Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Uti lisateur
Manual uti lizare
Amber
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Poussette bébé
Carrito de bebé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
Cărucior pentru copii
www.lionelo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lionelo Amber

  • Page 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Amber Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé Poussette bébé Carrito de bebé Carrito de bebé...
  • Page 2 ‑ 2 ‑...
  • Page 3 ‑ 3 ‑...
  • Page 4 ‑ 4 ‑...
  • Page 5 ‑ 5 ‑...
  • Page 6 ‑ 6 ‑...
  • Page 7 ‑ 7 ‑...
  • Page 8 Dear Customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com The product complies with the following standards: EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 and EN 1466:2014 + AC:2015. Producer: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 9 Do not use accessories which have not been approved by the manufacturer. If you use special adaptors to attach the sling, which can also be used as a car seat, remember that it cannot substitute a crib. If your child needs to sleep, put it in a suitable crib. Use spare parts supplied or recommended by the manufacturer/ distributor only.
  • Page 10 The child’s head in the carrycot must not be lower than child’s body. Do not put any additional mattress inside the carrycot List of parts (fig. A, B) Handle Sunshade Handle height adjustment button Carrycot sunshade adjustment 10. Carrycot adapters Basket 11.
  • Page 11 Fastening footcover (fig. 9). Sunshade adjustment (fig. 10). Safety belts adjustment: adjust the belts height to the child’s size, select 1 of 2 available variants. To adjust the safety belts, slide the belts through the openings in the seat that correspond to the child’s height. Fasten safety belts with the use of a central buckle.
  • Page 12 (APPLIES TO 3in1 SET) The adapters are compatible with the following products: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Car seat parts are presented in fig. 21. Slide adapters in relevant stroller frame spots until you can hear a click and connectors are locked up.
  • Page 13 The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Produkt spełnia wymagania normy EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 oraz EN 1466:2014 + AC:2015. Producent: BrandLine Group Sp.
  • Page 14 Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia. Zawsze używaj systemu zapięć. Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę...
  • Page 15 OSTRZEŻENIA DLA GONDOLI WAŻNE – Przed użytkowaniem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść. Ten produkt nie jest odpowiedni dla dziecka, które potrafi samodzielnie przewracać się na drugi bok i podnosić się na własnych rękach i kolanach.
  • Page 16 MONTAŻ WÓZKA SPACEROWEGO Wyjmij z kartonu ramę oraz wszystkie akcesoria. Odepnij blokadę wózka. Rozłóż ramę unosząc ją do góry. Poprawny montaż oznajmi charakterystyczne kliknięcie (rys. 1). Wsuń trzpień tylnych kół w odpowiadające im otwory w ramie aż usłyszysz kliknięcie (rys. 2). Wsuń...
  • Page 17 MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO (DOTYCZY ZESTAWU 3w1) Złącza kompatybilne są z niniejszymi produktami: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Części fotelika zaprezentowane są na rys. 21. Włóż złącza w odpowiednie miejsca na ramie wózka aż usłyszysz kliknięcie, a złącza będą zablokowane. Zwróć uwagę na oznakowanie R oraz L.
  • Page 18 Prawidłowy montaż zaprezentowany jest na rys. 24. SKŁADANIE I MONTAŻ GONDOLI Dziecko może być przenoszone w gondoli (rys. 30). Części gondoli zaprezentowane są na rys. 25. Włóż metalowe pręty do wsporników gondoli (rys. 26) w pozycji jak na rys. 26A. Schowaj boczne pręty zapinając rzepy (rys.
  • Page 19 Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Das Produkt erfüllt die Normen EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 und EN 1466:2014 + AC:2015. Hersteller: BrandLine Group Sp.
  • Page 20 Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. Das Produkt ist für Kinder ab 6 Monaten bis 4 Jahre und mit dem Gewicht von 22 kg geeignet. Wenn Sie das Kind aus dem Kinderwagen herausholen oder es in den Kinderwagen setzen wollen, stellen Sie sicher, dass der Standmechanismus blockiert ist.
