Télécharger Imprimer la page
Graco LiteRider LX Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour LiteRider LX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

LiteRider™ LX
Instructions
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Your child's safety may be affected if you
do not follow these instructions.
1
©2016 Graco PD349650A
8 16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graco LiteRider LX

  • Page 1 LiteRider™ LX Instructions IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. ©2016 Graco PD349650A 8 16...
  • Page 2 {Parts List } Styles vary {On certain models} Max. 1.36 kg (3 lb)
  • Page 3 {Opening pushchair frame} CLICK! {Rear axle} CLICK!
  • Page 4 {Rear wheels} CLICK!
  • Page 5 {Front Wheels} CLICK! {Bumper Bar} CLICK!
  • Page 6 {Canopy Use} CLICK!
  • Page 7 {Parent’s tray (on certain models)} CLICK! {Securing Your Child - 5 Point Harness} Use slide adjuster at shoulder a waist for further adjustment. Repeat on other side. Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répéte de l'autre côté.
  • Page 8 {Adjusting shoulder harness position} {To raise and recline seat} {Brakes} CLICK! CLICK!
  • Page 9 {Swivel wheel lock} CLICK! CLICK! {To Attach and Remove Graco® Infant Car Seat} Click Connect™ CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 10 {To Fold Pushchair} CLICK!
  • Page 11 {Using Raincovers (styles vary)} {Footmuff}...
  • Page 12 EN English - see pages 13 14 FR Français - voir page 15, 16, 17 DE Deutsch - s. Seiten 18, 19, 20 ES Español - consulte página 21, 22, 23 PT Português - na página 24, 25, 26 IT Italiano - vedere a pagina 27, 28, 29 NL Nederlands - zie pagina 30, 31, 32 HU Magyar - 33., 34., 35.
  • Page 13 This pushchair is intended for one child To avoid injury ensure that your child is kept from birth up to 15 kg or with Graco® Click away when unfolding and folding this product. Connect™ Infant car seat from birth up to Do not let your child play with this product.
  • Page 14 Swivel Wheel Lock – see page 9, images 1, 2 To Attach and Remove Graco® Click Connect™ Infant Car Seat - see page 9, images 3, 4, 5, 6, 7, 8 To Fold Pushchair– see page 10, images 1, 2, 3, 4 Using Raincovers (styles vary) –...
  • Page 15 La sécurité de votre enfant sauf dans un panier approuvé par Graco®. peut être compromise si vous ne les Charge maximale du panier : 5 kg. suivez pas.
  • Page 16 AVERTISSEMENTS} chaud. Évitez tout risque de strangulation. N’accrochez PAS de ficelles à votre poussette et ne posez Démontez complètement l’habillage pluie aucun objet muni de ficelles sur votre enfant. avant de plier la poussette. Pour prévenir tout renversement, aidez l’enfant Ne lâchez pas votre poussette à...
  • Page 17 Frein – voir page 8, images 5, 6 Verrouillage des roues pivotantes – voir page 9, images 1, 2 Pour attacher et retirer le siège-auto pour bébé Graco® Click Connect™ - voir page 9, images 3, 4, 5, 6, 7, 8 Pour plier la poussette –...
  • Page 18 Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, achten Sie Einkaufstaschen auf dem Buggy, sondern darauf, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist, nur in einem von Graco® genehmigten wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusam- Einkaufskorb. Maximale Belastung des menklappen.
  • Page 19 WARNHINWEISE} Wenn Ihr Buggy von jemandem benutzt wird, denn selbst bei angezogener Bremse kann die der nicht mit seiner Bedienung vertraut ist (z.B. Zugluft von Fahrzeugen oder Zügen einen frei Großeltern), zeigen Sie stets wie er funktioniert. stehenden Buggy bewegen. Das Regenverdeck nur unter Aufsicht eines Nehmen Sie Ihr Kind beim Hinauf- oder Erwachsenen benutzen.
  • Page 20 Bremsen – s. Seite 8, Abb. 5, 6 Schwenkrad-Arretierung – siehe Seite 9, Bilder 1, 2 Graco® Click Connect™-Babyschale anbringen und abnehmen - siehe Seite 9, Bilder 3, 4, 5, 6, 7, 8 Buggy zusammenklappen – siehe Seite 10, Bilder 1, 2, 3, 4 Gebrauch des Regenschutzes–...
