Table des Matières

Publicité

Liens rapides

RPC
45
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- Část Barevný pruh
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
CZ
HUN
154
HR
1
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
6
13
20
27
34
41
48
55
62
69
76
83
90
97
104
111
118
125
132
139
146
870/10005/3
01/14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Belle RPC 45

  • Page 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Betjene Håndbok Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Naudojimo Instrukcija Oпepaтop Pъчeн Na’vod K Obzluze Kezelõk Kézi - Spare Parts Book - Pièces détachées Uputstvo za rukovatelja - Libro Despiece...
  • Page 2 Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret...
  • Page 3 Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk...
  • Page 4 Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB AV Technology Mimited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool. AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
  • Page 5 My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AV Technology Minimited AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Chesire, SK3 OXU, GB.
  • Page 6: Table Des Matières

    KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How To Use This Manual ..................................
  • Page 7: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model 45/60 Engine - Honda GX270 Petrol (Hp) Engine - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Weight - Honda GX270 Petrol (Kg) Weight - Hatz 1B30 Diesel (Kg)
  • Page 8: General Safety

    Health & Safety Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range PPE (Personal Protective Equipment) Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped footwear.
  • Page 9: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
  • Page 10: Operating Instructions

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Unit will not move. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast.
  • Page 11: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 12: Warranty

    2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine.
  • Page 13 KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How To Use This Manual ..................................
  • Page 14: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model 45/60 Engine - Honda GX270 Petrol (kW) Engine - Hatz 1B30 Diesel (kW) Weight - Honda GX270 Petrol (lbs) Weight - Hatz 1B30 Diesel (lbs)
  • Page 15: Health And Safety

    Health & Safety Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range PPE (Personal Protective Equipment) Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped footwear.
  • Page 16: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
  • Page 17: Operating Instructions

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Unit will not move. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast.
  • Page 18: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 19: Warranty

    2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine.
  • Page 20 Inspection avant mise en marche ................................22 Pourquoi le compactage? ..................................22 Démarrage et arrêt de l’appareil ................................23 Utilisation .........................................24 Guide de dépistage des anomalies ................................24 Révision ......................................25 - 26 Garantie ........................................26 Déclaration de conformité ..................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l...
  • Page 21: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie 9.
  • Page 22: Santé Et Sécurité

    Des vibrations causées par l’utilisateur d’un appareil de compactage, se propagent de la poignée aux mains de l’utilisateur. La gamme BELLE de RPC a été spécialement étudiée pour réduire au maximum le taux de vibrations dans les bras/mains. Se référer aux sections «...
  • Page 23: Démarrage Et Arrêt De L'appareil

    Démarrage et Arrêt de l’appareil Moteur à essence Honda 1. Ouvrir le robinet d’essence en déplaçant le levier d’essence ON/OFF complètement à droite. 2. Si vous démarrez le moteur à froid, placez le starter sur ON complètement à gauche. Si vous redémarrez un moteur déjà...
  • Page 24: Utilisation

    La gamme BELLE de Plaques vibrante RPC est conçue avec embrayage centrifuge, ce qui permet au moteur de tourner à l’arrêt sans utiliser le boîtier à vitesses. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engagera et fera fonctionner la boîte à...
  • Page 25: Révision

    Révision La gamme BELLE de Plaques vibrantes réversibles « RPC » est conçue pour un fonctionnement optimal et sans problèmes. De ce fait, il est important de procéder à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce soit un revendeur Altrad Belle compétent qui effectue la plupart des réparations et de l’entretien.
  • Page 26: Garantie

    12. Fixez la vis et la rondelle sans les serrer. NE PAS SERRER. Garantie de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit : 1.
  • Page 27 Uso de este manual El objeto de este manual es ayudarle a operar y a reparar la apisonadora de plato con la mayor seguridad posible. Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de apisonadoras de plato. Prólogo La sección “Descripción de la máquina”...
  • Page 28: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche arrière. 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. 9.
  • Page 29 El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Page 30: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada Motor Honda de Gasolina Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de regulación totalmente a la izquierda.
  • Page 31: Funcionamiento De La Apisonadora

    Correa Floja Ajustar la tensión Embrague desgast. Ó dañado Reparar ó sustituir Avería transmision Contactar con un Agte de Altrad Belle. Avería Caja transmisión Contactar con un Agte. de Altrad Belle Vdad.lenta hacia Demas. aceite en el Hidraul. Reducir el nivel de aceite delante Ajuste erróneo del sistema...
  • Page 32: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor.
  • Page 33: Garantía

    2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Page 34 Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal. Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura desta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606 Índice Como Utilizar Este Manual ..................................34...
  • Page 35: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da Correia 9.
  • Page 36 Armazene o combustível num contentor aprovado e construído para o efeito, longe de calor ou de fontes de ignição. Saúde e Segurança Vibração A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Grupo Belle máximos. Equipamento de protecção pessoal O Equipamento de protecção pessoal adequado deve ser utilizado, ou seja, óculos de protecção, luvas, protectores de ouvidos,...
  • Page 37: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque e de paragem Motores a Gasolina Honda GX160 1. Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a direita. 2. Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda.
  • Page 38: Instruções De Operação

    · A gama de compactadores RPC do Grupo Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades. À medida que a velocidade do motor aumenta, a embraiagem será engatada e accionará o vibrador. Para uma correcta operação, a velocidade do motor deve estar regulada para o máximo.
  • Page 39: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações.
  • Page 40: Garantia

