerkung Ladevorbereitung O (weiß)
  • Page 8 LADESYSTEME RESONANZFREQUENZ-TECHNOLOGIE für Lithium-Ionen-Batterien Rev.-Nr.: DE-1.0.2 Symbolerläuterung Ladegerät verfügt über einen Schutzleiter (Schutzklasse 1). Nicht dem Regen aussetzen. Zur Verwendung in Räumen. Bedienungsanleitung lesen, bevor das Ladegerät bedient wird. Das Ladegerät verfügt über einen schutzisolierten Transformator. Das Ladegerät liefert eine Gleichspannung. Primär- und Sekundärsicherung Ausgediente Ladegeräte nicht in den Hausmüll geben.
  • Page 9 CHARGING SYSTEMS - RESONANCE FREQUENCY TECHNOLOGY We get electricity into shape. Operating instructions Rev. no.: EN-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 10 CHARGING SYSTEMS - RESONANCE FREQUENCY TECHNOLOGY for Lithium-Ion batteries Rev. no.: EN-1.0.2 General Purpose of the operating instructions Purpose of these operating instructions is to explain the functioning, safety regulations and displays of the charger. To ensure the safe handling of this charger, the operating instructions must in any case be read by each person using the charger.
  • Page 11 CHARGING SYSTEMS - RESONANCE FREQUENCY TECHNOLOGY for Lithium-Ion batteries Rev. no.: EN-1.0.2 Personnel qualification The charger can be used by persons from 18 years and older and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities or lack of experience and knowledge, if they have been supervised or instructed in the safe use of the charger and understand the resulting dangers.
  • Page 12 CHARGING SYSTEMS - RESONANCE FREQUENCY TECHNOLOGY for Lithium-Ion batteries Rev. no.: EN-1.0.2 Conservation of charge (battery dependent) If the battery is not disconnected from the charger after charging is complete, the charger switches to charge retention. This counteracts self-discharge so that the battery's state of charge can be maintained. Display and operating unit On the front of the charger is the operating and display unit with four light elements (one of which is a red/white dual LED) and a pause button.
  • Page 13 CHARGING SYSTEMS - RESONANCE FREQUENCY TECHNOLOGY for Lithium-Ion batteries Rev. no.: EN-1.0.2 Troubleshooting error LED procedure white Check battery and battery wiring. Have the charger and battery checked (service). Symbol explanations Charger has a protective conductor (protection class 1). Do not expose to rain. For indoor use. Read the operating instructions before operating the charger.
  • Page 14 TECNOLOGIA DELLA FREQUENZA DI RISONANZA DEI SISTEMI DI CARICA Manuale d'istruzione Nr. rev: IT-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 15 TECNOLOGIA DELLA FREQUENZA DI RISONANZA DEI SISTEMI DI CARICA per batterie agli ioni di litio Nr. rev: IT-1.0.2 Informazioni generali Scopo delle istruzioni d'uso Le istruzioni per l'uso hanno lo scopo di spiegare il funzionamento, le norme di sicurezza e le visualizzazioni del caricabatterie.
  • Page 16 TECNOLOGIA DELLA FREQUENZA DI RISONANZA DEI SISTEMI DI CARICA per batterie agli ioni di litio Nr. rev: IT-1.0.2 Qualificazione del personale Il caricabatterie può essere utilizzato da persone di età superiore ai 18 anni e oltre, e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se sono state supervisionate o istruite sull'uso sicuro del caricabatterie e comprendono i pericoli che ne derivano.
  • Page 17 TECNOLOGIA DELLA FREQUENZA DI RISONANZA DEI SISTEMI DI CARICA per batterie agli ioni di litio Nr. rev: IT-1.0.2 Terminare il processo di carica Se la batteria è carica al 100%, il caricabatterie interrompe automaticamente la carica e il LED verde "100%" si accende. Se successivamente viene richiesto il bilanciamento della batteria agli ioni di litio (a seconda della batteria), oltre al LED "100%"...
  • Page 18 TECNOLOGIA DELLA FREQUENZA DI RISONANZA DEI SISTEMI DI CARICA per batterie agli ioni di litio Nr. rev: IT-1.0.2 Visualizzazione dello stato di funzionamento Lo stato di carica della batteria viene indicato dai LED e in caso di errore tramite questi LED viene emesso anche un codice di errore.