  • Page 21 hochheben können. Das maximale Gewicht des Kindes: bis 9 kg. Stellen Sie das Produkt nur auf eine stabile, horizontale und trockene Fläche. Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund verwenden. Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Tragetasche spielen. Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen.
  • Page 22 Schieben Sie den Bolzen der hinteren Räder in die entsprechenden Öffnungen im Rahmen bis Sie ein Klicken hören (Abb. 3). Stecken Sie den Sitz in den Rahmen des Kinderwagens, indem Sie ihn in die Verbindungsteile schieben, bis Sie ein Klicken hören. Handeln Sie genauso, wenn Sie den Sitz gegen die Fahrtrichtung platzieren (Abb.
  • Page 23 MONTAGE DES KINDERAUTOSITZES (BETRIFFT DEN SATZ 3IN1) Die Verbindungsteile sind mit folgenden Produkten kompatibel: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Die Teile des Kindersitzes sind auf der Abb. 21 dargestellt. Stecken Sie die Verbindungsteile in die entsprechenden Stellen auf dem Rahmen des Kinderwagens bis Sie ein Klicken hören und die Verbindungsteile...
  • Page 24 des Kinderwagens herauszunehmen. Die richtige Montage ist auf der Abb. 24 dargestellt. BABYWANNE AUSEINANDERKLAPPEN UND MONTIEREN Das Kind kann in der Babywanne transportiert werden (Abb 30). Die Teile der Babywanne sind auf der Abb. 25 dargestellt. Stecken Sie die Metallbolzen in die Stützen der Babywanne (Abb. 26) in der Position wie auf der Abb.
  • Page 25 Die Abbildungen sind schematisch, das wirkliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Уважаемый Клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу приобретенного вами продукта, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Продукт соответствует требованиям EN 1888-1: 2018, EN 1888-2: 2018 и EN 1466: 2014 + AC: 2015. Производитель: BrandLine Group Sp.
  • Page 26 Не позволяйте ребенку играть с этим изделием. Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцев. Всегда используйте систему креплений. Перед использованием убедитесь, что фиксаторы люльки, сиденья или кресла правильно закреплены перед использованием. Этот продукт не подходит для бега или катания на роликовых...
  • Page 27 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ЛЮЛЬКИ ВАЖНО – Перед эксплуатацией внимательно прочитайте настоящее руководство и используйте его в будущем Этот продукт предназначен только для детей, которые не могут сидеть без посторонней помощи. Это изделие не подходит для детей, которые могут самостоятельно переворачиваться и вставать на четвереньках.
  • Page 28 МОНТАЖ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ Выньте раму и все аксессуары из коробки. Разблокируйте замок коляски. Разверните раму, приподняв ее. В случае правильного монтажа будет слышен характерный щелчок (Рис 1). Вставьте стержень заднего колеса в соответствующие отверстия в раме до слышимого щелчка (Рис 2). Вставьте...
  • Page 29 МОНТАЖ АВТОРКРЕСЛА (КАСАЕТСЯ КОМПЛЕКТА 3 в 1) Разъемы совместимы со следующими продуктами: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Запасные части сиденья показаны на рис. 21. Вставьте разъемы в соответствующие места на раме коляски, пока не услышите щелчок и разъемы не зафиксируются. Обратите внимание...
  • Page 30 Вставьте сиденье в раму коляски до щелчка и фиксации разъемов (Рис. 22). Чтобы при необходимости отсоединить кресло, снимите его с разъемов. Нажмите кнопку (Рис. 23), чтобы снять разъем с рамы коляски. Правильный монтаж показан на Рис. 24. СКЛАДЫВАНИЕ И МОНТАЖ ЛЮЛЬКИ Ребенка...
  • Page 31 Фотографии носят иллюстративный характер, реальный вид изделий может отличаться от представленного на фотографиях. Gentile Cliente! Se hai commenti o domande su un prodotto acquistato, contattaci: help@lionelo.com Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 e EN 1466:2014 + AC:2015. Produttore: BrandLine Group Sp.