    11 Aperte pouco o bujão e as anilhas. NÃO APERTE. Garantie A sua nova Compactador de placas “RPC” do Grupo Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de de-obra. Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Grupo Belle: 1.
  • Page 41 Het Gebruik Van Deze Handleiding Deze handleiding is een hulpmiddel om de ‘RPC’-schakelplaat op veilige wijze te bedienen en te onderhouden. Deze handleiding is bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’. Voorwoord In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine. In de sectie ‘Milieu’...
  • Page 42: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. 9. zeer belangrijk begin Technische Gegevens Model 45/60 Motor - Honda GX270 Benzine (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX270 Benzine (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motortoerental - Honda...
  • Page 43: Gezondheid En Veiligheid

    Als u er niet zeker van bent hoe u de ‘RPC’-schakelplaat op veilige en juiste wijze gebruikt, ga dan naar uw uitvoerder of win advies in bij de Belle Groep Onoordeelkundig onderhoud kan gevaarlijk zijn. Lees deze sectie door en ga pas onderhouds- of VOORZICHTIG reparatiewerkzaamheden verrichten als u alles goed begrepen heeft.
  • Page 44: Aan-En Uitzetten

    Aan-en Uitzetten Benzinemotor van Honda 2. Zet bij het starten van een koude motor de choke open (ON naar links te duwen. Bij het opnieuw starten van een warme motor hoeft de choke in de regel niet gebruikt te worden; maar is de motor enigermate afgekoeld, dan kan het nodig zijn de choke gedeeltelijk open te zetten.
  • Page 45: Bedieningsvoorschriften

    Controleer, indien de trilplaat met behulp van een hijswerktuig op de werkplek gezet moet worden, of het werktuig een WLL trilplaat. Trilplaten uit de ‘RPC’-serie van de Belle Groep zijn voorzien van een centrifugaalkoppeling; hierdoor kan de motor stationair lopen zonder de tandwielschakelkast aan te drijven.
  • Page 46 Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter be- langrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Altrad Bellevervangingsonderdelen;...
  • Page 47: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 48 Sådan anvendes denne vejledning Denne vejledning er skrevet for at hjælpe dig med at betjene og serviceefterse pladevibratoren forsvarligt. Vejledningen er beregnet for forhandlere og brugere af pladevibratoren. Forord Afsnittet om ‘Beskrivelse af maskinen’ har til formål at gøre dig fortrolig med maskinens layout og betjeningsanordninger. Afsnittet om ‘Miljø’...
  • Page 49: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 3. Brændstoftank. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. 8. Remskærm. 9. nøglen opståen Tekniske Data Model 45/60 Motor - Honda GX270 Benzin (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vægt - Honda GX270 Benzin (Kg) Vægt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Vægt - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motorens Omdrejninger pr.minut - Honda...
  • Page 50: Sundhed Og Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller Altrad Belle til råds.
  • Page 51: Procedure Ved Start Og Standsning

    Procedure ved start og standsning Honda benzinmotor 1. Luk op for brændstofhanen ved at føre armen (ON/OFF) helt til højre. 2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt at bruge choker.
  • Page 52: Betjeningsvejledning

    Hatz: sæt hastighedsreguleringen på stop, træk 5 gange i rekylstarteren og gentag så startproceduren. Motor kan stadig ikke starte. Større fejl. Kontakt forhandleren eller Altrad Belle. Maski- nen kan ikke Motorhastigheden er for langsom. Indstil motorhastighedsreguleringen på hurtig.
  • Page 53: Service & Vedligeholdelse

    Altrad Belles ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den simple, regelmæssige vedligeholdelse, som er beskrevet i dette afsnit, udføres. Det anbefales, at en autoriseret Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer.
  • Page 54: Garanti

    Garantikrav Alle garantikrav skal i første instans anmeldes til Altrad Belle, enten pr. telefon, fax, e-mail eller brev. Garantikrav skal anmeldes til: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 55 Warum Rütteln? ......................................57 Starten und Abstellen ....................................58 Bedienung des Rüttlers ....................................59 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................59 Wartung ......................................60 - 61 Konformitätserklärung ....................................61 Anmerkungen ......................................3 Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Page 56: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Starterzuggriff. 3. Kraftstofftank. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. 9. Schlüsselanfang Technische Daten Model 45/60 Motor - Honda GX270 Otto (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX270 Otto (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg)
  • Page 57: Kontrollen Vor Dem Start

    Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel szeit NICHT ÜBERSCHREITEN. Hautkontakt mit dem Beton ist immer zu vermeiden.
  • Page 58: Starten Und Abstellen

    Starten und Abstellen Honda Otto-motor 1. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS-Hebels nach rechts öffnen. 2. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke Drosel Klappe benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise Choke-Öffnung notwendig sein.
  • Page 59: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. Belle “RPC”-Rüttler sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgerüstet, so dass das Getriebe bei Leerlaufdrehzahl nicht angetrieben wird. Mit steigender Drehzahl rückt die Kupplung ein und das Getriebe fängt an, mitzudrehen. Für einwandfreie Funktion muss der Motor auf Höchstdrehzahl eingeregelt werden.
  • Page 60: Wartung

    Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Her- steller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
  • Page 61 Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, EMail oder schriftlich an die Altrad Belle. Rufnummern für Garantieansprüche: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 62 Come Usare Il Presente Manuale Questo manuale è fornito per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura. Il manuale è destinato ai rivenditori e agli operatori della piastra vibrante. Prefazione La sezione ‘Ambiente’ contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire. La sezione ‘Descrizione della macchina’...
  • Page 63: Descrizione Della Macchina

    Descrizione Della Macchina 1. Levadi commando dell’acceleratore. 2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia 9. Accensione a Chiave Dati Tecnici Model 45/60...
  • Page 64: Sicurezza E Prevenzioni Infortuni