  • Page 21 IMPORTANTE: Conserve estas salvo que lo haga en una cesta de la compra instrucciones para futuras consultas. homologada por Graco®. Carga máxima de la La seguridad de su hijo podría cesta de la compra: 5kg verse afectada si no sigue estas Utilice sólo accesorios homologados por Graco,...
  • Page 22 WARNING} No use la funda para la lluvia en interior, en Coja al niño y pliegue la silla de paseo siempre una atmósfera caliente o cerca de una fuente que vaya a subir o bajar escaleras o escaleras de calor directa, ya que el bebé podría recalen- mecánicas.
  • Page 23 Frenos – consulte página 8, ilustraciones 5, 6 Bloqueo de oscilación de las ruedas – consulte página 9, ilustraciones 1, 2 Acoplamiento y retirada de la silla para el coche para bebés Click Connect™ de Graco® - consulte página 9, ilustraciones 3, 4, 5, 6, 7, 8 Plegado de la silla para paseo –...
  • Page 24 AVISO: passeio exceto num cesto de compras aprova- do pela Graco®. Carga máxima do cesto de Nunca deixe o bebé sem supervisão. Utilize compras: 5 kg. sempre o sistema de retenção. Utilize apenas acessórios, por exemplo, cadei- Para evitar lesões, certifique-se de que o seu...
  • Page 25 AVISO} sempre como funciona. travão ACIONADO, a corrente de ar provocada pelos veículos ou comboios poderá fazer deslo- A capa de chuva deve ser utilizada sob a car um carrinho de passeio parado. supervisão de um adulto. Para subir ou descer escadas, retire sempre a Não utilize a cobertura para a chuva num car- criança e feche o carrinho de passeio.
  • Page 26 Travões - ver a imagens 5, 6 na página 8 Bloqueio da roda giratória – consultar página 9, imagens 1 e 2 Para fixar e remover a Graco® Cadeirinha para automóvel Click Connect™ - consultar página 9, imagens 3, 4, 5, 6, 7 e 8 Para dobrar o carrinho –...
  • Page 27 Graco®. Peso massimo del cestino per gli acquisti: 5 kg. AVVERTENZE: Usare solo accessori (es. seggiolini per bambini, Non lasciare mai il bambino incustodito.
  • Page 28 WARNING} ambienti chiusi, molto caldi o nei pressi di una passeggino. fonte di calore. Il bambino potrebbe essere Fare attenzione al rischio di strangolamento. esposto a eccessivo calore. NON legare corde o fili al passeggino né collocare oggetti provvisti di corde o fili sul Togliere completamente il parapioggia prima di chiudere il passeggino.
  • Page 29 Freni – vedere a pagina 8, figure 5, 6 Blocco ruote girevoli – vedere pagina 9, immagini 1, 2 Per inserire e rimuovere il seggiolino per auto Graco® Click Connect™ - vedere pagina 9, immagini 3, 4, 5, 6, 7, 8 Per piegare il passeggino –...
  • Page 30 Graco® is goedgekeurd. WAARSCHUWING: Maximaal laadvermogen van de boodschap- Laat uw kind nooit zonder toezicht. Gebruik penmand: 5 kg.
  • Page 31 WAARSCHUWINGEN} Regenhoes gebruiken onder toezicht van een ing brengen. volwassene. Laat uw kind niet in de opvouwbare wandel- Gebruik geen regenhoes op een opvouwbare wagen zitten, wanneer u gebruik maakt van wandelwagen of autostoel zonder kap. trappen of een roltrap. Gebruik de regenhoes nooit binnenshuis, in Vermijd verstikking Zorg ervoor dat er nooit een heel warme omgeving of in de nabijheid...
  • Page 32 Remmen – zie pagina 8, afbeelding 5 en 6 Zwenkblokkering – zie pagina 9, afbeelding 1, 2 Autostoeltje Graco® Click Connect™ bevestigen en verwijderen - zie pagina 9, afbeelding 3, 4, 5, 6, 7, 8 Wandelwagen opvouwen – zie pagina 10, afbeelding 1, 2, 3, 4 Het regenscherm gebruiken –...
