Publicité

Liens rapides

STROLLER / TRAVEL SYSTEM
POUSSETTE/SYSTÈME DE VOYAGE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Evenflo Gold VERGE 3

  • Page 1 STROLLER / TRAVEL SYSTEM POUSSETTE/SYSTÈME DE VOYAGE...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Important Information .
  • Page 3 FEATURES / CARACTÉRISTIQUES Use only with Evenflo® GOLD SensorSafe™ SecureMax™ Smart Infant Car Seat, and Evenflo® LiteMax™ or SafeMax™ Infant Car Seats (see page 15-17) Utiliser uniquement avec le siège d’auto intelligent pour bébé SecureMax SensorSafe GOLD Evenflo et les sièges d’auto pour bébé LiteMax ou SafeMax Evenflo...
  • Page 4: Warnings

    WARNING READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. • Only use Evenflo® GOLD SensorSafe™ SecureMax™ Smart Infant Car Seat, and Evenflo® LiteMax™ or SafeMax™ Infant Car Seats with this stroller. •...
  • Page 5 AVERTISSEMENT LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. • Utiliser uniquement le siège d’auto intelligent pour bébé SensorSafe SecureMax GOLD Evenflo et les sièges d’auto pour bébé LiteMax ou SafeMax Evenflo avec cette poussette.
  • Page 6: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION / INFORMATION IMPORTANTE Child Requirements - Only use the stroller in the upright position with a child who is capable of sitting upright unassisted . Maximum weight: 55 lbs (25 kg) in toddler seat, 50 lbs (22 .6 kg) on the Rider board (sold separately) Maximum height: 38 inches (96 cm) IMPORTANT: Read instructions carefully before use .
  • Page 7: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICATION DES PIÈCES Front Wheel Assembly / Arm Bar / Accoudoir (2) Rear Wheel Assemblage de la roue / (2) Roue arrière avant Cup Holder / Porte-tasse Frame / Châssis...
  • Page 8: Assembling Your Stroller

    ASSEMBLING YOUR STROLLER / ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE WARNING To avoid injury to fingers or hands, care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas . AVERTISSEMENT Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher les blessures aux doigts ou aux mains dans les zones de charnières .
  • Page 9 ASSEMBLING YOUR STROLLER - WHEELS / ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE - ROUES Turn stroller upside down, as shown, so the rear of the stroller is facing upwards. CLICK CLIC To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks into place.
  • Page 10 ASSEMBLING YOUR STROLLER - ARM BAR / ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE - ACCOUDOIR CLICK To attach arm bar, slide arm bar onto notches on the CLIC inner sides of the stroller. Make sure arm bar locks into position with audible clicks. Pull on the arm bar to make sure it is locked into place.
  • Page 11: Using Your Stroller

    USING YOUR STROLLER - BRAKES / UTILISATION DE LA POUSSETTE - FREINS WARNING Always lock both brakes . Make sure brakes are on by trying to push the stroller . AVERTISSEMENT Toujours serrer les deux freins . S’assurer d’avoir engagé les freins en essayant de pousser la poussette .
  • Page 12 USING YOUR STROLLER - CUP HOLDER / UTILISATION DE LA POUSSETTE - PORTE-TASSE To attach cup holder, slide down on the mount, on side of frame as shown. Pour attacher le Porte-tasse, le faire glisser sur le montant, sur le côté du châssis, tel qu’illustré.
  • Page 13 USING YOUR STROLLER / UTILISATION DE LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child in hinge areas . AVERTISSEMENT Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les doigts de l’enfant dans les zones de charnières .
  • Page 14 USING YOUR STROLLER - HARNESS / UTILISATION DE LA POUSSETTE - HARNAIS WARNING To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint . AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures graves occasionnées par une chute ou un glissement hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue .
  • Page 15: Using Your Stroller With The Recommended Infant Car Seats On Your Stroller Frame

    USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAME UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC LES SIÈGES D’AUTO RECOMMANDÉS SUR LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE WARNING • Only use Evenflo® GOLD SensorSafe™ SecureMax™ Smart Infant Car Seat, and Evenflo® LiteMax™ or SafeMax™...
  • Page 16 USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAME (cont.) UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC LES SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ RECOMMANDÉS SUR LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE (suite) 1. To attach infant car seat, fully recline the stroller seat back (page 12). 2.
  • Page 17 USING YOUR STROLLER WITH THE INFANT CAR SEAT / UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ To remove infant car seat, lock brakes then pull the release handle with one hand while lifting up on the carry handle with other hand. Pour retirer le siège d’auto pour bébé, engager les freins et, à...
  • Page 18: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Evenflo® GOLD Use and Care To keep your stroller in good condition, it is important to perform simple, regular maintenance . From time to time, check the hinges and folding areas . If you hear any squeaking or feel tension, contact Parentlink for repair and/or replacement options . Fabric materials •...
  • Page 19: Limited Warranty

    *STROLLER WARRANTY INFORMATION: Your Evenflo Gold Stroller frame is warranted to be free from any frame damage for the life of the stroller, which is through the date when your child reaches the maximum weight limit of the Gold Stroller, under normal use and according to the instruction manual.
  • Page 20 GARANTIE Garantie à vie Gold Evenflo L’enregistrement dans la Garantie à vie Gold Evenflo signifie que pendant la durée de vie de ce produit Gold, Evenflo garantit à l’acheteur d’origine qui s’enregistre en ligne (« Déclarant ») ce produit Gold contre les défauts de matériaux. La seule responsabilité...
  • Page 21 GARANTIE (suite) *INFORMATION SUR LA GARANTIE DU SIÈGE D’AUTO GOLD : Votre siège d’auto Gold Evenflo est garanti être libre de tout défaut de fabrication pour la durée de vie utile du siège d’auto, sous conditions d’utilisation normales et conformément au mode d’emploi. La date d’expiration de votre siège d’auto Gold est indiquée sur l’étiquette de la date de fabrication.
  • Page 22 www.evenflogold.com | www.evenflogold.ca USA & Canada: 1-800-233-2229 8 AM – 5 PM E . T . É .-U . et Canada : 1-800-233-2229 8 h à 17 h HNE...

Table des Matières