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione PPE (Attrezzatura di protezione personale).
  • Page 65: Procedura Di Avvio E Di Arresto

    Procedura Di Avvio E Di Arresto Honda Motore Benzina 1. Aprire il rubinetto del carburante spostando la leva di ‘ON/OFF’ del carburnate completamente verso destra. spostando la relativa leva di commando completamente verso sinistra. Se il motore viene riavviato da caldo, generalmente il comando dell’aria non è richiesto, tuttavia se il motore in qualche modo si è...
  • Page 66: Istruzioni Operative

    Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Page 67: Revisione E Manutenzione

    Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Altrad Belle, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia.
  • Page 68: Garanzia

    Richiesta di risarcimento in garanzia Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente alla Altrad Belle, per telefono, fax , email o per iscritto.
  • Page 69 Hur man använder denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Dig att använda och underhålla markvibratorn på ett säkert sätt. Bruksanvisningen är avsedd för återförsäljare och operatörer av markvibratorn. Inledning Avsnittet “Beskrivning av maskinen” hjälper Dig att sätta Dig in i maskinens utrustning och reglage. Avsnittet “Miljö”...
  • Page 70: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Gasreglage. Dragstartshandtag. Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. Nyckel Börja Tekniska Data Modell 45/60 Motor - Honda GX270 Petrol (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vikt - Honda GX270 Petrol (Kg) Vikt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Vikt - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motor Varvtal - Honda 3600...
  • Page 71: Hälsa Och Säkerhet

    Hälsa & Säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Altrad Belle RPC utbud har speciellt designats för PSU (Personlig SkyddsUtrustning) Lämplig PSU måste bäras när denna utrustning används dvs skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och fotbeklädnad med stålhätta.
  • Page 72: Start Och Stopp

    Start och Stopp Honda Bensinmotor ON/OFF kran helt till höger. Vid start av kall motor, ställ choken i läge ON genom att dra chokereglaget helt till vänster. Vid start av varm motor behövs oftast inte choken, emellertid, om motorn Gasreglage har svalnat till en del, kan choken delvis vara nödvändig.
  • Page 73: Driftinstruktioner

    · Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle´s “RPC” utbud av markvibratorer är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att växellådan drivs. Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall motorns varvtal vara ställt på...
  • Page 74: Service & Underhåll

    Service & Underhåll Altrad Belle´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Altrad Belle utbytesdelar, användning av “piratdelar” kan komma att upphäva Din garanti.
  • Page 75: Garanti

    ändamål. Garantianspråk Alla garantianspråk ska först och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, per fax, per E-post eller skriftligen. För garantianspråk: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 76 DU MÅ VITE hvordan du skal bruke maskinas kontroller og hva du må gjøre for trygt vedlikehold. (NB! Vær sikker på at du vet hvordan Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED Altrad Belle (Storbritannia og Nord-Irland): SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
  • Page 77 Maskinens beskrivelse 1. Gasshåndtak 2. Rekyl-starthåndtak 3. Drivstofftank 4. Løftepunkt 5. Håndtakets utløsningshasp 6. Forover- og revers-manøverhåndtak 7. Hovedhåndtak 8. Reimvern 9. Nøkkelstart Tekniske data Modell 45/60 Motor - Honda GX270 Petrol (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vekt - Honda GX270 Petrol (Kg) Vekt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Vekt - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motor RPM - Honda...
  • Page 78 Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret trygt. Er du usikker på hvordan du skal bruke ‘RPC’ trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle. eller reparasjoner.
  • Page 79 Start- og stopp-prosedyre Honda bensinmotor 1. Åpne bensinkran ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre. 2. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket helt til venstre. Hvis du starter en varm motor på nytt trengs choken vanligvis ikke. Allikevel, hvis motoren er blitt avkjølet til en viss grad, er det mulig at man trenger choke delvis.
  • Page 80 Hatz: dra hastighetsreguleringen for å stoppe, dra rekyl starteren 5 ganger, deretter gjenta startprosedyren. Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle. Maskina vil ikke bevege seg. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart.
  • Page 81 Service & vedlikehold ‘RPC’ utvalg av reversible vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å ve- dlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner.
  • Page 82 å bruke maskina for hvilket som helst formål. Krav under garanti Alle krav under garantien skal først rettes til Altrad Belle eller Altrad Belle Inc., enten per telefon, fax, e-post eller skriftlig. For krav under garanti: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 83 Käyttöohjetta käytetään? Tämä käyttöohje on laadittu auttamaan “RPC” maantiivistäjän turvallista käyttöä ja huoltoa . Se on tarkoitettu “RPC”maantiivistäjä jälleenmyyjille ja käyttäjille. Esipuhe “Laitteen kuvaus” osa helpottaa tutustumaan moottoriin ja se auttaa laitteen hallinnassa. “Ympäristö” osassa annetaan ohjeita, kuinka käsitellä käytöstä poistetun laitteen kierrätettäviä osia ympäristöä suojelevalla tavalla. ‘Yleinen turvallisuus’...
  • Page 84: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. 9. Syttyminen avain alku Tekniset tiedot Malli 45/60 Moottori - Honda GX270 Bensiini (Hp) Moottori - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Paino - Honda GX270 Bensiini (Kg) Paino - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Paino - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg)
  • Page 85: Turvallisuusohjeet