  • Page 32 Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. Questa seduta non è adatta per bambini di età inferiore a 6 mesi. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
  • Page 33 AVVERTIMENTI RELATIVI ALLA NAVICELLA IMPORTANTE - Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per futuro riferimento Questo prodotto è adatto a un bambino che non è in grado di stare seduto autonomamente. Questo prodotto non è adatto a bambini che possono girarsi da soli e alzarsi con le proprie mani e ginocchia.
  • Page 34 ASSEMBLAGGIO DEL PASSEGGINO Estrarre dal cartone il telaio e tutti gli accessori. Staccare il bloccaggio del passeggino. Estendere il telaio sollevandolo verso l’alto. La corretta installazione sarà indicata da uno scatto (Fig. 1). Inserire il perno delle ruote posteriori nei fori corrispondenti nel telaio finché non si sente uno scatto (Fig.
  • Page 35 MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO (RIGUARDA IL SET 3in1) I connettori sono compatibili con i seguenti prodotti: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Le aprti del seggiolino sono mostrati in Fig. 21. Inserire i connettori nella posizione corretta sul telaio del passeggino finchè...
  • Page 36 Per disinserire il seggiolino, se necessario, togliere il seggiolino dai connettori. Premere il pulsante (Fig. 23) per togliere il connettore dal telaio del passeggino. Il montaggio corretto è presentato in Fig. 24. ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO DELLA NAVICELLA Il bambino può essere trasportato in navicella (Fig 30). Le parti della navicella sono presentati in Fig.
  • Page 37 Cher client ! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: help@lionelo.com Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 e EN 1466:2014 + AC:2015. Producteur: BrandLine Group Sp.
  • Page 38 Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois. Toujours utiliser le système de retenue. Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation. Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
  • Page 39 AVERTISSEMENTS POUR LA NACELLE IMPORTANT — Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver pour les besoins ultérieurs de référence Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul. Ce produit n’est pas approprié pour l’enfant qui est capable de se retourner sur le côté...
  • Page 40 ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE Retirez le cadre et tous les accessoires de l’emballage. Détachez le blocage de la poussette Dépliez le cadre, tout en le soulevant vers le haut. L’assemblage correct sera signalisé par un clic caractéristique (fig. 1). Insérez la tige des roues arrière dans les trous qui leur correspondent dans le cadre jusqu’à...
  • Page 41 (S’APPLIQUE À L’ENSEMBLE 3EN1) Les connecteurs sont compatibles avec les présents produits: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Les pièces du siège-auto bébé sont présentées sur la fig. 21. Insérez les connecteurs dans les endroits appropriés sur le cadre de poussette jusqu’à...
  • Page 42 Pour débloquer le siège-auto bébé, si nécessaire, retirez le siège-auto bébé des connecteurs. Appuyez sur le bouton (fig. 23) pour retirer le connecteur du cadre de poussette. L’assemblage correcte est présentée sur la fig. 24. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA NACELLE L’enfant peut être porté...
  • Page 43 ¡Estimado Cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com El producto cumple los requisitos de la norma EN 1888-1:2018, EN 1888- 2:2018 oraz EN 1466:2014 + AC:2015.
  • Page 44 Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto. No permita que el niño juegue con este producto. Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 Meses. Usar siempre el sistema de retención.
  • Page 45 ADVERTENCIAS PARA LA GÓNDOLA IMPORTANTE – Leer las intrucciones cuidadosamente antes del uso y mantenerlas para futuras consultas Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos. Este producto no es adecuado para un niño que puede darse la vuelta por sí...
  • Page 46 MONTAJE DEL CARRITO Saca el cuadro y todos los accesorios de la caja. Desbloquea el bloqueo del carrito. Despliega el cuadro levantándolo. El montaje correcto se indica con un clic audible característico (fig. 1). Coloca el pasador de las ruedas traseras en los agujeros correspondientes del cuadro hasta que oigas un clic (fig.
