Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung · Instructions · Mode d' emploi
Grizzly-Flats-Set · Grizzly Flats Set · Coffret Grizzly Flats
29130

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LGB Grizzly Flats

  • Page 1 Bedienungsanleitung · Instructions · Mode d’ emploi Grizzly-Flats-Set · Grizzly Flats Set · Coffret Grizzly Flats 29130...
  • Page 2 Walt Disney simply gave him the train station aufzubauen, schenkte ihm Walt Disney kurzerhand die Bahn- prop. That was the beginning of Grizzly Flats Railroad, hofsdekoration. So entstanden die Grizzly Flats, “Amerikas “America's first full-size, backyard railroad,” in California.
  • Page 3 Un jour, Walt Disney demanda à Kimball de construire une petite gare romantique pour le film « So Dear to My Heart », c’est ainsi que la gare de Grizzly Flats vit le jour. La gare disparut dans le vaste stock d’accessoires de la compagnie cinématographique à...
  • Page 4 © DiskArt™ 1988 Die Grizzly Flat Railroad war Ward Kimballs The Grizzly Flats was Ward Kimball’s personal Le Grizzly Flats était le chemin de fer de jardin eigene Gartenbahn im Maßstab 1:1. garden railroad, with full-size trains. personnel de Ward Kimball, on y voyait des...
  • Page 5 Photo: Archiv/ E.P.Lehmann.
  • Page 6 © DiskArt™ 1988 Der Bahnhof “Grizzly Flats” war für einen The Grizzly Flats station was used as a La gare de Grizzly Flats a été utilisée comme Disney-Spielfilm gebaut worden. Später prop for a Disney movie before finding accessoire pour un film de Walt Disney wurde er auf Ward Kimballs Gartenbahn a home on Ward Kimball’s railroad.
  • Page 7 Photo: Archiv/ E.P.Lehmann.
  • Page 8 © DiskArt™ 1988 Ward Kimball gab seiner kleinen Lok den Ward Kimball named the “Chloe” after his «Chloe » est le nom de la fille de Ward Namen “Chloe” nach seiner Tochter, die auf daughter, who is standing in the cab, with Kimball, on peut la voir debout dans diesem Familienportrait im Führerhaus steht.
  • Page 9 Photo: Archiv/ E.P.Lehmann.
  • Page 10 Das Modell The Model © DiskArt™ 1988 Dieses detaillierte und wetterfeste Modell ist reichhaltig ausgestattet: This detailed model features: - werkseitig eingebauter MZS-Decoder für analog und digital - weather-resistant construction - beleuchtete Laterne - factory-installed decoder for MTS and analog operation - gekapseltes Getriebe mit Bühler-Motor - illuminated lantern - zwei angetriebene Achsen...
  • Page 11 Le Modèle Réduit Cette fidèle reproduction de la locomotive à vapeur présente les caractéristiques suivantes: - construction résistant aux intempéries - décodeur embarqué de série pour utilisation sur réseaux analogiques et réseaux gérés par le système multitrain - lanterne allumée - boîte de vitesses cuirassée avec moteur Bühler - quatre roues motrices - six capteurs de courant...
  • Page 12 Das LGB-Programm The Program © DiskArt™ 1988 Zum Einsatz mit diesem Modell schlagen wir folgende LGB-Artikel vor: With this model, we recommend the following items: - 31170 Feldbahnpersonenwagen - 31170 FRR Passenger Car - 31430 Aussichtswagen 1. Klasse - 31430 1st Class Sightseeing Car...
  • Page 13 - 40170 Tombereau de campagne, marron - 40200 Fourgon de queue des chemins de fer industriels - 45150 Fourgon à bagages des chemins de fer industriels Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements sur le programme LGB complet.
  • Page 14 Bedienung Operation © DiskArt™ 1988 Bedienung der Dampflokomotive Operating the steam locomotive Achtung! Diese Lokomotive ist mit einem Zahnriemenantrieb Attention! This locomotive is equipped with a toothed drive ausgestattet. Um Schäden am Antrieb zu vermeiden, das Modell belt. To protect the drive mechanism, do not push the nicht von Hand schieben.