    Polttoaine Turvallisuus. Terveys ja Turvallisuus Tärinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Värinätason vähentämiseksi Altrad Belle on kiinnittänyt erityistä huomiota “RPC” maantiivistäjien kädensijojen muotoiluun. Tarkista suositusarvoista ja teknisistä tiedoista tärinäarvot ja laitteen Henkilökohtaiaset suojavarusteet Laitetta käytettäessä on käytettävä asianmukaisia henkilökohtaisia suojavälineitä, esim. suojalaseja, käsineitä, kuulosuojaimia, pöly- suojaa, teräskärjellä...
  • Page 86: Käynnistys Ja Pysäytys

    Käynnistys ja Pysäytys Honda bensiini moottori Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä sitä loppuun asti vasemmalle. Jos uudelleenkäynnistät lämmintä moottoria, niin yleensä rikastinta ei tarvita. Kuitenkin, jos moottori on hiukan jäähtynyt, niin rikastimen Kaasuvipu osittainen käyttö saattaa olla tarpeellista. Rikastinvipu Aseta kaasuvipu joutokäyntiasentoo kääntämälläå...
  • Page 87: Toimintaohjeet

    Kun maantiivistäjän siirtämiseen tarvitaan nostolaite, varmista, että nostolaitteen nostokyky riittäänostamaan sen (tarkista maantiivistäjän nostokohtaan maantiivistäjän yläosaan. Altrad Belle “RPC” sarjan maantiivistäjät ovat varustetut keskipakokytkimellä, joka sallii moottorin joutokäynnin siten, että voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua.
  • Page 88: Huolto Ja Ylläpito

    Altrad Bellein ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi useita vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että val- tuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki tärkeimmät ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Page 89: Takuu

    4. Normaalin kulumisen aiheuttamia uusimisesta, korjaamisesta tai osien vaihdosta aiheutuvia materiaali ja/tai työkuluja. Takuu ei kata seuraavia osia: Altrad Belle ja/tai sen valtuuttama maahantuoja, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotkaaiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä.
  • Page 90 Przedmowa ‘Opis Maszyny’ maszyny. naturalnemu. oraz ‘Procedura Start i Stop’ Przewodnik ‘Wykrywanie i Usuwanie Usterek’ ’Gwarancja’ UWAGA OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE ZAPYTAJ NASZEGO ..............................90 ......................................90 Opis Maszyny ......................................91 Dane Techniczne .....................................91 ......................................91 ................................91 ..................................92 ..................................92 Kontrola przed Uruchomieniem ................................92 Procedura Start & Stop....................................93 Praca Ubijarki ......................................94 Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek ..............................94 ..................................
  • Page 91: Opis Maszyny

    Opis Maszyny Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 9. Stacyjka rozruchu. Dane Techniczne Model 45/60 Silnik - Honda GX270 Benzynowy (Hp) Silnik - Hatz 1B30 Diesel (Hp) (Kg) (Kg) (Kg) (kN) (Hz) (m/min) > 24 Moc Akustyczna (dB(A)) Bezpieczne Usuwanie Odpadów. Uchwyt Stal Silnik...
  • Page 92: Kontrola Przed Uruchomieniem

    UWAGA problemów. nie pozostawiaj silnika w ruchu bez dozoru. UWAGA wycieraj wycieki paliwa. Drgania przed kontaktem z betonem. Paliwo. najszybciej porady medycznej. Wydzieliny spalin. OSTRZE ENIE wentylowany. Kontrola przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem...
  • Page 93 Procedura Start i Stop Silnik Benzynowy Honda prawej strony. usuwania usterek. przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Hatz Silnik Diesla prawej strony. w poradniku wykrywania i usuwania usterek.. UWAGA...
  • Page 94: Praca Ubijarki

    Praca Ubijarki ubijarki. odpowiedniej procedury uruchamiania i zatrzymywania. Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek Silnik nie uruchamia Brak paliwa. Otwórz zawór paliwa. uruchamia. zbyt wolna. hydraulicznego.
  • Page 95 Praca Okresowa Wymiana Rodzaj Oleju Rodzaj Paliwa (mm) (Litry) (Litry) elektrodowa Honda GX270 S.A.E. 10W 30 BM6ES lub 0.6 - 0.7 BPR6ES Hatz 1B30 S.A.E. 10W 30 Diesel Patrz Instrukcja Rodzaj oleju Honda GX270 Hatz 1B30 S.A.E. 75W-90 0.6 Litry 0.6 Litry Regulacja Hydrauliczna Shell Tellus 32...
  • Page 96: Gwarancja

    UWAGA LOCTITE 518. Gwarancja wykonania. handlowi. Roszczenia gwarancyjne Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 98 45/60 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Hatz 1B30 E/S - Honda 3600 - Hatz 3000 (kN) > 24...
  • Page 100 Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Page 103 Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 104 Kuidas kasutada käesolevat kasutusjuhendit? Käesolev juhend on koostatud selleks, et õpetada vibroplaatide RPC ohutut kasutamist ja hooldamist. Juhend on ette nähtud RPC edasimüüjatele ja operaatoritele. Eessõna Osa “Masina kirjeldus” aitab teil tutvuda masinaosade asetuse ja juhtimisseadistega. Osas “Keskkonnakaitse” antakse juhised, kuidas kasutusest kõrvaldatud masinat keskkonnasõbralikul moel käidelda. Osades “Üldised ohutusnõuded”...
  • Page 105: Masina Kirjeldus