  • Page 47 INSTALACIÓN DE LA SILLITA PARA EL COCHE (PARA EL KIT 3 EN 1) Los conectores son compatibles con estos productos: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Las piezas de la sillita se muestran en la fig. 21. Introduce los conectores en los lugares correspondientes del carrito hasta que oigas un clic y los conectores queden bloqueados.
  • Page 48 Coloca la sillita en el cuadro del carrito hasta que oigas un clic y los conectores queden bloqueados (fig. 22). En caso de que sea necesario, para desabrochar la sillita retira el asiento de los conectores. Pulsa el botón (fig. 23) para extraer el conector del cuadro del carrito. El montaje correcto se muestra en la fig.
  • Page 49 Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over de aangekochte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Het product voldoet aan de eisen van de EN-norm 1888-1:2018, EN 1888- 2:2018 oraz EN 1466:2014 + AC:2015.
  • Page 50 Laat het kind niet met dit product spelen. Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis. Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
  • Page 51 WAARSCHUWINGEN VOOR DE REISWIEG BELANGRIJK — Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan Zitten. Dit product is niet geschikt voor een kind dat zelfstandig kan omrollen en op handen en knieën kan staan.
  • Page 52 MONTAGE VAN DE KINDERWAGEN Haal het frame en alle toebehoren uit de doos. Ontgrendel vergrendeling. Vouw het frame uit door het op te tillen. Een klik wijst op een correcte montage (afb. 1). Schuif de pin van de achterwielen in de overeenkomstige gaten in het frame tot u een klik hoort (afb.
  • Page 53 MONTAGE VAN HET AUTOSTOELTJE (BETREFT 3IN1 SET) De connectoren zijn compatibel met onderstaande producten: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) De onderdelen van de stoel zijn aangegeven in afb. 21. Steek de connectors in de overeenkomstige posities op het frame van de kinderwagen totdat u een klik hoort en de connectors vergrendeld zijn.
  • Page 54 Om het zitje zo nodig los te maken, verwijdert u het zitje uit de connectors. Druk op de knop (afb. 23) om het zitje van het frame van de kinderwagen te verwijderen. De juiste montage wordt afgebeeld op afb. 24. INKLAPPEN EN MONTAGE VAN DE REISWIEG Het kind kan in de reiswieg worden gedragen (afb.
  • Page 55 De foto’s zijn slechts ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kunnen verschillen van die op de foto’s. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gaminys atitinka EN 1888-1: 2018, EN 1888-2: 2018 ir EN 1466: 2014 + AC: 2015 reikalavimus. Gamintojas: BrandLine Group Sp.
  • Page 56 Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu. Ši sėdynė netinka vaikams iki 6 mėnesių. Visada naudokite prisegimo sistemą. Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio korpuso, sėdynės arba automobilinės kėdutės tvirtinimo įtaisai yra tinkamai sujungti. Šis gaminys nėra tinkamas bėgimui, čiuožimui. Šis produktas tinka vaikams nuo 6 mėnesių iki 4 metų ir sveriantiems iki 22 kg.
  • Page 57 Šis produktas netinka vaikams, kurie gali apsiversti patys ir atsikelti ant rankų ir kelių. Maksimalus vaiko svoris: iki 9 kg. Naudoti tik ant tvirto, horizontalaus ir sauso paviršiaus. Neleisti kitiems vaikams be priežiūros žaisti šalia nešiojamojo lopšio. Nenaudoti, jei kuri nors dalis yra sulūžusi, perplėšta arba jos trūksta.
  • Page 58 Uždėkite sėdynę ant vežimėlio rėmo, stumdami ją į jungtis, kol išgirsite spragtelėjimą. Tada pakelkite vežimėlį, kad įsitikintumėte, jog jis tinkamai sudėtas. Darykite tą patį, kai sėdynė nukreipta priešinga važiavimo kryptimi (4, 5 pav.). Norėdami sumontuoti apsauginį lanką, pastumkite jį į rėmo bėgius, kol išgirsite spragtelėjimą.
