Télécharger Imprimer la page

Makita 4100KB Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour 4100KB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN
Dustless Cutter
Scie Diamant
FR
Diamantschneider
DE
Troncatrice antipolveri
IT
NL
Slijpmachine met stofopvang GEBRUIKSAANWIJZING
Cortadora Antipolvo de
ES
Mármol
Serra Marmore com Coletor
PT
de Pó
Støvfri skærer
DA
EL
Κόπτης χωρίς σκόνη
Tozsuz Kesme Makinası
TR
4100KB
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
4
9
14
19
24
29
34
39
44
50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 4100KB

  • Page 1: Table Des Matières

    BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice antipolveri ISTRUZIONI PER L’USO Slijpmachine met stofopvang GEBRUIKSAANWIJZING Cortadora Antipolvo de MANUAL DE Mármol INSTRUCCIONES Serra Marmore com Coletor MANUAL DE INSTRUÇÕES de Pó Støvfri skærer BRUGSANVISNING Κόπτης χωρίς σκόνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Tozsuz Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU 4100KB...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 4100KB Wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 2.2 mm Max. cutting capacities 40 mm Rated speed (n) 12,200 min Overall length 231 mm Net weight 3.0 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
  • Page 5 Hold the power tool by insulated gripping Cutter safety warnings surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hid- The guard provided with the tool must be den wiring or its own cord. Cutting accessory securely attached to the power tool and contacting a “live” wire may make exposed metal positioned for maximum safety, so the least parts of the power tool “live” and could give the...
  • Page 6 Do not attach a saw chain, woodcarving blade, FUNCTIONAL segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. DESCRIPTION Such blades create frequent kickback and loss of control. Do not “jam” the wheel or apply excessive CAUTION: Always be sure that the tool is pressure.
  • Page 7 BOLT SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex wrench can cause a personal injury. MAINTENANCE CAUTION: Use only the Makita wrench and hex wrench to install or remove the wheel. CAUTION: Always be sure that the tool is Hold the outer flange with the wrench and loosen the switched off and unplugged before attempting to hex bolt with the hex wrench. Then remove the hex bolt,...
  • Page 8 Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ► Fig.13: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Diamond wheels (Dry type) • Wrench 22 •...
  • Page 9 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 4100KB Diamètre du disque 125 mm Épaisseur max. du disque 2,2 mm Capacités de coupe max. 40 mm Vitesse nominale (n) 12 200 min Longueur totale 231 mm Poids net 3,0 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2014 Utilisations Vibrations L’outil est conçu pour couper dans la brique et le béton Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sans utiliser d’eau. déterminée selon EN60745 : Mode de travail : sciage de béton...
  • Page 10 L’orifice central des disques et des flasques CONSIGNES DE doit s’insérer parfaitement sur la broche de l’outil électrique. Des disques et des flasques SÉCURITÉ dont l’orifice central ne correspond pas au matériel de fixation de l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront excessivement et risqueront d’entraîner Consignes de sécurité générales une perte de maîtrise de l’outil. pour outils électriques N’utilisez pas de disques endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez que les disques ne sont pas fissurés ou écaillés.
  • Page 11 15. Nettoyez régulièrement les orifices de ven- Lorsque le disque se coince ou lorsque vous tilation de l’outil électrique. Le ventilateur du interrompez la coupe pour une raison quel- moteur aspire les poussières à l’intérieur du carter, conque, éteignez l’outil électrique et mainte- ce qui présente un danger électrique en cas d’ac- nez-le immobile jusqu’à ce que le disque ait cumulation excessive de poussières métalliques.
  • Page 12 Pour les outils pourvus d’un bouton ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé et de verrouillage la clé hexagonale Makita pour poser ou déposer le disque. ATTENTION : Vous pouvez verrouiller l’in- Tenez le flasque extérieur avec la clé et desserrez terrupteur sur la position « Marche » pour plus le boulon hexagonal avec la clé hexagonale. Retirez...