  • Page 19 TECNOLOGIA DELLA FREQUENZA DI RISONANZA DEI SISTEMI DI CARICA per batterie agli ioni di litio Nr. rev: IT-1.0.2 Spiegazione dei simboli Il caricabatterie ha un conduttore di terra di protezione (Classe di protezione 1). Non esporre alla pioggia. Da utilizzare in ambienti chiusi. Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il caricabatterie.
  • Page 20 SYSTÈMES DE CHARGEMENT TECHNOLOGIE À FRÉQUENCE DE RÉSONANCE Notice d’utilisation N° de rév. : FR-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 21 SYSTÈMES DE CHARGEMENT TECHNOLOGIE À FRÉQUENCE DE RÉSONANCE pour batteries lithium-ion N° de rév. : FR-1.0.2 Généralités Objectif de la notice d’utilisation La notice d’utilisation sert à l’explication du fonctionnement, des dispositions relatives à la sécurité et aux affichages du chargeur.
  • Page 22 SYSTÈMES DE CHARGEMENT TECHNOLOGIE À FRÉQUENCE DE RÉSONANCE pour batteries lithium-ion N° de rév. : FR-1.0.2 Le chargeur est conçu en tant qu’appareil sur pied et mural. Pour cette raison, il vous suffit de le monter sur ses pieds de support ou de l’installer en bonne et due forme sur un mur.
  • Page 23 SYSTÈMES DE CHARGEMENT TECHNOLOGIE À FRÉQUENCE DE RÉSONANCE pour batteries lithium-ion N° de rév. : FR-1.0.2 Terminer le processus de chargement Une fois que la batterie est chargée à 100%, le chargeur termine la charge automatiquement et la LED verte « 100% » s’allume.
  • Page 24 SYSTÈMES DE CHARGEMENT TECHNOLOGIE À FRÉQUENCE DE RÉSONANCE pour batteries lithium-ion N° de rév. : FR-1.0.2 Affichage de l’état de fonctionnement L’état de chargement de la batterie est signalisée par les LED et, en cas d’erreur, un code d’erreur est également émis à travers ces LED.
  • Page 25 SYSTÈMES DE CHARGEMENT TECHNOLOGIE À FRÉQUENCE DE RÉSONANCE pour batteries lithium-ion N° de rév. : FR-1.0.2 Explication des symboles Le chargeur dispose d’un conducteur de protection (Classe de protection 1). Ne pas l’exposer à la pluie. Destiné à l’utilisation à l’intérieur de locaux. Lire la notice d’utilisation avant d’opérer le chargeur.
  • Page 26 SISTEMA DE CARGA TECNOLOGÍA FRECUENCIA DE RESONANCIA Instrucciones de operación Rev. Nro.: ES-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 27 SISTEMA DE CARGA TECNOLOGÍA FRECUENCIA DE RESONANCIA para baterías de iones de litio Rev. Nro.: ES-1.0.2 Generalidades Finalidad de las instrucciones de operación Las instrucciones de operación tienen por función explicar el funcionamiento, las disposiciones de seguridad y las señalizaciones del cargador. Para un manejo seguro del cargador, toda persona que usa el cargador debe leer en todos los casos las instrucciones de operación.
  • Page 28 SISTEMA DE CARGA TECNOLOGÍA FRECUENCIA DE RESONANCIA para baterías de iones de litio Rev. Nro.: ES-1.0.2 El cargador está diseñado tanto como una unidad para apoyar en el piso como para colgar de la pared. Por lo se lo puede parar sobre sus patas o montarlo correctamente en la pared.
  • Page 29 SISTEMA DE CARGA TECNOLOGÍA FRECUENCIA DE RESONANCIA para baterías de iones de litio Rev. Nro.: ES-1.0.2 Finalización de la operación de carga Si la batería está cargada al 100%, el cargador finaliza automáticamente la carga y se enciende el LED verde "100%". Si después una batería de iones de litio solicita el balance de la batería (depende de la batería), además del LED "100%"...