  • Page 59 AUTOMOBILINĖS KĖDUTĖS MONTAVIMAS (TAIKOMA RINKINIUI 3in1) Jungtys yra suderinamos su šiais produktais: “Lionelo” (“Astrid”, “Mari Carrier”, “Greet Carrier”) Kėdutės dalys parodytos 21 pav. Įdėkite jungtis į atitinkamas vežimėlio rėmo vietas, kol išgirsite spragtelėjimą ir jungtys bus užrakintos. Atkreipkite dėmesį į R ir L ženklinimą.
  • Page 60 Įdėkite čiužinio pagrindą ir čiužinį į lopšį (28 pav.). Norėdami surinkti vežimėlį, atsekite lipnias tvirtinimo detales, uždengiančias nešiojimo šonines sijas (29A pav.) ir ištraukite metalinius strypas iš lopšio laikiklio atramų (29 pav.). Lopšio montavimas vežimėlyje Įdėkite iš lopšio kyšančias jungtis į atitinkamas vežimėlio rėmo vietas, kol išgirsite spragtelėjimą.
  • Page 61 Vážený Zákazníku! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy k zakoupenému produktu, kontaktujte nás prosím: help@lionelo.com Výrobek splňuje požadavky normy EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 a EN 1466:2014 + AC:2015. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko UPOZORNĚNÍ...
  • Page 62 Výrobek je určen pro používání pouze jedním dítětem. Nepoužívejte příslušenství, které není schváleno výrobcem. Pokud k soupravě připojíte nosítko pomocí speciálních adaptérů, které lze použít i jako autosedačku, nezapomeňte, že nosítko nenahrazuje dětskou postýlku. V případě, že Vaše dítě potřebuje spánek, uložte ho do vhodné postýlky. Používejte pouze náhradní...
  • Page 63 zda jsou držadla správně nainstalována a zajištěna. Hlavička dítěte v gondole by se nikdy neměla nacházet pod úrovní zbytku těla. Nevkládejte další matraci do gondoly. Seznam dílů (obr. A, B) Stříška Rukojeť Tlačítko pro nastavení výšky Regulátor stříšky gondoly 10. Konektory gondoly rukojeti 11.
  • Page 64 Funkce vycházkového kočárku a gondoly Nastavení sedadla: zatáhněte za páku nastavení opěradla (obr. 7). Na výběr jsou 3 polohy - od sedící po ležící. Obr. 9 představuje zapínání spacáku. Obr. 10 představuje nastavení stříšky. Nastavení bezpečnostních pásů: upravte výšku pásů podle velikosti dítěte výběrem 1 ze 2 dostupných poloh.
  • Page 65 Sada obsahuje rám kočárku se sedačkou a gondolou. MONTÁŽ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY (PLATÍ PRO SADU 3v1) Konektory jsou kompatibilní s následujícími výrobky: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Části autosedačky jsou znázorněny na obr. 21. Vložte konektory na odpovídající místa na rámu kočárku, dokud neuslyšíte cvaknutí...
  • Page 66 Fotografie slouží pouze pro ilustraci, skutečný vzhled výrobků se může lišit od vzhledu uvedeného na fotografiích. Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com A termék megfelel az EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 és EN 1466:2014 + AC:2015 szabványok követelményeinek. Gyártó: BrandLine Group Sp.
  • Page 67 Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva. A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor. Ne engedje gyermekét játszani a termékkel. Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára. Mindig használja a biztonsági felszerelést. Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-csatlakozó...
  • Page 68 A GONDOLÁKRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK FONTOS: Használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat és őrizze meg a jövőbeni hivatkozáshoz. Ez a termék csak a segítség nélkül felülni nem tudó gyermek számára alkalmas. Ez a termék nem alkalmas olyan gyermek számára, aki önállóan meg tud fordulni, és saját kezére és térdére tud állni.
