Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

MAS18V
DE - Akku-Bohrschrauber ....................
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
FR - Perceuse à batterie ..................... 42
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 61
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5451280-Bedien-2008.indd 1
MW-5451280-Bedien-2008.indd 1
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 79
6
.. 25
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa
TR -
Akülü tornavida
.......................... 98
........................... 117
Nr. WU5451280
26.08.20 09:07
26.08.20 09:07
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MAS18V

  • Page 2 Abb. 1 MW-5451280-Bedien-2008.indd 2 MW-5451280-Bedien-2008.indd 2 26.08.20 09:07 26.08.20 09:07...
  • Page 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 MW-5451280-Bedien-2008.indd 4 MW-5451280-Bedien-2008.indd 4 26.08.20 09:07 26.08.20 09:07...
  • Page 5 Abb. 8 MW-5451280-Bedien-2008.indd 5 MW-5451280-Bedien-2008.indd 5 26.08.20 09:07 26.08.20 09:07...
  • Page 42: Électriques

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
  • Page 43 2) Sécurité électrique tée au travail en extérieur dimi- nue les risques de décharge élec- a) La fiche de l’outil électrique trique. doit être adaptée à la prise sec­ teur. Elle ne doit en aucun cas f) S’il est impossible d’éviter d’uti­ être modifiée.
  • Page 44 sur l’interrupteur lorsque vous familier avec l’outil électrique. portez l’outil électrique ou si l’outil Un maniement négligent peut électrique est allumé quand vous entraîner des blessures graves en le branchez à l’alimentation sec- une fraction de seconde. teur, vous risquez des blessures. 4) Utilisation et manipulation de d) Retirez les outils de réglage ou l’outil électrique...
  • Page 45 que les pièces mobiles fonc­ mandés par le fabricant. Un char- tionnent parfaitement et qu’elles geur destiné à un type particulier ne se bloquent pas, qu’aucun de batterie constitue un risque élément n’est cassé ou abîmé d’incendie s’il est utilisé pour de telle manière qu’il influence­...
  • Page 46 vées. Le feu ou des températures raccordement. Le contact avec supérieures à 130 °C peuvent pro- un câble sous tension peut mettre voquer une explosion. des parties métalliques de l’appa- reil sous tension et provoquer une g) Respectez toutes les instruc­ électrocution.
  • Page 47 un manque d’expérience et de geur sous l’eau courante. Obser- connaissances si ces personnes vez les consignes de nettoyage et sont surveillées ou ont été ins­ de maintenance. truites quant à l’utilisation de sécurité du chargeur et si elles h Protégez le chargeur contre la comprennent les dangers qui en pluie et l’humidité.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    2 – Consignes de sécurité m N’utilisez pas le chargeur sur un spécifiques à l’appareil support facilement inflammable (par ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflam­ ATTENTION! L’appareil pos­ mable et ne le recouvrez pas. Il sède une LED pour l’éclairage existe un risque d’incendie en rai- du poste de travail.
  • Page 49 • Lors du chargement, veillez à la CE signifie « Conformité polarité correcte « +/– ». Européenne », c’est-à-dire « respect des directives • Ne pas jeter l’accu dans une européennes ». Avec le marquage flamme ouverte. CE, le fabricant confirme que le pro- duit est conforme aux directives Explication des symboles de européennes en vigueur.
  • Page 50: Composants

    5 – Utilisation conforme Année de construction Numéro de série Perçage dans le bois et le métal, vissage. N’utilisez la machine, le SN: XXXXX Les deux premiers chargeur et les accessoires (tenir chiffres soulignés compte des indications du fabricant!) indiquent le mois de que pour ce domaine d’utilisation fabrication.
  • Page 51: Informations Techniques

    L’utilisation d’outils élec- triques requiert donc une attention Données techniques toute particulière. Ce qui suit peut constituer par Perceuse sans fil MAS18V exemple des risques résiduels: Tension nominale 18 V • Contact avec des pièces rotatives Vitesse à vide ère...
  • Page 52 Cette perceuse sans fil Meister procédé de mesure normé et peut MAS18V doit uniquement être être utilisée pour la comparaison chargée avec le chargeur XZ2200- d’un outil électrique avec un autre. 2400K. Toute utilisation d’un autre La valeur d’émission d’oscillations chargeur ou du chargeur XZ2200- indiquée peut également être utili-...
  • Page 53: Déballage Et Contrôle

    ATTENTION! L’accu de type geur est allumé en vert et indique MAS18VAP de cette perceuse la préparation au fonctionnement. à accu MAS18V doit uniquement être chargé avec le chargeur 2. Glissez l‘accu à travers le com- de type XZ2200­2400K. Toute utili­...
  • Page 54: Fonctionnement

    4. Appuyez sur la touche de déver- facile) à max. (vissage / perçage diffi- rouillage (8) de l‘accu et retirez cile). Sélectionnez toujours le couple l‘accu du chargeur. le plus adapté au travail correspon- dant. ATTENTION! Après écoule­ ment du temps de charge, N‘utilisez pas le réglage perçage retirer l’accu du chargeur.
  • Page 55: Mode De Travail

    position intermédiaire afin d’acti­ Voyant de travail LED (fig. 7) ver le blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt. Pendant que l’appareil est activé, le voyant de travail LED (11) est allumé ATTENTION! Risque de cou­ afin de fournir une meilleure vue et pures.
  • Page 56: Après L'utilisation

    Vous pouvez déterminer le sens • Position de commutateur 1: de rotation à l’aide du sélecteur 0 – 400 min pour visser et « marche à droite / gauche » (5) se dévisser les vis trouvant au-dessus de l’interrupteur • Position de commutateur 2: de service.
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    12 – Nettoyage et entretien • Nous recommandons de nettoyer la machine après chaque utilisa- Nettoyage tion. ATTENTION! Choc électrique! Entretien La machine ne contient aucune AVERTISSEMENT! Risque de pièce nécessitant d’être entretenue choc électrique! ou lubrifiée par l’utilisateur. • Attendez que la machine ait refroidi 13 –...
  • Page 58: Élimination

    3. Portez l‘outil électrique unique- les détails auprès de votre admi­ ment en saisissant la poignée de nistration communale. transport. ATTENTION! Pour les appa­ reils électriques à batterie ou 4. Protégez l‘appareil contre les secousses et les vibrations vio- à accu, les batteries ou les accus lentes qui peuvent être provo- doivent être retirés et éliminés quées pendant le transport dans...
  • Page 59: Dysfonctionnement Et Aide

    : service pour de plus amples détails. Batterie: MAS18VAP Art-Nr. WU5451290 • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une 17 – Remarques de service anomalie de production se produi- rait, renvoyer l’appareil à...
  • Page 60 été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée travaux de réparation effectués par par Conmetall Meister GmbH le nos soins vous seront facturés. service après­vente ou un spécia­ IMPORTANT! L’ouverture de liste agréé! Il en va de même pour...
  • Page 134 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 135 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.

Ce manuel est également adapté pour:

Wu5451280

Table des Matières