    Masina Kirjeldus 1. Gaasihoob. 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 6. Edasi- ja tagasiliikumise juhtvars. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. 9. Süütevõti „Start” Tehnilised Andmed Model 45/60 Mootor - Honda GX270 Bensiini (Hp) Mootor - Hatz 1B30 Diisel (Hp) Kaal - Honda GX270 Bensiini (Kg) Kaal - Hatz 1B30 Diisel (Kg) Kaal - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg)
  • Page 106: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Et tagada teie enda ja ümbritsevate inimeste ohutus, lugege palun läbi alltoodud juhised ja veenduge, et olete neist täielikult aru Ohutusjuhised saanud. Masina operaator vastutab täielikult selle eest, et on aru saanud, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui te kahtlete masina ohutuses ja nõuetekohases kasutamises, siis konsulteerige oma teenindajaga või Altrad Belleiga.
  • Page 107: Käivitus- Ja Seiskamistoimingud

    Käivitus- Ja Seiskamistoimingud Bensiinimootor Honda Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse. Külma mootori käivitamisel seadke õhuklapp asendisse ON, lükates õhuklapi hoova vasakpoolsesse lõppasendisse. Sooja mootori taaskäivitamisel ei ole vaja õhuklappi gaasihoob kasutada, kuid osaliselt mahajahtunud mootori käivitamisel võib klapi osaline kasutamine vajalik olla.
  • Page 108: Töötamisjuhised

    Töötamisjuhised Kui vibroplaadi teisaldamiseks on vaja tõsteseadet, siis veenduge, et tõsteseade on masina tõstmiseks piisava tõstevõimega. Masina mass on näidatud tehnilistes andmetes ja vibroplaadile kinnitatud tehasesildil. Tõstmisel tohib tõsteketti või -troppi haakida AINULT plaadi ülaosas asuva tõsteaasa külge. Pärast juhendi osas “Käivituseelsed kontrolltoimingud” toodud toimingute tegemist võite mootori käivitada. Altrad Bellei poolt toodetud vibroplaadid RPC on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis laseb mootoril töötada tühikäigul ilma käigukasti ringi ajamata.
  • Page 109: Teenindamine Ja Hooldamine

    Teenindamine Ja Hooldamine Altrad Bellei poolt toodetud reversiivsed vibroplaadid RPC on välja töötatud, tagamaks mitme aasta pikkust riketevaba tööd. Siiski on tähtis teha regulaarselt käesolevas osas kirjeldatud lihthooldustöid. Suuremad hooldus- ja remonttööd soovitatakse lasta teha Altrad Bellei volitatud edasimüüjatel. Kasutage ainult Altrad Bellei originaalvaruosi, sest järeletehtud varuosade kasutamisel võib garantii kehtivuse kaotada.
  • Page 110: Garantii

    4. Osade normaalsest kulumisest ja purunemisest tulenevad taastamise, remondi või vahetamise materjalid ja/või töökulu. Garantii ei hõlma järgmisi osi: mootori süüteküünal. Altrad Belle ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude purunemiste, kahjude või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud seadme kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt esitada telefoni või faksi teel järgmistel numbritel või e-posti või kirja teel järgmistel aadressidel:...
  • Page 111 š „Vide” “Serviss un Apkope” „Garantija” Belle. Saturs ................................. 111 ......................................111 ...................................... 112 Tehniskie dati ......................................112 Vide ........................................112 ..................................112 ....................................113 ....................................113 ................................113 ..............................114 .................................... 115 ....................................115 Serviss un apkope ..................................116 - 117 Garantija .........................................
  • Page 112 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. Tehniskie dati Model 45/60 (Hp) (Hp) (Kg) (Kg) (Kg) (kN) Frekvence (Hz) (m/min) > 24 (dB(A)) Vide jo tas aizpilda poras.
  • Page 113 salabota. degvielu. veidam. Degviela...
  • Page 114 pusi. Drosele. drosele. Degvielas ON/ OFF...
  • Page 115 Uzpildiet to.
  • Page 116 Serviss un apkope Nomainiet Honda GX270 S.A.E. 10W 30 Bezsvina BM6ES or 0.6 - 0.7 BPR6ES Hatz 1B30 S.A.E. 75W-90 1.2 Litri 1.2 Litri Shell Tellus 32 0.2 Litri 0.2 Litri Fuchs Renolin MR520 0.2 Litri 0.2 Litri...
  • Page 117 Serviss un apkope asu malu. Garantija Altrad Belle garantija neietver: Motora aizdedzes svece Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 118 Skyriuje Skyriuje Skyriuje „Garantija” Skyriuje „Atitikties deklaracija” enklinimo direktyvos. ATSARGIAI Operatoriaus gyvybei gresia pavojus. VISUOMET naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones. SU „BELLE” GRUPE. Turinys ................................. 118 ......................................118 ..................................... 119 Techniniai duomenys .................................... 119 Aplinkosauga ......................................119 ...............................119 ................................120 Sveikata ir saugumas ....................................120...
  • Page 119: Techniniai Duomenys

    1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 5. Rankenos atleidimo griebtuvas rankena Techniniai duomenys Modelis 45/60 Variklis - Honda GX270 Benzininis (Hp) Variklis - Hatz 1B30 Dyzelinis (Hp) (Kg) (Kg) (Kg) Variklio apsukos per sekundæ - Honda 3600 Variklio apsukos per sekundæ - Hatz 3000 (kN) (Hz)
  • Page 120: Sveikata Ir Saugumas

    Altrad Belle. ATSARGIAI nebus suremontuotos arba pakeistos. Darbo su degalais saugumas ATSARGIAI Sveikata ir saugumas Vibracija Belle skyrelyje . NEVIRŠYKITE nustatyto maksimalaus naudojimo laiko. Degalai Išmetamosios dujos...
  • Page 121 Benzininis Honda variklis Droselio svirtis. svirtis. svirtis. 5. Viena ranka laikykite valdymo rankenos griebtuvus, kita ranka patraukite Dyzelinis Hatz variklis 3. Viena ranka laikykite valdymo rankenos griebtuvus, kita ranka patraukite atitraukiamo starterio Dyzelinis Hatz variklis (elektrinis paleidimas) ATSARGIAI...
  • Page 122: Naudojimo Instrukcijos