  • Page 30 SISTEMA DE CARGA TECNOLOGÍA FRECUENCIA DE RESONANCIA para baterías de iones de litio Rev. Nro.: ES-1.0.2 Señalización del estado de operación El estado de carga de la batería se señaliza con los LEDs y en caso de un fallo, éste es señalizado también con los LEDs, en forma de un código de fallo.
  • Page 31 SISTEMA DE CARGA TECNOLOGÍA FRECUENCIA DE RESONANCIA para baterías de iones de litio Rev. Nro.: ES-1.0.2 Explicación de los símbolos El cargador dispone de un conductor de seguridad de puesta a tierra (clase de protección 1). No exponer a la lluvia. Para uso en interiores. Leer las instrucciones de operación antes de operar el cargador.
  • Page 32 SUSTAVI PUNJENJA SA TEHNOLOGIJOM REZONANTNE FREKVENCIJE Upute za uporabu Rev. br.: HR-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 33 SUSTAVI PUNJENJA SA TEHNOLOGIJOM REZONANTNE FREKVENCIJE za litij-jonske baterije Rev. br.: HR-1.0.2 Opć e Svrha uputa za uporabu Upute o uporabi služe pojašnjavanju funkcija, sigurnosnih pravila i indikacija na punjaču. Za sigurno rukovanje punjačem, svaka osoba koja koristi punjač mora pročitati ove upute o uporabi. Jamstvo Za ovaj proizvod pružamo jamstvo u skladu sa našim opć...
  • Page 34 SUSTAVI PUNJENJA SA TEHNOLOGIJOM REZONANTNE FREKVENCIJE za litij-jonske baterije Rev. br.: HR-1.0.2 Osobne kvalifikacije Punjač mogu koristiti osobe od 18 godina starosti i osobe sa umanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima kao i osobe sa deficitom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su prethodno upuć eni u pogledu sigurnog korišć enja punjača i razumiju opasnosti koje prijete.
  • Page 35 SUSTAVI PUNJENJA SA TEHNOLOGIJOM REZONANTNE FREKVENCIJE za litij-jonske baterije Rev. br.: HR-1.0.2 Održavanje punjenja (ovisno o bateriji) Ako ne odvojite bateriju od punjača poslije okončanja punjenja, uređaj se prebacuje na režim za održavanje punjenja. Time se sprječava samopražnjenje, što omoguć uje održavanje razine napunjenosti baterije. Jedinica za indikaciju i rukovanje Na prednjoj strani punjača nalazi se jedinica za rukovanje i indikaciju sa četiri svijetleć...
  • Page 36 SUSTAVI PUNJENJA SA TEHNOLOGIJOM REZONANTNE FREKVENCIJE za litij-jonske baterije Rev. br.: HR-1.0.2 Otklanjanje grešaka LED za greške Način postupanja Bijela Provjerite bateriju ili kablove baterije. Crvena Odnesite punjač i bateriju na provjeru (servis). Pojašnjenje simbola Punjač raspolaže zaštitnim konduktorom (zaštitna klasa 1). Ne izlagati kiši.
  • Page 37 LAADSYSTEMEN RESONANTIEFREQUENTIE TECHNOLOGIE Gebruiksaanwijzing Rev.-nr.: NL-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 38 LAADSYSTEMEN RESONANTIEFREQUENTIE TECHNOLOGIE voor lithium-ionen-batterijen Rev.-nr.: NL-1.0.2 Algemeen Doel van de gebruiksaanwijzing De gebruiksaanwijzing dient om de functie, veiligheidsvoorschriften en displays van het laadapparaat uit te leggen. Voor het veilig hanteren met het laadapparaat moet de gebruiksaanwijzing in ieder geval door iedereen worden gelezen die het laadapparaat gebruikt.
  • Page 39 LAADSYSTEMEN RESONANTIEFREQUENTIE TECHNOLOGIE voor lithium-ionen-batterijen Rev.-nr.: NL-1.0.2 Kwalificatie van het personeel Het laadapparaat kan door personen vanaf 18 jaar en ouder alsook personen met verminderde fysieke, sensorische en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht zijn of betreffende het veilige gebruik van het laadapparaat zijn onderwezen en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
  • Page 40 LAADSYSTEMEN RESONANTIEFREQUENTIE TECHNOLOGIE voor lithium-ionen-batterijen Rev.-nr.: NL-1.0.2 Laadprocedure beëindigen Is de batterij 100% geladen, beëindigd het laadapparaat het laden automatisch en de groene LED „100%“ brandt. Wordt er vervolgens een batterij balancing van de lithium-ionen batterij opgevraagd (afhankelijk van de batterij), brandt bij de LED „100%“...