  • Page 69 AZ ÜLŐKOCSI ÖSSZESZERELÉSE Vegye ki a keretet és az összes tartozékot a dobozból. Oldja ki a kocsi zárját. Nyissa ki a keretet a felemelve azt. A helyes összeszerelést egy jellegzetes kattanás jelzi (1. ábra). Csúsztassa a hátsó kerekek csapját a keret megfelelő furataiba, amíg egy kattanást nem hall (2.
  • Page 70 AUTÓS GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE (A 3 AZ 1-BEN KÉSZLETRE VONATKOZIK) A csatlakozók kompatibilisek az alábbi a termékekkel: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) A gyermekülés részei a 21. ábrán láthatók. Helyezze a csatlakozókat a babakocsi keretének megfelelő helyére, amíg kattanást nem hall, és a csatlakozók zárva nem lesznek. Ügyeljen az R és L jelölésekre.
  • Page 71 Helyezze be a gyermekülést a babakocsi keretébe, amíg kattanást nem hall, és a csatlakozók zárva nem lesznek (22. ábra). A gyermekülés szükség szerinti leválasztásához vegye le a gyermekülést a csatlakozókról. Nyomja meg a gombot (23. ábra) a csatlakozó eltávolításához a babakocsi keretéről.
  • Page 72 A fényképek illusztrációk, a termékek megjelenése eltérhet a bemutatott képeken láthatóaktól. Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Produsul îndeplinește cerințele EN 1888-1: 2018, EN 1888-2: 2018 și EN 1466: 2014 + AC: 2015. Producător BrandLine Group Sp.
  • Page 73 Acest scaun de cărucior nu este adecavt pentru copii mai mici de 6 luni. Utilizați întotdeauna sistemul de prindere. Înainte de utilizare, verificați dacă dispozitivele de fixare de la landou, scaunul căruciorului sau scaunul auto sunt cuplate în mod corespunzător. Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergați sau vă...
  • Page 74 AVERTIZĂRI PENTRU landou IMPORTANT – Înainte de utilizare vă rugăm să citiți cu atenție prezenta instrucțiune și să o păstrați pentru viitor. Acest produs este destinat numai copiilor care nu pot sta fără ajutor în poziție așezată . Acest produs nu este potrivit pentru un copil care se poate răsturna singur și se poate ridica pe propriile mâini și genunchi.
  • Page 75 MONTAREA CĂRUCIORULUI SPORT Scoateți rama și toate accesoriile din cutie. Desfaceți încuietoarea căruciorului. Desfaceți cadrul ridicându-l în sus. Asamblarea corectă este confirmată de un clic caracteristic (fig. 1). Introduceți axul roților din spate în orificiile corespunzătoare din cadru până când auziți un clic (fig. 2). Introduceți știftul roților din față...
  • Page 76 Setul include un cadru de cărucior cu șezut și landou. MONTAREA SCAUNULUI AUTO (SE APLICĂ SETULUI 3 ÎN 1) Conectorii sunt compatibili cu aceste produse: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) Piesele scaunului auto sunt prezentate în fig. 21 Introduceți conectorii în locurile corespunzătoare de pe cadrul căruciorului până...
  • Page 77 Introduceți scaunul în cadrul căruciorului până când auziți un clic caracteristic și conectorii sunt blocați (fig. 22). Pentru a deconecta scaunul auto dacă este necesar, scoateți scaunul din conectori. Apăsați butonul (fig. 23) pentru a scoate conectorul de pe cadrul căruciorului. Asamblarea corectă...
  • Page 78 temperaturi ridicate pentru o lungă perioadă de timp. Razele soarelui pot decolora țesăturile. Tapițeria căruciorului trebuie curățată cu un burete moale și un detergent ușor (de ex., săpun și apă caldă). Asigurați-vă că materialul este complet uscat înainte de refolosirea sau plierea căruciorului. Nu utilizați substanțe chimice dure pentru a curăța acest produs.
  • Page 79 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Page 80 www.lionelo.com...