Makita 4100NH Manuel D'instruction
Makita 4100NH Manuel D'instruction

Makita 4100NH Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour 4100NH:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cutter
Scie diamant
Cortadora
4100NH
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 4100NH

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cutter Scie diamant Cortadora 4100NH DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model 4100NH Wheel diameter 110 mm (4-3/8") Max. wheel thickness 2.0 mm (3/32") Hole diameter 20 mm (3/4") Max. cutting capacity 34 mm (1-3/8") Rated speed (n) / No load speed (RPM) 14,500 /min Overall length 234 mm (9-1/4")
  • Page 3 18. Do not use the power tool if the switch does 23. Use the power tool, accessories and tool bits not turn it on and off. Any power tool that cannot etc. in accordance with these instructions, tak- be controlled with the switch is dangerous and ing into account the working conditions and must be repaired.
  • Page 4 Wear personal protective equipment. Depending b) Never place your hand near the rotating acces- on application, use face shield, safety goggles or sory. Accessory may kickback over your hand. safety glasses. As appropriate, wear dust mask, c) Do not position your body in line with the rotating hearing protectors, gloves and shop apron capable wheel.
  • Page 5: Functional Description

    Symbols Sighting The followings show the symbols used for tool. volts amperes hertz alternating current rated speed Align the edge of the front of the base with your cutting no load speed line on the workpiece. Switch action Class II Construction CAUTION: revolutions or reciprocation per minute •...
  • Page 6: After Use

    CAUTION: Blow away dust from the inside of the tool by running • Use only the Makita wrench to install or remove the tool at an idle for a while. Brush off accumulation of the wheel. dust on the base. Accumulation of dust in the motor or on the base may cause a malfunction of the tool.
  • Page 7: Replacing Carbon Brushes

    Both carbon brushes should be replaced at the same inspection shows the trouble is caused by defective time. Use only identical carbon brushes. workmanship or material, Makita will repair (or at our Use a screwdriver to remove the brush holder caps. option, replace) without charge.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle 4100NH Diamètre de la meule 110 mm (4-3/8") Épaisseur max. meule 2,0 mm (3/32") Diamètre de l'orifice 20 mm (3/4") Capacité de coupe max. 34 mm (1-3/8") Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (RPM)
  • Page 9 13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage 21. Veillez à l’entretien des outils électriques. avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont laissée en place sur une pièce rotative de l'outil pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce électrique peut entraîner une blessure.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour La Scie Diamant

    oculaire utilisée doit pouvoir protéger contre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR débris projetés lors des diverses opérations. Le LA SCIE DIAMANT masque antipoussières ou le respirateur doit pouvoir filtrer les poussières générées par votre La protection fournie avec l'outil doit être soli- travail.
  • Page 11 a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et 18. Avant d’utiliser un disque diamanté segmenté, positionnez votre corps afin de vous permettre assurez-vous que le disque diamanté présente de résister aux forces de recul. Utilisez tou- un espace périphérique de 10 mm ou moins, jours la poignée latérale, le cas échéant, pour avec un angle de coupe négatif seulement.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de coupe ► 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres- sion accidentelle sur la gâchette.
  • Page 13: Entretien

    Toute ATTENTION : accumulation de déchets dans le moteur ou sur l'em- base risque d'entraîner un fonctionnement défectueux • Ne vous servez que de la clé Makita pour instal- de l'outil. ler ou retirer le disque. Remplacement des charbons UTILISATION ►...
  • Page 14: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 15: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 4100NH Especificaciones eléctricas en México 120 V 11A 50/60 Hz Diámetro de disco 110 mm (4-3/8") Grosor máximo del disco 2,0 mm (3/32") Diámetro interno 20 mm (3/4") Capacidad máxima de corte 34 mm (1-3/8")
  • Page 16 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use de que el interruptor esté en la posición de fuera del alcance de los niños y no permita apagado antes de conectar a la alimentación que las personas que no están familiarizadas eléctrica y/o de colocar el cartucho de la con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 17 pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de trabajo. La protección para los ojos debe PARA LA CORTADORA ser capaz de detener desperdicios que vuelan generados por varias operaciones. La mascarilla El protector que se incluye con la herramienta contra polvo o respirador debe ser capaz de filtrar debe quedar firmemente colocado en la herra- partículas generadas por su operación.
  • Page 18 La reacción de retroceso es el resultado del mal uso j) Proceda con extremada precaución al reali- de la herramienta motorizada y/o procedimientos o zar un corte de cavidad en paredes existentes condiciones de operación incorrectas y se puede evitar u otras áreas ciegas.
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento

    Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona PRECAUCIÓN: debidamente y que vuelve a la posición "OFF" • Asegúrese siempre de que la herramienta esté (apagado) cuando lo suelta. apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma.
  • Page 20 ► 1. Brida interior 2. Disco de diamante 3. Brida exte- de carbón rior 4. Tornillo hexagonal PRECAUCIÓN: • Utilice solamente la llave Makita para instalar o quitar el disco. OPERACIÓN ► 1. Marca límite Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobi- llas de carbón.
  • Page 21: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 24 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883887D851...

Table des Matières