  • Page 41 LAADSYSTEMEN RESONANTIEFREQUENTIE TECHNOLOGIE voor lithium-ionen-batterijen Rev.-nr.: NL-1.0.2 Bedrijfsstatusweergave Het laadniveau van de batterij wordt via de LED’s gesignaleerd en in geval van een fout geven deze LED’s ook een foutcode door. De betekenis van de LED display is hierna in detail beschreven. Bedrijfsstatus tijdens het laden Li-ionen Opmerking...
  • Page 42 LAADSYSTEMEN RESONANTIEFREQUENTIE TECHNOLOGIE voor lithium-ionen-batterijen Rev.-nr.: NL-1.0.2 Toelichting van de symbolen Het laadapparaat beschikt over een aardleiding (Veiligheidsklasse 1). Niet aan regen blootstellen. Voor gebruik in kamers. Lees de gebruiksaanwijzing voordat het laadapparaat wordt bediend. Het laadapparaat beschikt over een geïsoleerde transformator. Het laadapparaat levert gelijkspanning.
  • Page 43 POLNILNI SISTEMI S TEHNOLOGIJO RESONANČNE FREKVENCE Navodila za uporabo Št. rev.: SL-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 44 POLNILNI SISTEMI S TEHNOLOGIJO RESONANČNE FREKVENCE za litij-ionske baterije Št. rev.: SL-1.0.2 Splošno Namen navodil za uporabo Navodila za uporabo so namenjena razlagi delovanja, varnostnih predpisov in prikazov polnilnika. Za varno ravnanje s polnilnikom morajo navodila za uporabo prebrati vsi, ki polnilnik uporabljajo. Garancija Za ta izdelek nudimo v okviru naših splošnih pogojev zakonsko garancijo.
  • Page 45 POLNILNI SISTEMI S TEHNOLOGIJO RESONANČNE FREKVENCE za litij-ionske baterije Št. rev.: SL-1.0.2 Kvalifikacije osebja Polnilnik lahko uporabljajo osebe, starejše od 18, pa tudi osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali poučene o varni uporabi polnilnika in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 46 POLNILNI SISTEMI S TEHNOLOGIJO RESONANČNE FREKVENCE za litij-ionske baterije Št. rev.: SL-1.0.2 Vzdrževanje napolnjenosti (odvisno od baterije) Če po končanem polnjenju baterija ni odklopljena iz polnilnika, polnilnik preklopi na vzdrževanje napolnjenosti. To preprečuje samoizpraznjenje, da je mogoče ohraniti stanje napolnjenosti baterije. Enota za prikaz in upravljanje Na sprednji strani polnilnika je upravljalna in prikazovalna enota s štirimi svetlobnimi elementi (eden od njih je zasnovan kot rdeča/bela dvojna LED-lučka) in gumb za premor.
  • Page 47 POLNILNI SISTEMI S TEHNOLOGIJO RESONANČNE FREKVENCE za litij-ionske baterije Št. rev.: SL-1.0.2 Odpravljanje napak LED-lučka napake Postopek bela Preverite baterijo in kabel baterije. rdeča Dajte preverit polnilnik in baterijo (servis). Pojasnitev simbolov Polnilnik ima zaščitni vodnik (Stopnja zaščite 1). Ne izpostavljajte dežju. Za uporabo v notranjih prostorih. Pred uporabo polnilnika preberite navodila za uporabo.
  • Page 48 SYSTEMY ŁADOWANIA TECHNOLOGIE CZĘSTOTLIWOŚ CI REZONANSOWEJ Instrukcja obsługi Nr rew.: PL-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 49 SYSTEMY ŁADOWANIA TECHNOLOGIE CZĘSTOTLIWOŚ CI REZONANSOWEJ do akumulatorów litowo-jonowych Nr rew.: PL-1.0.2 Ogólne Cel instrukcji obsługi Instrukcja obsługi słu y do objaś nienia funkcji, przepisów bezpieczeństwa i wskaźników ładowarki. W celu bezpiecznego obchodzenia się z ładowarką wszyscy u ytkownicy ładowarki muszą przeczytać instrukcję obsługi. Gwarancja Akceptujemy gwarancję...
