Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Elektronischer Fahrregler, 5 A
52120 / 52121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LGB 52120

  • Page 1 Elektronischer Fahrregler, 5 A 52120 / 52121...
  • Page 2: Table Des Matières

    Seite Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Technische Daten Einbau, Mechanisch Einbau, Elektrisch Bedienung Bilder Page Table of Contents: Safety Notes Important Notes Specifications Installation, Mechanical Installation, Electrical Operation Figures...
  • Page 3 Page Página Sommaire : Índice: Remarques importantes sur la sécurité Advertencias de seguridad Informations importante Notas importantes Caractéristiques Datos técnicos Montage, mécanique Montaje, parte mecánica Montage, électrique Montaje, parte eléctrica Commande Manejo Images Imágenes Inhoudsopgave pag. Elenco del contenuto: Pagina Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzingen...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Einbau, Mechanisch • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, 52120: die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Der Fahrregler 52120 kann im Haus oder im Garten • Verwenden Sie zum Anschluss des Fahrreglers Kabel aufgestellt werden. mit einem Querschnitt von mindestens 0,5 mm 52121: (z.
  • Page 5: Einbau, Elektrisch

    Bedienung Achtung! Das Kühlblech muss belüftet sein. Wenn der Der Fahrregler ist ausgeschaltet, wenn der Reglerknopf Fahrregler in einem geschlossenen Gehäuse eingebaut in der Mitte auf „0“ steht. Drehen Sie den Reglerknopf wird, müssen ausreichende Belüftungslöcher vorgese- nach rechts oder links, um Geschwindigkeit und Fahrt- hen werden.
  • Page 6: Safety Notes

    Installation, Mechanical • Use only switched mode power supply units and 52120: transformers that are designed for your local power The 52120 can be installed indoors or outdoors. system. 52121: • Connect the throttle using wires with a cross-section The 52121 is designed for installation in control panels or of at least 0.5 mm...
  • Page 7: Installation, Electrical

    Installation, Electrical Operation The locomotive controller can be operated with AC or When the throttle knob is in the center “0“ position, the DC. An internal circuit automatically detects the power throttle is off. Turn the throttle left or right to change the type and converts it to track power.
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    à la tension du secteur local. 52120: • Pour le raccordement du dispositif de commande, Le dispositif de commande 52120 peut être installé à utilisez un câble d’une coupe transversale d’au moins l’intérieur ou dans un réseau de jardin.
  • Page 9: Montage, Électrique

    Fusible de surcharge Montage, électrique Le dispositif de commande 52120 est équipé d’un fusible Le régulateur e marche peut être exploité sous courant de court-circuit. En cas de court-circuit, le dispositif de alternatif ou courant continu. Un couplage électronique commande s’arrête automatiquement.
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Inbouw mechanisch • Alleen netadapters en trafo’s gebruiken die geschikt 52120: zijn voor de plaatselijke netspanning. De rijregelaar kan binnenshuis of in de tuin opgesteld • Gebruik voor het aansluiten van de rijregelaar bedra- worden. ding met een doorsnede van minstens 0,5 mm² (bijv.
  • Page 11: Inbouw Elektrisch

    Bediening ingebouwd dan dient er tussen de koellichamen een De rijregelaar is uitgeschakeld als de regelknop in de afstand van minstens 5 mm aangehouden worden. middenstand op “0” staat. Inbouw elektrisch Draai de regelknop naar links of rechts op de snelheid De rijregelaar kan met wisselstroom of gelijkstroom en de rijrichting te regelen.
  • Page 12: Advertencias De Seguridad

    52120: de red local. El regulador de marcha 52120 se puede instalar dentro • Para conectar el regulador de marcha utilice cables de casa o en el jardín. con una sección de como mínimo 0,5 mm2 52121: (p.
  • Page 13: Montaje, Parte Eléctrica

    Manejo ¡Atención! La chapa de refrigeración debe estar venti- El regulador de marcha está desconectado cuando el lada. Si el regulador de marcha se monta en una car- botón del regulador se encuentra en el centro, en „0“. casa cerrada, deben preverse suficientes agujeros de Gire el botón del regulador hacia la derecha o la izquier- fijación.
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Installazione, meccanica ate impiegare dei cavetti con una sezione trasversale 52120: di un minimo di 0,5 mm2 (ad es. LGB 50160). Il regolatore di marcia 52120 può venire collocato nella • In presenza di sovraccarico oppure corto circuito casa oppure nel giardino.
  • Page 15: Installazione, Elettrica

    Azionamento del quadro di comando ed innestate nuovamente la Il regolatore di marcia è disattivato, quando la manopola manopola di regolazione sul regolatore di marcia. del regolatore si trova al centro sullo „0“. Vogliate Attenzione! La piastra di raffreddamento deve essere ruotare la manopola del regolatore verso destra oppure ventilata.
  • Page 16 15 – 18 V ~ 16 – 24 V = Bild 1 Fig. 1 Img. 1 Afb. 1 Fig. 1 Fig. 1...
  • Page 17 15 – 18 V ~ 16 – 24 V = Bild 2 Fig. 2 Img. 2 Afb. 2 Fig. 2 Fig. 2...
  • Page 20 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 131305/0820/Sm5Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

52121

Table des Matières