  • Page 13 ACCESSOIRES EN Tenez l’outil fermement. Posez la plaque de base sur la pièce à découper sans que le disque diamanté OPTION entre en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que le disque diamanté atteigne sa pleine vitesse. À présent, déplacez simple- ATTENTION : Ces accessoires ou pièces ment l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce, en le complémentaires sont recommandés pour l’utili- maintenant à plat et en le faisant avancer doucement sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Maintenez un d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou trait de coupe bien droit et une vitesse de progression pièce complémentaire peut comporter un risque de constante. blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- ► Fig.11 mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. ENTRETIEN •...
  • Page 14 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 4100KB Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 2,2 mm Max. Schnittleistung 40 mm Nenndrehzahl (n) 12.200 min Gesamtlänge 231 mm Nettogewicht 3,0 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014 HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert Vorgesehene Verwendung wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen Das Werkzeug ist zum Schneiden von Ziegeln und herangezogen werden.
  • Page 15 Bewahren Sie alle Warnungen Beschädigung, oder montieren Sie eine unbe- schädigte Trennscheibe. Achten Sie nach der und Anweisungen für spätere Überprüfung und Installation der Trennscheibe darauf, dass Sie selbst und Umstehende nicht Bezugnahme auf. in der Rotationsebene der Trennscheibe ste- Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen hen, und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku...
  • Page 16 17. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Kühlflüssigkeiten erfordern. Die Verwendung aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, von Wasser oder anderen Kühlflüssigkeiten kann schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und zu einem Stromschlag führen. halten Sie es bewegungslos im Werkstück, bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen- kommt.
  • Page 17 Der Schalter kann zur kann einen Personenschaden verursachen. Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht Schraubenschlüssel und den Inbusschlüssel zum walten, wenn Sie den Schalter in der EIN-Stellung ver- Montieren und Demontieren von Trennscheiben.
  • Page 18 Schnitt können Überhitzen des Motors und gefährli- chen Rückschlag des Werkzeugs verursachen. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Setzen Sie die SONDERZUBEHÖR Grundplatte auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass die Diamantscheibe mit dem Werkstück in Berührung kommt. Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten VORSICHT: Sie, bis die Diamantscheibe die volle Drehzahl erreicht hat. Die folgenden Zubehörteile oder Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in über die Werkstückoberfläche vorwärts, bis der Schnitt dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug vollendet ist. Halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr ► Abb.11 darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser WARTUNG Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Diamantscheiben (Trockentyp) VORSICHT: •...
  • Page 19 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 4100KB Diametro disco 125 mm Spessore max disco 2,2 mm Capacità max di taglio 40 mm Velocità nominale (n) 12.200 min Lunghezza complessiva 231 mm Peso netto 3,0 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. • Peso in base alla procedura EPTA 01/2014 Utilizzo previsto Vibrazioni Questo utensile è destinato al taglio di mattoni e calce- Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- struzzo senza l’uso di acqua. siale) determinato in base allo standard EN60745: Modalità di lavoro: taglio di calcestruzzo...
  • Page 20 Le dimensioni dei fori per gli alberi di dischi e AVVERTENZE DI flange devono essere appropriate in rapporto a quella del mandrino dell’utensile elettrico. SICUREZZA I dischi e le flange con fori per gli alberi che non coincidano con le misure degli attacchi di mon- taggio dell’utensile elettrico funzionano in modo Avvertenze generali relative alla sbilanciato, vibrano eccessivamente e potrebbero sicurezza dell’utensile elettrico causare la perdita di controllo. Non utilizzare dischi danneggiati. Prima di ciascun utilizzo, verificare l’eventuale pre- AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
  • Page 21 15. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione Quando il disco si sta inceppando o quando si dell’utensile elettrico. La ventola del motore intende interrompere il taglio per un qualsiasi attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, motivo, spegnere l’utensile elettrico e mante- e l’accumulo eccessivo di polvere metallica nerlo immobile fino all’arresto completo del potrebbe causare pericoli di natura elettrica. disco.