  • Page 15 Fonctionnement Fonctionnement de la locomotive à vapeur Attention ! Cette locomotive est équipée d’une courroie d’entraînement à picots. Ne pas pousser la locomotive à la main car il y a risque d’endommagement du mécanisme d’entraînement. Attention : Pour éviter d’endommager le train d’engrenages, ne pas accoupler ce modèle réduit à...
  • Page 16 Multi-Train System (onboard decoder) Das Modell ist bereits werkseitig mit Decoder für das LGB-Mehrzugsystem The model is equipped with a factory-installed MTS decoder for the LGB Multi- ausgerüstet. Es kann unverändert auf herkömmlichen analogen Anlagen Train System. It can be used without modifications on analog or digital layouts.
  • Page 17 Système multitrain The model is equipped with a factory-installed MTS decoder for the LGB Multi-Train System. It can be used without modifications on analog or digital layouts. For operation with the Multi- Train System, the model is programmed to loco address 03. For information on programming the loco address, see the instructions for various MTS components.
  • Page 18 The use of non-LGB power supplies will void your warranty. ungültig. Für dieses Modell einen LGB-Trafo mit mindestens 1 A Use this model with LGB power supplies with an output of at least Fahrstrom einsetzen. Weitere Informationen über die LGB-Trafos 1 amp.
  • Page 19 L’utilisation de blocs d’alimentation autres que les blocs d’alimentation LGB rendra la garantie nulle et non avenue. Pour ce modèle, utiliser un bloc d’alimentation LGB de sortie au moins égale à 1 A. Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements complémentaires au sujet des blocs d’alimentation LGB pour utilisation à...
  • Page 20 Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre Garantie ungültig. Improper service will void your warranty. For quality service, Um fachgerechte Reparaturleistungen zu erhalten, wenden contact your authorized retailer or an LGB factory service station Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die LGB-Service-Abteilung (see Authorized Service).
  • Page 21 Niveau 3 – Expert Attention ! Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle. Veuillez entrer en contact avec votre revendeur ou avec un Centre d’entretien LGB (voir Centres d’entretien autorisés). Conseil : Des instructions supplémentaires d’expert pour beaucoup de produits LGB sont disponibles en ligne à...
  • Page 22 © DiskArt™ 1988 Reinigung 1 Cleaning 1 Sie können die Gehäuse Ihrer Modelle mit einem milden These models can be cleaned externally using a mild detergent Reinigungsmittel reinigen. Die Modelle nicht in das Reinigungsmittel and gentle stream of water. Do not immerse the models eintauchen.
  • Page 23 Nettoyage 1 Nettoyer l’extérieur des modèles réduits avec de l’eau sous faible pression et un détersif léger. Ne pas immerger les modèles réduits dans l’eau. Remplacement de l’ampoule - Presser avec précaution sur les languettes de retenue du logement de la lanterne sur son support, puis déposer le logement de la lanterne - Enlever le réflecteur - Enlever et remplacer l’ampoule...
  • Page 24 © DiskArt™ 1988 Ersatzteile Maintenance parts 50010 Dampf- und Reinigungsöl 50010 Smoke and Cleaning Fluid 50019 Pflegeöl 50019 Maintenance Oil 51020 Getriebefett 51020 Gear Lubricant 62209 Motor für 20140 etc. 62209 20140-Series Motor 63120 Stromabnehmerkohlen mit Hülsen, 8 Stück 63120 Brushes, Assembled, 14mm and 16mm, 8 pieces 63218 Schleifkontakte, 2 Stück 63218 Standard Pick-Up Shoes, 2 pieces 68513 Steckglühlampe klar, 24 Volt, 10 Stück...