  • Page 33 A vagy törést okozhat a babakocsiban. használati útmutató be nem A fogantyúra akasztva, illetve a babakocsin ne tartása veszélyeztetheti gyermeke szállítson bevásárlótáskát a Graco® által jóváha- biztonságát. gyott bevásárlókosár kivételével. A bevásár- lókosár maximális terhelése: 5 kg. FIGYELMEZTETÉS: Csak a Graco által jóváhagyott tartozékokat...
  • Page 34 FIGYELMEZTETÉSEK} Ne használjon esővédőt zárt helyiségben, forró Lépcsőn vagy felvonóban történő fel- és levegőjű környezetben vagy közvetlen hőforrás lemenetelkor mindig vegye ki a gyermeket, és közelében, mert a baba túlmelegedhet. csukja össze a babakocsit. A babakocsi összecsukása előtt távolítsa el Vigyázzon arra, nehogy a baba megfulladjon.
  • Page 35 Fékek – 8. oldal 5. és 6. ábra Bolygókerék zárja – 9. oldal, 1., 2. ábra A Graco® Click Connect™ autós gyermekülés felszerelése és leszerelése - 9. oldal, 3., 4., 5., 6., 7., 8. ábra A babakocsi összehajtása – 10. oldal, 1., 2., 3., 4. ábra Az esővédő...
  • Page 36 Tento kočík je určený pre jedno dieťa od Pred použitím skontrolujte, či sú správne narodenia do 15 kg, s autosedačku Graco® Click pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika, Connect™ od narodenia do 13 kg. sedačky alebo autosedačky.
  • Page 37 VAROVANIE} prehriať. Zabráňte uškrteniu. NIKDY na kočík nevešajte šnúrky ani predmety so šnúrkami nedávajte Pred skladaním kočíka úplne zložte pláštenku. dieťaťu na dosah. V blízkosti vozoviek alebo tratí kočík nepúšťajte Aby nedošlo k preklopeniu, vždy pomôžte rukami ani v prípade, že je brzda aktivovaná. vášmu dieťaťu dnu a von z kočíka.
  • Page 38 Brzdy – str. 8, obr. 5, 6 Poistka otočných koliesok – pozri stranu 9, obrázky 1, 2 Pripevnenie a odstránenie dojčenskej autosedačky Graco® Click Connect™ - pozri stranu 9, ob- rázky 3, 4, 5, 6, 7, 8 Zloženie kočíka – pozri stranu 10, obrázky 1, 2, 3, 4 Použitie pláštenky na dážď...
  • Page 39 Maksimal vægt i varekurven: 5 kg. sikkerhed. Brug kun tilbehør, som f.eks. autostole, taskek- roge, regnslag mv., som er godkendt af Graco. ADVARSEL: Barnet skal altid være uden opsyn. Brug altid Der må kun anvendes de produktdele, som selen.
  • Page 40 ADVARSLER} Hold altid fast i klapvognen ved veje eller barnet. jernbaner, også selvom bremsen er slået Hjælp altid dit barn ind og ud af klapvognen, til. Træk-vinden fra biler eller tog kan flytte så den ikke vælter. klapvognen, hvis der ikke holdes fast i den. Tag altid barnet op af klapvognen, og klap den sammen på...
  • Page 41 Bremser – se side 8, billede 5, 6 Lås i hjuls drejeled – se side 9, billede 1, 2 Sådan fastgøres/udtages Graco® Click Connect™-autostol til babyer - se side 9, billede 3, 4, 5, 6, 7, 8 Sådan foldes klapvognen – se side 10, billede 1, 2, 3, 4 Anvendelse af regnslag –...
  • Page 42 VARNINGAR} VIKTIGT! Behåll de här endast läggas i Graco®-godkänd korg. Maximal instruktionerna för framtida bruk. belastning på shoppingkorgen: 5 kg. Ditt barns säkerhet kan påverkas om Använd endast tillbehör som babyskydd, de här instruktionerna inte följs. krokar, regnskydd med mera, som är godkända av Graco.