  • Page 22 ATTENZIONE: Per l’installazione o la rimo- ratore durante l’uso prolungato. Fare attenzione zione del disco, utilizzare esclusivamente la quando si blocca l’utensile sulla posizione “ON”, chiave e la brugola Makita. e mantenere una presa salda sull’utensile. Tenere ferma la flangia esterna con la chiave e allentare Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore a il bullone esagonale con la brugola. Quindi, rimuo- grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestarlo. Per il vere il bullone esagonale, la flangia esterna e il disco funzionamento continuo, premere l’interruttore a grilletto, pre-...
  • Page 23 Mantenere saldamente l’utensile. Sistemare la piastra di base sul pezzo in lavorazione da tagliare, evitando che il ACCESSORI OPZIONALI disco diamantato entri in contatto con il pezzo in lavora- zione. Quindi, accendere l’utensile e attendere che il disco diamantato raggiunga la piena velocità. Ora spostare sem- ATTENZIONE: Questi accessori o compo- plicemente l’utensile in avanti sulla superficie del pezzo in nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- lavorazione, mantenendolo in piano e avanzando in modo tensile Makita specificato nel presente manuale. uniforme fino al completamento del taglio. Mantenere la L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi linea di taglio diritta e la velocità di avanzamento costante. può costituire un rischio di lesioni alle persone. ► Fig.11 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi MANUTENZIONE accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. •...
  • Page 24 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 4100KB Schijfdiameter 125 mm Max. schijfdikte 2,2 mm Max. slijpdikte 40 mm Nominaal toerental (n) 12.200 min Totale lengte 231 mm Nettogewicht 3,0 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014 Gebruiksdoeleinden Trilling Dit gereedschap is bedoeld voor het slijpen in baksteen De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals en beton zonder gebruik te maken van water. vastgesteld volgens EN60745: Gebruikstoepassing: slijpen in cement...
  • Page 25 De asdiameter van schijven en flenzen moeten VEILIGHEIDSWAAR- goed passen rond de as van het elektrisch gereedschap. Schijven en flenzen met een asdi- SCHUWINGEN ameter die niet overeenkomt met de bevestigings- hardware van het elektrisch gereedschap zullen niet in balans draaien en buitensporig trillen, en Algemene veiligheidswaarschuwingen kunnen tot verlies van controle over het gereed- voor elektrisch gereedschap schap leiden. Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteer vóór ieder gebruik de schijven op ontbrekende WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- schilfers en barsten.
  • Page 26 15. Maak de ventilatieopeningen van het elektrisch Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen gereedschap regelmatig schoon. De ventilator onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- van de motor zal het stof de behuizing in trekken, schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf en een grote opeenhoping van metaalslijpsel kan volledig tot stilstand is gekomen. Probeer leiden tot elektrisch gevaarlijke situaties.
  • Page 27 Wees extra voorzichtig wan- neer u de schakelaar in de aan-stand vergrendelt LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita-sleutel en houd het gereedschap altijd stevig vast. en inbussleutel voor het aanbrengen en verwijde- ren van de schijf. Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de trek- kerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om het...
  • Page 28 OPTIONELE draait, kan dit leiden tot oververhitting van de motor en gevaar voor terugslag. ACCESSOIRES Houd het gereedschap stevig vast. Plaats eerst de zool van het gereedschap op het te slijpen werkstuk zonder dat LET OP: de diamantschijf het werkstuk raakt. Schakel daarna het Deze accessoires of hulpstukken gereedschap in en wacht totdat de diamantschijf op volle worden aanbevolen voor gebruik met het Makita toeren draait. Duw het gereedschap nu gewoon naar voren gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is over het oppervlak van het werkstuk, houd het daarbij beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of vlak, en duw gelijkmatig totdat het slijpen klaar is. Houd de hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- slijplijn recht en houd uw voortgaande snelheid constant. sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend ► Fig.11 voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke ONDERHOUD Makita-servicecentrum.