  • Page 25 Pièces de rechange et produits d’entretien 50010 Liquide fumigène dégraissant 50019 Huile de nettoyage 51020 Pâte lubrifiante 62209 Moteur de la série 20140 63120 Balais montés, 14 mm, 16 mm, 8 unités 63218 Patins capteurs standard, 2 unités 68513 Ampoules enfichables, claires, 24 V, 10 unités...
  • Page 26 Anleitung für Fortgeschrittene Instructions for Advanced Users © DiskArt™ 1988 MZS-Decoder MTS Onboard Decoder Programmieren der Funktionswerte Programming functions Zahlreiche Funktionen des Decoders können individuell programmiert You can program numerous functions of the MTS decoder to suit werden. Dazu werden Funktionswerte in Registern (Configuration your requirements.
  • Page 27 Instructions pour Experts Décodeur SMT Programmation des fonctions Vous pouvez programmer de nombreuses fonctions du décodeur SMT à la demande. Pour ce faire, programmer les «valeurs de fonction» dans les «registres» (CV) au moyen d’un OP et du module de programmation de décodeur pour OP SMT 55045.
  • Page 28 NMRA-Konfiguration Bit-Programmierung Bit 1: Fahrtrichtung, 0 = normal, 1 = invers [0] Bit 2: Fahrstufen, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3: Analogbetrieb, 0 = gesperrt, 4 = möglich [4] Bit 4: nicht besetzt [0] Bit 5: Fahrstufentabelle, 0 = werkseitig programmiert,...
  • Page 29 Zeit, bevor sie in der neuen Fahrtrichtung anfährt CV60 Lastnachregelung: Maximaler Nachregelfaktor (1-255) [10] Legt maximale Erhöhung oder Verringerung des Span- nungswerts fest, der pro Zeiteinheit (aus CV61) nach- geregelt wird. 1 = kleine Nachregelungsschritte, 255 = große Nachregelungsschritte. Werkseitige Pro- grammierung ist optimal an LGB-Motoren angepasst.
  • Page 30 (siehe CV 29) Die Geschwindigkeitstabelle wird immer CV 94 mit 28 Werten abgelegt, die in CV 67 bis CV 94 pro- grammiert werden. Beim Betrieb mit dem LGB-MZS wird jeder zweite Wert übersprungen (14 Fahrstufen). Werkseitig programmierte Fahrstufentabelle: 7, 9, 11,...
  • Page 31 Beispiel zur Bit-Programmierung: CV 29: Die Lok soll mit inverser Fahrtrichtung mit vom Anwender programmierter Fahrstufentabelle fahren, Analogbetrieb soll möglich sein: Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16, Bit 6 = 0. 1+4+16=21. Also CV 29 auf Funktionswert 21 programmieren.
  • Page 32 NMRA configuration Bit programming Bit 1: direction, 0 = normal, 1 = reversed [0] Bit 2: speed steps, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3: analog operation, 0 = not possible, 4 = possible [4] Bit 4: not used [0]...
  • Page 33 Back-EMF: Max. adjustment factor (1-255) [10] Specifies the max. increase or decrease of voltage applied during each time interval (programmed in CV61) 1 = small steps, 255 = large steps The factory pre-set values of CV60 and CV61 are optimized for LGB motors.
  • Page 34 28 speed steps are programmed in CV67 to CV94. CV94 With LGB MTS, every second value is skipped (14 speed steps). Factory pre-set speed steps: 7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68, 76, 84, 92,...
  • Page 35 Example for Bit programming: a loco shall run in reverse direction with user-programmed speed steps, analog operation shall be possible: Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16, Bit 6 = 0. 1+4+16=21. Thus, program CV 29 to function value 21.
  • Page 36 Bit 1 : sens de la marche, 0 = marche avant, 1 = marche arrière [0] Bit 2 : réglages de vitesse, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3 : fonctionnement analogique, 0 = impossible, 4 = possible [4] Bit 4 : non utilisé...