  • Page 43 VARNINGAR} ihop. snören på barnet. Släpp aldrig taget om vagnen nära vägar eller För att undvika att vagnen välter ska man alltid järnvägar, även om bromsen är på, eftersom hjälpa barnet i och ur vagnen. draget från ett fordon som kör förbi kan dra med sig en vagn som står fritt.
  • Page 44 Låsa de svängbara hjulen – se sidan 9, bild 1, 2 För att fästa och avlägsna Graco® Click Connect™ bilstol för spädbarn - se sidan 9, bild 3, 4, 5, 6, 7, 8 För att fälla ihop barnvagnen – se sidan 10, bild 1, 2, 3, 4 Använda regnskyddet: Se sidan 11, bild 1, 2, 3, 4...
  • Page 45 Nämä rattaat on tarkoitettu yhdelle lapselle Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet syntymästä siihen asti, kun lapsen paino on 15 on kiinnitetty. kg, ja Graco® Click Connect™ -turvaistuimen Tarkista, että vaununkopan, istuimen tai kanssa käytettäessä syntymästä 13 kg:n turvaistuimen kiinnityslaitteet on kiinnitetty painoon asti.
  • Page 46 VAROITUKSET} rautatien vieressä, vaikka jarru olisikin Jotta rattaat eivät kaatuisi, auta lapsi aina kytkettynä. Auton tai junan imu voi tempaista rattaisiin ja niistä pois. vapaana seisovat rattaat mukaansa. Ota lapsi aina pois rattaista ja taita ne kokoon, kun nouset tai laskeudut portaita tai liukuportaita pitkin.
  • Page 47 Jarrut – ks. sivu 8, kuvat 5, 6 Kääntyvän pyörän lukko – katso sivua 9, kuvat 1, 2 Graco® Click Connect™ -turvaistuimen kiinnittäminen ja irrottaminen - katso sivua 9, kuva 3, 4, 5, 6, 7, 8 Rattaiden taittaminen – katso sivua 10, kuvat 1, 2, 3, 4 Sadesuojuksen käyttäminen –...
  • Page 48 Denne sportsvognen er beregnet på ett barn Pass på at barnet holdes unna når du folder ut fra nyfødt og opptil 15 kg, med Graco® Click og folder samme dette produktet. Connect™ barnesete fra nyfødt og opp til 13 Ikke la barnet leke med produktet.
  • Page 49 Lås for svingbare hjul – se side 9, bilde 1, 2 Feste og fjerne Graco® Click Connect™ barnesete - se side 9, bilde 3, 4, 5, 6, 7, 8 Sammenleggbar sportsvogn – se side 10, bilde 1, 2, 3, 4 Bruke regntrekk –...
  • Page 50 кладите их в прогулочную коляску (кроме присмотра. Всегда используйте систему случаев, когда используется специальная фиксации. корзина для покупок Graco®). Максимальная Чтобы не допустить травм, складывайте нагрузка на корзину для покупок: 5 кг. и раскладывайте изделие на безопасном Разрешается использовать только те...
  • Page 51 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ} коляской в течение длительного периода коляску, находясь рядом с дорогой или времени, следует провести ее техническое железнодорожными путями, даже если обслуживание. она поставлена на тормоз. Потоки воздуха от проезжающего автомобиля или поезда Если вашей прогулочной коляской могут сдвинуть с места стоящую коляску. пользуется...
  • Page 52 Тормоза – см. стр. 8, рис. 5, 6 Блокировка поворота переднего колеса – см. стр. 9, рис. 1, 2 Установка и удаление изделия Graco® Автомобильное сиденье для младенца Click Connect™ – см. стр. 9, рис. 3, 4, 5, 6, 7, 8 Складывание...
  • Page 53 15 kg, a łącznie fotelem samo- chodowym dla niemowląt wyposażonym w Dziecko powinno znajdować się z dala od Graco® Click Connect™, od urodzenia do 13 kg. ruchomych elementów podczas dokonywania regulacji. Należy regularnie smarować wszystkie części ruchome niewielką...
  • Page 54 OSTRZEŻENIA} Osłonka przeciwdeszczowa na wózku lub fote- Przed wejściem po schodach, zejściem z nich liku może być stosowana tylko wtedy, gdy jest lub skorzystaniem ze schodów ruchomych przymocowana do budki. zawsze należy wyjąć dziecko i złożyć wózek. Unikanie ryzyka uduszenia. NIE NALEŻY Osłony przeciwdeszczowej nie należy stosować...