  • Page 29 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 4100KB Diámetro del disco 125 mm Grosor máx. del disco 2,2 mm Capacidades de corte máx. 40 mm Velocidad especificada (n) 12.200 min Longitud total 231 mm Peso neto 3,0 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 Uso previsto Vibración La herramienta ha sido prevista para cortar ladrillos y El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- cemento sin la utilización de agua. les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo de trabajo: corte de hormigón Alimentación...
  • Page 30 El tamaño del agujero para eje de los discos ADVERTENCIAS DE y bridas deberá encajar debidamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los discos y bridas SEGURIDAD con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta eléctrica se desequili- brarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasio- Advertencias de seguridad para nar una pérdida de control. herramientas eléctricas en general No utilice discos dañados. Antes de cada utilización, inspeccione los discos por si están mellados o agrietados.
  • Page 31: Instrucciones

    15. Limpie regularmente los orificios de ventila- Cuando el disco esté estancándose o cuando ción de la herramienta eléctrica. El ventilador quiera interrumpir un corte por cualquier del motor atraerá el polvo al interior de la carcasa razón, apague la herramienta eléctrica y sujé- y una acumulación excesiva del polvo metálico tela sin moverla hasta que el disco se haya puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Page 32 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave y la llave prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la hexagonal Makita para instalar o desmontar el disco. herramienta en la posición “Encendida” y man- tenga la herramienta firmemente empuñada. Sujete la brida exterior con la llave y afloje el perno hexa- gonal con la llave hexagonal. Después retire el perno...
  • Page 33 ACCESORIOS OPCIONALES Sujete la herramienta firmemente. Ajuste la placa base en la pieza de trabajo que va a cortar sin que el disco de diamante esté haciendo ningún contacto. Después PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- encienda la herramienta y espere hasta que el disco de mentos están recomendados para su uso con la diamante adquiera plena velocidad. Ahora simplemente herramienta Makita especificada en este manual. mueva la herramienta hacia delante sobre la superficie El uso de cualquier otro accesorio o aditamento de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y avanzando puede suponer un riesgo de heridas personales. suavemente hasta completar el corte. Mantenga la línea Utilice el accesorio o aditamento solamente con la de corte recta y la velocidad de avance uniforme. finalidad indicada para el mismo. ► Fig.11 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Page 34: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 4100KB Diâmetro do disco 125 mm Espessura máx. do disco 2,2 mm Capacidades máx. de corte 40 mm Velocidade nominal (n) 12.200 min Comprimento total 231 mm Peso líquido 3,0 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 Utilização a que se destina Vibração Esta ferramenta serve para cortar tijolos e betão sem a Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- utilização de água.
  • Page 35 Não utilize discos danificados. Antes de cada AVISOS DE SEGURANÇA utilização, examine os discos a fim de verificar se há fissuras e rachaduras. Se a ferramenta elétrica ou o disco cair, verifique se o disco Avisos gerais de segurança para está...
  • Page 36 Avisos sobre recuos e outros avisos relacionados Não reinicie a operação de corte na peça de O recuo é uma reação repentina a um disco rotativo trabalho. Aguarde até que o disco atinja a velo- que fica bloqueado ou encravado. O bloqueio ou encra- cidade máxima e coloque-o cuidadosamente vamento causa a paragem imediata do disco rotativo no corte. O disco pode encravar, saltar ou recuar que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica fora se ligar a ferramenta elétrica quando ela estiver de controlo seja forçada na direção oposta à da rotação em contacto com a peça de trabalho. do disco, no momento que fica preso. Apoie painéis ou peças de trabalho muito Por exemplo, se um disco abrasivo ficar encravado ou grandes para minimizar o risco do disco pren-...
  • Page 37 PRECAUÇÃO: Utilize só a chave e a chave conforto do utilizador durante uma utilização hexagonal Makita para instalar ou retirar o disco. alargada. Tenha todo o cuidado quando bloquear a ferramenta na posição de ligado e mantenha a Segure a flange exterior com a chave e solte o perno ferramenta firmemente segura em posição.