  • Page 37 CV53 Commande pour la borne d’éclairage arrière (voir CV51) [64] CV54 Configuration LGB Programmation au niveau du bit Bit 1 : fonction transfert de contrôle, 0 = hors service, 1 = en service [0] Bit 2 : fonction FCEM du SMT...
  • Page 38 (se reporter à CV29) : 28 réglages de vitesse sont pro- grammés dans les registres CV67 à CV94. Avec le SMT LGB, une valeur sur deux n’est pas utilisée (14 réglages de vitesse) Réglages de vitesse attribués par l’usine :...
  • Page 39 Exemple de programmation au niveau du bit : une loco doit se déplacer en marche arrière, les réglages de vitesse sont programmés par l’utilisateur et la locomotive doit pouvoir être utilisée sur un réseau analogique : Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16, Bit 6 = 0, 1 + 4 + 16 = 21. Programmer le registre CV 29 à la valeur de fonction 21.
  • Page 40 Garantie Limited Warranty © DiskArt™ 1988 Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit in Design und Technik. This precision product is made using quality designs and technology. Wie bei einer wertvollen Uhr werden feinstmechanische Präzisionsteile Like a fine timepiece, it has been crafted by hand. Constant monitoring von Hand gefertigt.
  • Page 41 Garantie Limitée Nos produits de qualité supérieure sont le résultat du mariage de l’innovation et de la technologie. À l’instar d’une montre précieuse, tous les composants sont fabriqués à la main par nos artisans méticuleux. Un programme rigoureux d’assurance de la qualité, de la sélection des matériaux à...
  • Page 42 90475 Nürnberg Deutschland Deutschland Telephone: (0911) 83707 0 Telefon (0911) 83707-0 www.lgb.de www.lgb.de ® LGB OF AMERICA ® LGB OF AMERICA Warranty Service Department Warranty Service Department 6444 Nancy Ridge Drive 6444 Nancy Ridge Drive San Diego, CA 92121 San Diego, CA 92121...
  • Page 43 ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK Service-Abteilung Garantie Saganer Str 1-5 90475 Nürnberg ALLEMAGNE Tel : (0911) 83 707 0 ® LGB OF AMERICA Warranty Service Department 6444 Nancy Ridge Drive San Diego CA 92121 ÉTATS-UNIS Tel : (858) 795-0700...
  • Page 44 © DiskArt™ 1988 Bitte beachten Sie: Please note: - Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unsach- - This warranty does not cover damage caused by improper gemäßen Fremdeingriff sowie für Verschleißteile besteht kein use or improper modifications/repairs. This warranty does Garantieanspruch.
  • Page 45 Veuillez bien noter que : - Cette garantie ne couvre pas les dommages résultat d’une utilisation inadéquate, ni de modification/réparation inadéquate. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale. - Les transformateurs et commandes sont conformes aux normes rigoureuses CE et UL et ne peuvent être ouverts et réparés que par le fabricant.
  • Page 46 LGB, LGB of America , LEHMANN und der LGB TOYTRAIN-Schriftzug LGB, LGB of America , LEHMANN and the LGB TOYTRAIN logotype sind eingetragene Marken der Firma Ernst Paul Lehmann Patentwerk, are registered trademarks of Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Nürnberg, Deutschland. Andere Marken sind ebenfalls geschützt.
  • Page 47 Certains produits illustrés sont des prototypes de pré-série. ® LGB, LGB of America , LEHMANN et le logo LGB TOYTRAIN sont des marques déposées de Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Allemagne. Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
  • Page 48 This agreement may be of the invoice. This agreement may be cancelled within German-language magazine, for $ 24 *. cancelled within ten days after application. ten days after application. LGB DEPESCHE is available starting quarter only in German. Starting quarter...
  • Page 50 Conseil : Pour des renseignements au sujet • Hint: Information on LGB products Welt finden Sie im Internet unter and LGB representatives around des produits et des représentants LGB www.lgb.de the world is available online at dans le monde, consultez le site web à www.lgb.com www.lgb.com...

Ce manuel est également adapté pour:

29130