  • Page 55 Hamulce – zobacz rysunki 5, 6 na str. 8 Blokada koła obrotowego— zobacz rysunki 1, 2 na str. 9 Montaż i demontaż fotelika samochodowego Graco® Click Connect™ — zobacz rysunki 3, 4, 5, 6, 7, 8 na str 9 Składanie wózka — zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str. 10 Opończa przeciwdeszczowa –...
  • Page 56 ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες. βάζετε τσάντες με ψώνια πάνω στο καρότσι εκτός από το εγκεκριμένο καλάθι για ψώνια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: της Graco®. Μέγιστο φορτίο του καλαθιού για Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς ψώνια: 5 κιλά επίβλεψη. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα...
  • Page 57 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ} Μη χρησιμοποιείτε κάλυμμα για τη βροχή κυλιόμενες σκάλες, πάντα να βγάζετε το παιδί πάνω στο καρότσι ή κάθισμα αυτοκινήτου σας και να κλείνετε το καρότσι. χωρίς την κουκούλα. Αποφυγή πνιξίματος. Μ Ν κρεμάτε κορδόνια Μην χρησιμοποιείτε κάλυμμα για βροχή σε στο...
  • Page 58 Φρένα – δείτε σελίδα 8, εικόνες 5, 6 Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα περιστροφής τροχών – δείτε σελίδα 9, εικόνες 1, 2 Για την τοποθέτηση και αφαίρεση του βρεφικού καθίσματος αυτοκινήτου Graco® Click Connect™ - δείτε σελίδα 9, εικόνες 3, 4, 5, 6, 7, 8 Για...
  • Page 59 Kočárek je určen pro jedno dítě od narození bruslení. do váhy až 15 kg, se sedačkou do auta pro Před použitím ověřte, že jsou aktivovány nemluvně Graco® Click Connect™ od narození všechny pojistky. do váhy 13 kg. Všechny pohyblivé části pravidelně mažte Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně...
  • Page 60 VAROVÁNÍ} nepouštějte rukama ani v případě, že je Zabraňte uškrcení. NIKDY na kočárek brzda aktivována. Pohyb vzduchu způsobený nezavěšujte šňůrky ani předměty se šňůrkami vozidlem nebo vlakem může uvést volně stojící nedávejte dítěti na dosah. kočárek do pohybu. Aby nedošlo k překlopení, vždy dítěti pomozte Při výstupu nebo sestupu po schodech nebo dovnitř...
  • Page 61 Aretace otočného kolečka – viz strana 9, obrázky 1, 2 Připevnění a vyjmutí kojenecké sedačky Graco® Click Connect™ - viz strana 9, obrázky 3, 4, 5, 6, 7, 8 Složení kočárku – viz strana 10, obrázky 1, 2, 3, 4 Používání...
  • Page 62 6‫المكابح - انظر صفحة 8، الصورتان 5 و‬ 2 ‫قفل العجلة الدوارة – انظر صفحة 9، صور 1 و‬ - “Graco®” ‫™“ من شركة جراكو‬Click Connect” ‫إللحاق وإزالة مقعد األطفال كليك كونيكت‬ 8 ‫انظر صفحة 9، الصور 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و‬...
  • Page 63 ‫عند صعود أو نزول الدرج أو السلم المتحرك، قم دائ م ًا بإخراج‬ ‫الحد األقصى للتحميل لسلة التسوق هو 5 كجم‬ .‫طفلك من العربة وقم بطيها‬ ‫ ال تستخدم إال الملحقات ال م ُصرح بها من ق ِ بل‬Graco ‫مثل‬ ‫تجنب االختناق. ال تقم بتعليق الخيوط من العربة أو تضع‬ ‫مقاعد‬...
  • Page 64 Kad se spuštate ili penjete stubama ili liftom ih u kolicima, osim u košari za pohranu koju uvijek izvadite dijete iz kolica i sklopite ih. je odobrio Graco®. Maksimalni teret košare za kupovinu: 5 kg. Pazite na gušenje. NEMOJTE objesiti remene s...