  • Page 50 SYSTEMY ŁADOWANIA TECHNOLOGIE CZĘSTOTLIWOŚ CI REZONANSOWEJ do akumulatorów litowo-jonowych Nr rew.: PL-1.0.2 Kwalifikacje personelu Ładowarka mo e być u ywana przez osoby od lat 18 i starsze, a tak e przez osoby o ograniczonych zdolnoś ciach fizycznych, sensorycznych i umysłowych lub bez doś wiadczenia i wiedzy, gdy są one nadzorowane lub zostaly poinstruowane o bezpiecznym u ytkowaniu ładowarki i zrozumiały wynikają...
  • Page 51 SYSTEMY ŁADOWANIA TECHNOLOGIE CZĘSTOTLIWOŚ CI REZONANSOWEJ do akumulatorów litowo-jonowych Nr rew.: PL-1.0.2 Zakończenie ładowania Gdy akumulator jest w 100% naładowany, ładowarka automatycznie przerywa ładowanie i zapala się zielona dioda LED „100%”. Jeś li wymagane następnie jest równowa enie baterii litowo-jonowej (w zale noś ci od baterii), oprócz diody „100%” ś...
  • Page 52 SYSTEMY ŁADOWANIA TECHNOLOGIE CZĘSTOTLIWOŚ CI REZONANSOWEJ do akumulatorów litowo-jonowych Nr rew.: PL-1.0.2 Wyś wietlanie stanu roboczego Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest za pomocą diod LED, a w przypadku usterki za poś rednictwem tych samych diod LED generowany jest równie kod błędu. Poni ej bardziej szczegółowo opisano znaczenie wyś wietlacza LED.
  • Page 53 SYSTEMY ŁADOWANIA TECHNOLOGIE CZĘSTOTLIWOŚ CI REZONANSOWEJ do akumulatorów litowo-jonowych Nr rew.: PL-1.0.2 Objaś nienie symboli Ładowarka posiada przewód ochronny (Klasa ochrony 1). Nie wystawiać na deszcz. Do u ytku w pomieszczeniach. Przed u yciem ładowarki przeczytać instrukcję obsługi. Ładowarka ma izolowany transformator. Ładowarka dostarcza napięcie prą...
  • Page 54 ΣΥΣΤΗΜ Α ΦΟ ΡΤΙ ΣΗΣ ΤΕΧΝ Ο ΛΟ ΓΙ ΑΣ ΣΥΧΝ Ο ΤΗΤΑΣ ΣΥΝ ΤΟ Ν Ι ΣΜ Ο Υ Ο δηγί ες χρήσης Αρ. αν αθ.: GR-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 55 ΣΥΣΤΗΜ Α ΦΟ ΡΤΙ ΣΗΣ ΤΕΧΝ Ο ΛΟ ΓΙ ΑΣ ΣΥΧΝ Ο ΤΗΤΑΣ ΣΥΝ ΤΟ Ν Ι ΣΜ Ο Υ γι α µ π αταρί ες ι όν τω ν λι θί ο υ Αρ. αν αθ.: GR-1.0.2 Γεν ι κά Σκο...
  • Page 56 ΣΥΣΤΗΜ Α ΦΟ ΡΤΙ ΣΗΣ ΤΕΧΝ Ο ΛΟ ΓΙ ΑΣ ΣΥΧΝ Ο ΤΗΤΑΣ ΣΥΝ ΤΟ Ν Ι ΣΜ Ο Υ γι α µ π αταρί ες ι όν τω ν λι θί ο υ Αρ. αν αθ.: GR-1.0.2 Ο φο ρτι στής εί ν αι σχεδι ασµ έν ο ς γι α το πο θέτηση στο δάπεδο αλλά και στο ν το ί χο . Το πο θετήστε το ν επο µ έν ω ς στα πόδι α ή...