    Naudojimo instrukcijos Techniniai duomenys Belle Problema Prie Š Belle Belle Belle Neteisingas valdymo sistemos nustatymas. Belle Belle Belle sandarinimo defektai.
  • Page 123 Belle naudokite Belle pozicijoje. Gamintojo vadove Keitimas tipas (litrai) tipas (litrai) tipas protarpis (mm) Honda GX270 S.A.E. 10W 30 neetiliuotas BM6ES arba 0.6 - 0.7 BPR6ES Hatz 1B30 Alyvos tipas ir kiekis Komponentas Alyvos tipas Honda GX270 Hatz 1B30 S.A.E. 75W-90 1.2 litrai...
  • Page 124: Garantija

    Valdymo pompos surinkimas ATSARGIAI Loctite 10. Naudodami Loctite Dowty 11. Naudodami Loctite Garantija Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU Anglija 1298 84606 1298 84722 warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 125 RPC. RPC.
  • Page 126 45/60 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Hatz 1B30 E/S - Honda 3600 - Hatz 3000 (kN) (Hz) > 24 (dB(A)) EN500,...
  • Page 128 Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Page 130 Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle Forward Motion ‘ ’ /Reverse Motion’/ ‘ ’.
  • Page 131 Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 132 Kapitola a jeho ovládacími prvky. Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola ‘Záruka’ Kapitola NEBEZPE Í VÝSTRAHA VÝSTRAHA VÝSTRAHA Pokud máte jakékoliv otázky Obsah ..............................132 Výstraha ........................................ 132 ......................................133 Technická data ..................................... 133 ....................................133 ................................. 133 ................................134 ....................................
  • Page 133 rukojeti 6. rameno ovládací rukojeti vzad 9. startování Technická data Model 45/60 Motor - Honda GX270 benzín (Hp) Motor - Hatz 1B30 nafta (Hp) Hmotnost - Honda GX270 benzín (Kg) Hmotnost - Hatz 1B30 nafta (Kg) Hmotnost - Hatz 1B30 E/S nafta (Kg) (kN) Frekvence (Hz) Max.
  • Page 134 Altrad Belle. NEBEZPE Í NEBEZPE Í Vibrace Prach Palivo VAROVÁNÍ Výfukové plyny produkované tímto strojem jsou velmi toxické a mohou zabít!
  • Page 135 Startování a zastavování motoru Páca regulace otáček Sytic k sepnutí funkce vibrace Uzavírací kahout paliva 7. opakujte dokud motor nenastartuje 2. nastavte ovládání rychlosti na start do návodu k obsluze k tomuto motoru NEBEZPE Í...
  • Page 136 Pokyny k obsluze motor stále nenastartoval. jiná závada. kontaktujte odborný servis Altrad Belle. v hydraulické jednotce. kontaktujte odborný servis Altrad Belle.
  • Page 137 tován. hod. provozu /50 hod. hod. hod. provozu hod. provozu motorový olej zkontrolovat hladinu (Litre) (Litre) mezera (mm) Honda GX270 S.A.E. 10W 30 0.6 litr. bezolovnatý 3.6 litr. BM6ES nebo 0.6 - 0.7 BPR6ES Hatz 1B30 S.A.E. 10W 30 0.9 litr. nafta viz návod k obsluze k tomuto...
  • Page 138 NEBEZPE Í Loctite 518. Loctite 243. Loctite 243. NEDOTAHUJTE! Záruka data zakoupení. Záruka se vztahuje na vady konstrukce, materiálu a zpracování. cení. Adresa: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 139 Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást? A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását. Az ’Általános biztonság’ és az ’Egészség és biztonság’ rész kifejti, hogyan használja a gépet úgy, hogy az ön és mások biztonsága garantált legyen.
  • Page 140: A Gép Leírása

    A gép leírása 1. Gázkar 2. Berántóköteles indító 3. Üzemanyag tartály 8. Ékszíjburkolat 9. Gyújtáskapcsoló Típus 45/60 Motor - Honda GX270 benzin (LE) Motor - Hatz 1B30 dízel (LE) A gép súlya - Honda GX270 benzin (Kg) A gép súlya - Hatz 1B30 dízel (Kg) A gép súlya - Hatz 1B30 E/S dízel (Kg) Motor fordulatszám - Honda 3600...
  • Page 141: Egészség És Biztonság

    Általános biztonság VIGYÁZAT állapotát és biztonságos rögzítését. VIGYÁZAT Üzemanyag biztonság Egészség és biztonság Rezgés mert ezek balesetveszélyesek, beleakadhatnak a gép egyes részeibe. kot. Üzemanyag Kipufogógáz FIGYELEM bekövetkezik. A részletes útmutató a karbantartási fejezetben található. Ha bármilyen hibát észlel, a gépet nem szabad használni, amíg a hiba nincs elhárítva.
  • Page 142 Indítási és leállítási eljárás Honda benzinmotor 1. Nyissa az üzemanyag csapot, hogy az üzemanyag kart teljesen jobbra tolja. 2. Ha a motort hidegen indítja be, állítsa a szivatót teljesen balra. Ha a motor meleg nem Gázkar 4. Állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, a gázkar teljesen jobbra való eltolásával. Ne indítsa be Szivató...
  • Page 143: Kezelési Utasítások