  • Page 65 Kočnice – pogledajte stranicu 8, slike 5, 6 Blokada okretanja kotača – pogledajte stranicu 9, slike 1, 2 Pričvršćivanje i uklanjanje Graco® Click Connect™ dječje autosjedalice - pogledajte stranicu 9, slike 3, 4, 5, 6, 7, 8 Sklapanje kolica – pogledajte stranicu 10, slike 1, 2, 3, 4 Upotreba zaštite za kišu –...
  • Page 66 Utilizaţi numai accesorii, de exemplu, scaune AVERTISMENT: pentru copii, cârlige pentru genţi, apărătoare Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. de ploaie etc. care sunt aprobate de Graco. Folosiţi întotdeauna sistemul de dispozitive de Folosiţi numai piese de schimb furnizate sau fixare a copilului.
  • Page 67 AVERTISMENTE} unei surse directe de căldură – există riscul conţin şnururi. supraîncălzirii copilului. Pentru a evita răsturnarea, Îndepărtaţi complet apărătoarea de ploaie sprijiniţi-l întotdeauna pe copilul dvs. atunci când îl aşezaţi şi îl scoateţi din cărucior. înainte de a plia căruciorul. Nu luaţi mâna de pe cărucior când vă...
  • Page 68 Butonul de blocare a roţii pivotante – a se vedea pagina 9, imaginile 1, 2 Pentru ataşarea şi scoaterea Graco® Scaun de maşină pentru bebluşi Click Connect™ - a se vedea pagina 9, imaginile 3, 4, 5, 6, 7, 8 Pentru plierea căruciorului –...
  • Page 69 UYARILAR} ÖNEMLİ – Bu talimatları, ileride asmayın veya Graco® onaylı alışveriş sepeti başvurmak üzere saklayın. Bu hariç çocuk arabasının hiçbir kısmında talimatlara uymamanız çocuğunuzun alışveriş poşeti taşımayın. Alışveriş sepetinin güvenliğini tehlikeye atabilir. taşıyabileceği azami yük: 5 kg. Sadece Graco tarafından onaylanmış çocuk UYARI: koltukları, çanta askıları, yağmurluk vb.
  • Page 70 UYARILAR} ETKİN olsa bile çocuk arabasını bırakmayın; Devrilmeyi önlemek için tekerlekli sandalyeye hızla geçen bir otomobilin veya trenin girerken ve tekerlekli sandalyeden çıkarken her yaratacağı hava akımı sabit duran bir çocuk zaman çocuğunuza yardım edin. arabasının yerinden oynamasına neden olabilir. Merdiven veya yürüyen merdivenden inip çıkarken çocuğunuzu çocuk arabasından indirip arabayı...
  • Page 71 Frenler – bkz. Sayfa 8, Görseller 5, 6 Döner Tekerlek Kilidi – bkz. Sayfa 9, Görseller 1, 2 Graco® Click Connect™ Bebek Araç Koltuğunu Takma ve Çıkarma - bkz. Sayfa 9, Görseller 3, 4, 5, 6, 7, 8 Bebek Arabasını Katlamak İçin – bkz. Sayfa 10, Görseller 1, 2, 3, 4 Yağmur koruyucusunu kullanmak–...
  • Page 72 Ne dovolite otroku, da bi se igral s tem izdel- rojstva do 15 kg, z avtosedežem za dojenčke kom. Graco® Click Connect™ od rojstva do 13 kg. Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje. Redno mažite vse gibljive dele s skromno Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zaklepni...
  • Page 73 OPOZORILA} otroški voziček. Da se voziček ne prekucne, otroku pomagate vanj in iz njega. Pri vzpenjanju ali spuščanju po stopnicah ali tekočih stopnicah vedno vzemite otroka iz vozička in voziček zložite. Preprečite zadavljenje. NE obešajte vrvic na voziček oz. NE polagajte predmetov z vrvicami na otroka.
  • Page 74 Zavore – glejte stran 8, slike 5, 6 Zaklep vrtljivih koles – glejte stran 9, sliki 1, 2 Za pritrditev avtosedeža za dojenčka Graco® Avtosedež za dojenčka Click Connect™ - glejte stran 9, slike 3, 4, 5, 6, 7, 8 Zlaganje vozička –...
  • Page 75 NOTES...