  • Page 57 ΣΥΣΤΗΜ Α ΦΟ ΡΤΙ ΣΗΣ ΤΕΧΝ Ο ΛΟ ΓΙ ΑΣ ΣΥΧΝ Ο ΤΗΤΑΣ ΣΥΝ ΤΟ Ν Ι ΣΜ Ο Υ γι α µ π αταρί ες ι όν τω ν λι θί ο υ Αρ. αν αθ.: GR-1.0.2 Τερµ ατι σµ ός δι αδι κασί ας φόρτι σης Όταν...
  • Page 58 ΣΥΣΤΗΜ Α ΦΟ ΡΤΙ ΣΗΣ ΤΕΧΝ Ο ΛΟ ΓΙ ΑΣ ΣΥΧΝ Ο ΤΗΤΑΣ ΣΥΝ ΤΟ Ν Ι ΣΜ Ο Υ γι α µ π αταρί ες ι όν τω ν λι θί ο υ Αρ. αν αθ.: GR-1.0.2 Έ ν δει ξ η κατάστασης λει το υργί ας Η...
  • Page 59 ΣΥΣΤΗΜ Α ΦΟ ΡΤΙ ΣΗΣ ΤΕΧΝ Ο ΛΟ ΓΙ ΑΣ ΣΥΧΝ Ο ΤΗΤΑΣ ΣΥΝ ΤΟ Ν Ι ΣΜ Ο Υ γι α µ π αταρί ες ι όν τω ν λι θί ο υ Αρ. αν αθ.: GR-1.0.2 Επ εξ ήγηση συµ βόλω ν Ο...
  • Page 60 SISTEME DE ÎNCĂRCARE CU TEHNOLOGIE DE FRECVENŢĂ DE REZONANŢĂ Instruc iuni de utilizare Nr. rev.: RO-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 61 SISTEME DE ÎNCĂRCARE CU TEHNOLOGIE DE FRECVENŢĂ DE REZONANŢĂ pentru baterii cu litiu-ion Nr. rev.: RO-1.0.2 Generalităţ i Scopul instrucţ iunilor de utilizare Instrucţ iunile de utilizare au rolul de a explica funcţ ionarea, reglementările de siguranţ ă i afi ajele încărcătorului. Pentru utilizarea în condiţ...
  • Page 62 SISTEME DE ÎNCĂRCARE CU TEHNOLOGIE DE FRECVENŢĂ DE REZONANŢĂ pentru baterii cu litiu-ion Nr. rev.: RO-1.0.2 Calificarea personalului Încărcătorul poate fi utilizat de persoane cu vârsta de peste 18 ani i peste, precum i de persoane cu abilităţ i fizice, senzoriale i mentale reduse, sau cu deficit de experienţ...
  • Page 63 SISTEME DE ÎNCĂRCARE CU TEHNOLOGIE DE FRECVENŢĂ DE REZONANŢĂ pentru baterii cu litiu-ion Nr. rev.: RO-1.0.2 Oprirea procesului de încărcare Dacă bateria s-a încărcat în procent de 100%, încărcătorul opre te automat încărcarea, iar LED-ul verde „100%“ luminează. Dacă, în continuare, bateria de litiu-ion solicită o echilibrare a bateriei (în funcţ ie de baterie), în afară de LED-ul „100%“...
  • Page 64 SISTEME DE ÎNCĂRCARE CU TEHNOLOGIE DE FRECVENŢĂ DE REZONANŢĂ pentru baterii cu litiu-ion Nr. rev.: RO-1.0.2 Afisaj stare de funcţ ionare Nivelul de încărcare a bateriei este semnalizat cu ajutorul LED-urilor, iar în caz de eroare, aceste LED-uri indică un cod de eroare.
  • Page 65 SISTEME DE ÎNCĂRCARE CU TEHNOLOGIE DE FRECVENŢĂ DE REZONANŢĂ pentru baterii cu litiu-ion Nr. rev.: RO-1.0.2 Explicarea simbolurilor Încărcătorul este echipat cu un conductor de protecţ ie (Clasa de protec ie 1). A nu se expune la intemperii. A se utiliza în încăperi. Citiţ...
  • Page 66 ъко во дство з експ ло т ция евизия № : BG-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 67 з литиево -йо н н и кум ул то ри евизия № : BG-1.0.2 бщ и бележки редн зн чен ие н ръко во дство то з експ ло т ция ъко во дство то з експ ло т ция служи з о бясн ен ие н ф ун кцият , п р вил т з безо п сн о ст и ин дик циите н з...
