Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Schwanenhalsmikrofon
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä-
teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Schwanenhalsmikrofon ist speziell für den Ein-
satz in ELA-Anlagen konzipiert sowie für weitere An -
wendungen, bei denen ein feststehendes Mikrofon für
Durchsagen, Vorträge oder sonstige Sprachübertra-
gung benötigt wird. Für den Betrieb muss eine Span-
nung von 3 – 9 V
auf das Mikrofon gegeben werden.
Das Modell EMG-600P ist mit einem 3-poligen
XLR-Stecker ausgestattet. Das Modell EMG-610P ist
zum Einbau in eine Tisch- oder Pultplatte vorgesehen
und wird mit abisolierten Kabelenden geliefert.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Gooseneck Microphone
GB
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later use.
1 Applications
This gooseneck microphone is specially designed for
application in PA systems and other applications
requiring a fixed microphone for announcements, lec-
tures, or other occasions where speech is transmitted.
For operation, a voltage of 3 – 9 V
microphone.
Model EMG-600P is provided with a 3-pole XLR
plug. Model EMG-610P is designed to be installed into
a table top or console top and is supplied with stripped
cable ends.
2 Safety Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
G
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water, high
air humidity, and heat (admissible ambient temper-
ature range 0 – 40 °C).
3
2
1
EMG-600P
EMG-610P
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch an ge-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das
Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Für das Modell EMG-610P am Montageort (z. B.
Tisch- oder Pultplatte) ein Loch von 10 mm bohren.
Für das Modell EMG-600P muss am Montageort
eine 3-polige XLR-Buchse vorhanden sein bzw.
eingebaut werden.
2) Der Anschluss des Mikrofons bzw. die Anschluss-
belegung des XLR-Steckers ist in der untenstehen-
den Abbildung angegeben. Zum Anschluss des
Modells EMG-610P werden zusätzlich ein 680-Ω-
Widerstand und ein 10-μF-Elko benötigt. Die
Betriebsspannung für das Mikrofon darf 9 V nicht
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or mate rial
damage will be accepted if it is used for other pur-
poses than originally intended, if it is not correctly
connected or not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
must be fed to the
ronment.
3 Setting the Microphone into Operation
1) For model EMG-610P, drill a 10 mm hole at the
mounting location (e. g. table top or console top).
For model EMG-600P, a 3-pole XLR jack must be
provided or must be installed at the mounting loca-
tion.
.
2) The connection of the microphone or the pin config -
uration of the XLR plug is shown in the figure below.
To connect model EMG-610P, a 680 Ω resistor and
a 10 μF electrolytic capacitor are additionally re -
quired. The operating voltage of the microphone
EMG-600P
∅ 10mm
1 =
2 =
Signal
3 =
3–9V
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 23.2800
Best.-Nr. 23.2810
3) Sobald die Betriebsspannung am Mikrofon anliegt,
4 Technische Daten
Typ:. . . . . . . . . . . . . . . . . Elektret-Mikrofon
Richtcharakteristik: . . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . . 100 – 16 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . 4 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz:. . . . . . . . . . . . 1000 Ω
Signal / Rauschabstand: . > 40 dB
Stromversorgung:. . . . . . 3 – 9 V
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 190 g
Änderungen vorbehalten.
3) As soon as the operation voltage is fed to the
4 Specifications
Type:. . . . . . . . . . . . . . . . electret
Pick-up pattern: . . . . . . . cardioid
Frequency range: . . . . . . 100 – 16 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 4 mV/Pa at 1 kHz
Impedance:. . . . . . . . . . . 1000 Ω
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . > 40 dB
Power supply:. . . . . . . . . 3 – 9 V
Ambient temperature:. . . 0 – 40 °C
Dimensions
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 190 g
Subject to technical modification.
EMG-610P
rot
red
abgeschirmtes Kabel
shielded cable
schwarz
black
überschreiten, anderenfalls wird das Mikrofon be -
schädigt!
Das Mikrofonsignal auf den Mikrofoneingang
eines Verstärkers oder Mischpults geben.
leuchtet der rote Ring und das Mikrofon ist funk ti-
onsbereit.
EMG-600P: . . . . . . . .
13/19 mm × 455 mm
EMG-610P: . . . . . . . .
13/19 mm × 460 mm
must not exceed 9 V, otherwise the microphone will
be damaged!
Feed the microphone signal to the microphone
input of an amplifier or mixer.
microphone, the red ring lights up, and the micro-
phone is ready for operation.
EMG-600P: . . . . . . . .
13/19 mm × 455 mm
EMG-610P: . . . . . . . .
13/19 mm × 460 mm
3–9V
680
10 µ
Signal
A-0986.99.02.09.2011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor EMG-600P

  • Page 1 EMG-610P 3–9V ∅ 10mm 10 µ Signal abgeschirmtes Kabel shielded cable Signal schwarz 3–9V black ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0986.99.02.09.2011 ©...
  • Page 2 10 µ Signal Signal câble blindé segnale cavo schermato Signal Signal / segnale noir 3–9V nero ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0986.99.02.09.2011 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Emg-610p23.280023.2810