    Kezelési utasítások latszámát maximálisra kell állítani. Normál üzemben ne tolja a gépet, hagyja magától menni. Hátrafelé haladáskor különösen óvatosnak kell lenni. Gondoskodjon róla, hogy ne legyen akadály vagy veszély eközben. ban. Ha sok réteget kell tömöríteni,egymás felett, minden réteget külön tömörítsen. A vibráció...
  • Page 144: Karbantartás

    Karbantartás Belle hivatalos forgalmazó végezze el. Mindig eredeti Altrad Belle cserealkatrészeket használjon. Utángyártott alkatrész használatakor a garancia érvényét vesztheti. sológomb stop állásban van-e. A gépet mindig vízszintes talajra állítsa, hogy a folyadékszintek helyesen legyenek megállapítva. Csak a javasolt olajakat használja.
  • Page 145: Garancia

    Az alábbi eseményekre a Altrad Belle nem nyújt garanciát: következtében okozott sérülések. 2. Nem Altrad Belle, vagy elismert forgalmazója által végzett változtatások, hozzáadások vagy javítások esetén. 4. Munka- és/vagy bérköltség felújítás, javítás vagy az elkopott részek cseréje normál elhasználódás esetén.
  • Page 146 UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE ova uputstva. SAZNAJTE UVIJEK BILO KAKVO PITANJE u Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Kako koristiti ova uputstva .................................. 146 Upozorenje ......................................146 Opis stroja ......................................147 ....................................147 ........................................147 Razlozi za sabijanje .................................... 147 ....................................148 Zdravlje i sigurnost ....................................
  • Page 147: Opis Stroja

    Opis stroja 2. Hvataljka poteznog startera. 3. Spremnik goriva. 8. Poklopac remena. Model 45/60 Motor - Honda GX270 Benzin (Hp) Motor - Hatz 1B30 Dizel (Hp) (Kg) (Kg) (Kg) Motor o/min - Honda 3600 Motor o/min - Hatz 3000 Centrifugalna sila(kN) Frekvencija (Hz) (m/min) >...
  • Page 148: Zdravlje I Sigurnost

    Sigurnost vezano za gorivo. Zdravlje i sigurnost Vibracija OZO (Osobna zaštitna oprema) Prašina Gorivo Ispušni plinovi UPOZORENJE Provjere prije startanja Pregled prije startanja na poklopac remena. 3. Provjerite nivo goriva u spremniku i dopunite ako je potrebno.
  • Page 149 Start i Stop procedura Honda benzinski motor Goriva rukom. Povucite potezni starter sve dok ne osjetite otpor motora, i tada pustite da se starter 7. Ponavljajte sve dok se motor ne upali. 11. Zatvorite dovod goriva. Hatz dizel motor rukom. Povucite potezni starter sve dok ne osjetite otpor motora, i tada pustite da se starter vrati 5.
  • Page 150: Upute Za Rad

    Upute za rad Treba biti oprezan kada se radi sa strojem unatrag. Pobrinite se da nema zapreka ili opasnosti za kretanje kod rada unatrag. uz kosinu a nikako ne popreko kosine. Problem Uzrok Lijek Napunite spremnik gorivom. tezni starter dok motor ne upali. cite potezni starter 5 puta i tada ponovite postupak paljenja.
  • Page 151 Period razrade stroja Remen pogona. Uklonite poklopac remena i zatim provjerite zategnutost remena laganim pritiskom prsta na gornji dio remena, od prilike na sredinu 8 sati ili 50 sati sati sati sati Ulje motora Provjeriti nivo Izmijeniti ulje Izmijeniti kada je potrebno / Svakih 12 mjeseci Ulje prijenosa Izmijeniti Pogonski remen...
  • Page 152: Garancija