  • Page 68 з литиево -йо н н и кум ул то ри евизия № : BG-1.0.2 рядн о то устро йство е п ро ектир н о и к то сто ящ , и к то стен ен уред. ъо тветн о п о ст вете го н кр...
  • Page 69 з литиево -йо н н и кум ул то ри евизия № : BG-1.0.2 ун кция уз режд н ето м о же д бъде сп рян о з м лко (п уз ) с н тиск н е н буто н уз...
  • Page 70 з литиево -йо н н и кум ул то ри евизия № : BG-1.0.2 н дик ция н р бо тн о то състо ян ие ъсто ян ието н з режд н е н кум ул то р се п о к зв о т свето дио ди и в случ й н греш к с тези свето дио ди се извежд...
  • Page 71 з литиево -йо н н и кум ул то ри евизия № : BG-1.0.2 бясн ен ие н сим во лите рядн о то устро йство р зп о л г със з щ итен п ро во дн ик (кл с н з щ ит  1). е...
  • Page 72 TÖLTŐRENDSZEREK REZONANCIA FREKVENCIATECHNOLÓGIÁJA Kezelési útmutató Rev.-sz.: HU-1.0.2 © 2020 Industrie Elektronik Brilon GmbH...
  • Page 73 TÖLTŐRENDSZEREK REZONANCIA FREKVENCIATECHNOLÓGIÁJA vagy lítiumion akkumulátorokhoz Rev.-sz.: HU-1.0.2 Általános tudnivalók A használati útmutató célja A használati útmutató a töltő működését, biztonsági előírásait és kijelzőit írja le. A töltő biztonságos kezelése érdekében a használati utasítást mindenkinek el kell olvasnia, aki a töltőt használja. Szavatosság Általános szerződési feltételeink keretein belül elfogadjuk a termék jogi garanciáját.
  • Page 74 TÖLTŐRENDSZEREK REZONANCIA FREKVENCIATECHNOLÓGIÁJA vagy lítiumion akkumulátorokhoz Rev.-sz.: HU-1.0.2 Személyzet szakképesítése A töltőkészüléket és attól idősebbek használhatják, valamint csökkent csökkent fizikai, szenzorikus és mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha oktatásban részesültek a töltőkészülék biztonságos használatát illetően, és megértették az ebből eredő...
  • Page 75 TÖLTŐRENDSZEREK REZONANCIA FREKVENCIATECHNOLÓGIÁJA vagy lítiumion akkumulátorokhoz Rev.-sz.: HU-1.0.2 A töltési folyamat befejezése Ha az akkumulátor 100%-ban van feltöltve, a töltő automatikusan leállítja a töltést, és a zöld „100%” LED világít. Ha az akkumulátor kiegyenlítése később a lítium-ion akkumulátorról igényelt (az akkumulátortól függően), a „100%” LED mellett a „>80%”...
  • Page 76 TÖLTŐRENDSZEREK REZONANCIA FREKVENCIATECHNOLÓGIÁJA vagy lítiumion akkumulátorokhoz Rev.-sz.: HU-1.0.2 Üzemállapot-kijelző Az akkumulátor töltöttségi állapotát a LED-ek jelzik, és hiba esetén ezen LED-ek révén hibakód is megjelenik. A LED- kijelző jelentését az alábbiakban részletesebben ismertetjük. Működési állapot töltés közben Li-ion Megjegyzés A töltés előkészítése O (fehér) SoC töltési állapot <...
  • Page 77 TÖLTŐRENDSZEREK REZONANCIA FREKVENCIATECHNOLÓGIÁJA vagy lítiumion akkumulátorokhoz Rev.-sz.: HU-1.0.2 Jelmagyarázat A töltő védővezetővel rendelkezik (1. védelmi osztály). Ne tegye ki esőnek. Zárt térben történő használatra. A töltő használata előtt olvassa el a használati útmutatót. A töltő védett, szigetelt transzformátorral rendelkezik. A töltő egyenfeszültséget szolgáltat. Elsődleges és másodlagos védelem A kiszolgált töltőket ne dobja a háztartási hulladékba.