  • Page 38 OPCIONAIS Agora, mova simplesmente a ferramenta para a frente sobre a superfície da peça de trabalho, mantendo-a nivelada e avance suavemente até o corte estar con- PRECAUÇÃO: cluído. Mantenha a linha de corte reta e a velocidade Estes acessórios ou peças de avanço uniforme. são recomendados para utilização com a ferra- ► Fig.11 menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. MANUTENÇÃO Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a •...
  • Page 39: Brugsanvisning

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 4100KB Skivediameter 125 mm Maks. skivetykkelse 2,2 mm Maks. skærekapacitet 40 mm Mærkehastighed (n) 12.200 min Længde i alt 231 mm Nettovægt 3,0 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier Tilsigtet anvendelse blevet målt i overensstemmelse med standardtestme-...
  • Page 40 Gem alle advarsler og instruktio- 10. Sørg for at holde omkringstående på en sikker afstand af arbejdsområdet. Enhver person, som ner til fremtidig reference. befinder sig i arbejdsområdet, skal bære personligt Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netforsynede beskyttelsesudstyr. Fragmenter fra arbejdsemnet (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj. eller fra en brækket skive kan slynges af og forårsage personskade uden for det umiddelbare arbejdsområde. Sikkerhedsadvarsler for skærer Hold kun maskinen i dens isolerede grebflader, når De udfører et arbejde, hvor skæretilbehøret Den beskyttelsesskærm, der følger med maski- kan komme i berøring med skjulte ledninger eller...
  • Page 41 Vær særligt forsigtig ved arbejde på hjørner, FUNKTIONSBESKRIVELSE skarpe kanter osv. Sørg for, at tilbehøret ikke hop- per eller sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter eller hoppen har en tendens til at fastklemme det roterende FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen tilbehør med tab af kontrol eller tilbageslag til følge. er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der Lad være med at montere en savkæde, en udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres træskæreklinge, en segmenteret diamantskive...
  • Page 42 SEKSKANTBOLTEN GODT TIL. Sørg også for ikke at stramme bolten med magt. Hvis Deres Hold godt fast i maskinen. Sæt grundpladen mod det hånd glider af sekskantnøglen, kan det medføre arbejdsemne, der skal skæres i, uden at diamantskiven personskade. kommer i kontakt. Tænd derefter for maskinen, og vent, indtil diamantskiven når fuld hastighed. Flyt nu gan- FORSIGTIG: Brug kun en Makita-skruenøgle ske enkelt maskinen fremad hen over arbejdsemnets og sekskantnøgle til at montere og afmontere overflade, idet den holdes fladt og flyttes jævnt frem, skiven. indtil skæringen er færdig. Hold skærelinjen lige, og flyt Hold den udvendige flange med skruenøglen, og løsn fremad med jævn hastighed. ► Fig.11 sekskantbolten ved hjælp af sekskantnøglen. Fjern derefter sekskantbolten, den udvendige flange og diamantskiven.
  • Page 43 ► Fig.13: 1. Skruetrækker 2. Kulholderdæksel For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Diamantskiver (tør type) •...
  • Page 44: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 4100KB Διάμετρος τροχού 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού 2,2 mm Μέγιστη ικανότητα κοπής 40 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) 12.200 min Ολικό μήκος 231 mm Καθαρό βάρος 3,0 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Προοριζόμενη χρήση Κραδασμός Το εργαλείο προορίζεται για κοπή τούβλων και σκυρο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- δέματος χωρίς χρήση νερού. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Είδος εργασίας: κοπή σε τσιμέντο...
  • Page 45 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τήματος πρέπει να είναι εντός της ονομαστι- κής ικανότητας του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εξαρτήματα εσφαλμένου μεγέθους δεν είναι εφικτή η παροχή επαρκούς προστασίας ή ελέγχου. Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας των τροχών και των φλαντζών πρέπει να για...