    Garancija reklamacije, na bilo kojem stroju. Reklamacije u garantnom roku Sve reklamacije prvo treba uputiti u Altrad Belle ili Altrad Belle Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom. Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 154 1-01 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 161/05800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......022107 ....1 161/09800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......022108 ....1 21/0139 ....Anti-Vibration Mount ...
  • Page 155 1-01 1-01 Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base 161/05800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......022107 .....1 161/09800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......022108 ....1 21/0139 ....Anti-trilbevestiging ....Schwingungsdämpfer .... Antivibrationsophæng ..Supporto antivibrazioni ............4 161/05900 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Page 156 2-01 2-01 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 030507 161/01000 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura ................1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ..............x 161.0.289 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 161.0.431 ..Front Cover - Green ..
  • Page 157 2-01 2-01 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 030507 161/01000 ..Frame ......Rahmen ........Hovedstel ......Telai ................... 1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ......Gaina Protettiv ..............x 161.0.289 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange ....Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ........1 161.0.431 ..Voordeksel - Groen ..
  • Page 158 2-02 2-02 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 030508 161/26300 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .................. 1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ................ 1 161/99680S ..Cover - Orange ....Couvercle - Orange ....Cubierta - Naranja ....Tampa - Laranja ..............1 161/99680G ..Cover - Green ....
  • Page 159 2-02 2-02 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 030508 161/26300 ..Frame ......Rahmen ........ Hovedstel ........Telai ..................1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ........Gaina Protettiv ................. 1 161/99680S ..Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange....Dæk - Orange ......Coperchio - Arancione ............. 1 161/99680G ..Deksel - Groen ....
  • Page 160 3-01 030507 3-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 093553 4-01 ....Pump ........ Ressort........Muelle .......... Mola ................. 1 161/00900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........030507 ..... 1 161/23900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........030508 .....
  • Page 161 3-01 030507 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Impugnatura 3-01 093553 4-01 .....Pomp ........ Pumpe......... Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161/00900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........030507 ..... 1 161/23900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........030508 ..... 1 161/99544 ..Pen ........
  • Page 162 3-02 093655 3-02 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 093554 4-01 ....Pump ........ Ressort........Muelle .......... Mola ................. 1 161/23900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........093644 ..... 1 161/23800 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........093645 .....
  • Page 163 3-02 093655 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Impugnatura 3-02 093554 4-01 .....Pomp ........ Pumpe......... Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161/23900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........093644 ..... 1 161/23800 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........093645 .....
  • Page 164 4-01 4-01 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conj. Bomba 161/99642 ..Handle Head........Cabeza del asa ......Punho do Manípulo ............1 161/99639 ..Piston Guide ....Guide de Piston ..... Guía de pistón ......Guia do Pistão ..............1 161/99549 ..Pinion Shaft ....Axe de pignon ......Eje de piñón ......Veio do Pinhão ..............1 161/99638 ..Pinion Rack ....
  • Page 165 4-01 4-01 Pomp, Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 161/99642 ..Hendelkop ...... Griffkopf ......... Håndtagshoved ......Impugnatura maniglia ............1 161/99639 ..Zuigergeleider ....Kolbenführung ....... Stempelstyr ....... Guida del Pistone ............... 1 161/99549 ..Pignonas ......Ritzelwelle ......Drevaksel ........Albero del pignone .............. 1 161/99638 ..Rondsel en heugel..
  • Page 166 5-01 5-01 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..022107 ..... 1 161/99675 ..Gearbox Casing .....
  • Page 167 5-01 5-01 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 022107 ..... 1 161/99675 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 022108 ....1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........
  • Page 168 5-02 5-02 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..........1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle .........
  • Page 169 5-02 5-02 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .............1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” .........1 14.0.108 ....Plug ........ Verschlussschraube ..... Prop .......... Candela ........... 1/4” .........1 7/12010 .....Schroef ......
  • Page 170 6-01 3rd July 2008 6-01 Motor and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’entraînement (Honda), Motor y Kit Transmision (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 161/28000 ..... Belt Kit ......Kit de Courroie ......Kit de Correa......Kit de Cinta ........096355 ....
  • Page 171 6-01 3rd July 2008 6-01 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und antriebsbausatz (Honda), Motor og gearkit (Honda), Motore e Kit trasmissione (Honda) 161/28000 ....Riem ......Zahnriemensatz ......Tandremssæt ......Kit di Cinghia ......096355..... 1 21/0356 ......Riem ......Riemen ........Remmen ........Cinghia ........096356.....
  • Page 172 6-02 3rd July 2008 6-02 Motor and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.463 ....Engine ......Moteur ........Motor ......... Motor ........Non EPA Only ......1 20/0114 ....
  • Page 173 6-02 3rd July 2008 6-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.463 ....Motor ......... Motor ........Motor ....... Motore ........Non EPA Only ......1 20/0114 ....Motor ......... Motor ........Motor ....... Motore ........EPA Only ........1 20/0053 ....
  • Page 174 6-03 6-03 Throttle Cable (Hatz), Câble d’accélérateur (Hatz), Cable de aceleración (Hatz), Cabo do estrangulador (Hatz) 161/08400 ..Bracket ......Patte de montage ....Escuadra ........Suporte ..................1 8/5001 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M5 ........1 7/5003 ....Screw ......Vis .......... Tornillo ........Parafuso ........M5 x 20 .......1 8/6001 ....Screw ......
  • Page 175 6-03 6-03 Gaskabel (Hatz), Drossellklappenkabel (Hatz), Gashåndtagskabel (Hatz), Cavo dell’acceleratore (Hatz) 161/08400 ..Steun ......Halterung ....... Beslag ........Staffa ..................1 8/5001 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M5 ........1 7/5003 ....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M5 x 20 .......1 8/6001 ....Moer .......
  • Page 176 7-01 7-01 Battery Holder, Support de Batterie, Soporte de Bateria, Suporte de Bateria 161/02700 ...Battery Holder ....Support de Batterie ....Soporte de Bateria.......Suporte de Bateria..............1 161/99598 ...Cover ......Couvercle ........Cubierta ........Tampa ................1 4/1005 ....Washer ......Rondelle ........Arandela ........Anilha ......... M10 .........3 4/1003 ....Washer ......
  • Page 177 7-01 7-01 Accu Houder, Batterie Halter, Batteri Beslag, Contenitore Batteria 161/02700 ...Accu Houder ....Batterie Halter ......Batteri beslag ......Contenitore batteria ............1 161/99598 ...Deksel ......Abdeckung .........Dæk ..........Coperchio ................1 4/1005 ....Afdichtring ....Scheibe ........Spændeskive .......Cuscinetto ........M10 .........3 4/1003 ....Afdichtring ....Scheibe ........Spændeskive .......Cuscinetto ........M10 .........3 7/10005 ....Schroef .......
  • Page 178 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ...... 1 800/99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ...... 1 161.0.293 ..Decal - Control ....Autocollant - Controler ....Rótulo - Control ......Decalque - Controle ..............1 01154 ....
  • Page 179 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800/99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ...... 1 800/99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ...... 1 161.0.293 ..Label - Heerschappij ..Abziehbild - Bowden ....Skilt - Regere ......Decalcomania - Controle ............1 01154....
  • Page 180 ALTRAD Belle Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: sales@belle-group.co.uk www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows www.ALTRAD-Belle.com Belle... ALTRAD... BarOmix... FORT... Limex... Richard Fraisse... Plettac COMPACTING...

Ce manuel est également adapté pour:

Rpc 45/60

Table des Matières