  • Page 46 12. Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας με τον από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε περιστρεφόμενο τροχό. Το κλότσημα ωθεί το τον έλεγχο, το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να εργαλείο σε κατεύθυνση αντίθετη από εκείνη της κοπεί ή να εμπλακεί και το χέρι ή ο βραχίονάς σας κίνησης του τροχού στο σημείο σκαλώματος. μπορεί να τραβηχτεί προς τον περιστρεφόμενο Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε τροχό. γωνίες, κοφτερές ακμές, κλπ. Να αποφεύγετε 13. Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο κάτω, την...
  • Page 47 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μην επιχειρήσετε ποτέ να κόψετε με το εργα- λείο στερεωμένο ανάποδα σε μια μέγγενη. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά ατυχήματα επειδή είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ- εργαλείο...
  • Page 48 χετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν το προκαλέσετε υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, μπορεί κλότσημα του εργαλείου. να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. Τοποθετήστε την πλάκα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί βάσης πάνω στο τεμάχιο εργασίας που πρόκειται να και το εξαγωνικό κλειδί της Makita για την τοποθέ- κοπεί χωρίς να έρχεται σε επαφή ο διαμαντοτροχός. τηση και αφαίρεση του τροχού. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το εργαλείο και περιμένετε μέχρι ο διαμαντοτροχός να αποκτήσει πλήρη ταχύτητα. Κρατήστε την εξωτερική φλάντζα με το κλειδί και Τώρα, μετακινήστε το εργαλείο προς τα εμπρός πάνω ξεσφίξτε το εξαγωνικό μπουλόνι με το εξαγωνικό κλειδί.
  • Page 49 ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή...
  • Page 50 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 4100KB Disk çapı 125 mm Maks. disk kalınlığı 2,2 mm Maks. kesme kapasiteleri 40 mm Nominal hız (n) 12.200 min Tam uzunluk 231 mm Net ağırlık 3,0 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart Kullanım amacı test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 51 Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya Kesme makinası güvenlik uyarıları da aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti sadece Aletle birlikte sağlanan siper, elektrikli alete yalıtımlı kavrama yüzeyinden tutun. Kesici akse- sıkıca sabitlenmeli ve operatörü diskten ola- suarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli aletin bildiğince korumak için en yüksek güvenliği yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve...
  • Page 52 Zincir testere, oyma bıçağı, 10 mm’den fazla İŞLEVSEL NİTELİKLER periferik boşluklu segmentli elmas disk ya da dişli testere bıçağı takmayın. Bu bıçaklar sıkça geri tepme ve kontrol kaybı yaratır. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Diski “sıkıştırmayın” ya da aşırı basınç uygu- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin lamayın.
  • Page 53 Altıgen anah- yerleştirin. Sonra aleti çalıştırın ve elmas disk tam hıza tarı elinizden kaydırmak kişisel yaralanmaya neden ulaşana kadar bekleyin. Şimdi aleti iş parçasının yüzeyi olabilir. üzerinde ileri doğru ittirip kesim işlemi tamamlanana kadar düz tutarak yumuşak bir şekilde ilerletin. Kesim DİKKAT: Diski takmak veya çıkarmak için, çizginizi düz, kesim hızınızı sabit tutun. sadece Makita marka anahtar ve altıgen anahtar ► Şek.11 kullanın. Dış flanşı anahtarla tutun ve altıgen cıvatayı altıgen anahtarla gevşetin. Ardından, altıgen cıvatayı, dış flanşı BAKIM ve elmas diski çıkarın. ► Şek.5: 1. Altıgen anahtar 2. Altıgen cıvata 3. 22 no. anahtar 4. Gevşetin 5. Sıkın DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan Elmas diski takmak için, çıkarma işlemlerini tersinden...
  • Page 54 ► Şek.13: 1. Tornavida 2. Fırça tutucu kapağı Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Elmas diskler (Kuru tip) •...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885607A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170904...