Télécharger Imprimer la page

DT SWISS PROLINE DT tensio 2 Mode D'emploi page 5

Publicité

Wirkungsweise des Tensiometers
Die zwischen zwei festen und einem beweglichen Auflagebol-
zen (8, 9) gehaltene Speiche wird durch eine Kraft, aufgebracht
durch eine kalibrierte Druckfeder (4), durchgebogen.
Je höher die Speichenspannung, desto kleiner die Durchbiegung
der Speiche. Die Durchbiegung der Speiche wird indirekt mit der
Messuhr (3) gemessen. Je kleiner die Durchbiegung, desto grösser
der Messwert, d.h., bei höherer Speichenspannung wird auch der
Messwert grösser.
WICHTIG
• Das Tensiometer sorgfältig behandeln und stets sauber und
trocken halten.
• Das Tensiometer immer in der Originalverpackung aufbewah-
ren oder an der Bohrung im Trägerarm aufhängen.
• Jedes
Tensiometer
wird
bei
DT
An
der
versiegelten
Kalibrier-
be (7) der Druckfeder (4) darf nichts verstellt werden.
DT Swiss lehnt jegliche Verantwortung für die Richtigkeit der
Messwerte ab.
• Sind Bauteile des Tensiometers abgenutzt oder verschlis-
sen (z.B. Auflagebolzen 8 und 9), muss das Tensiometer bei
DT Swiss gewartet und neu kalibriert werden.
• Bei den dargestellten Messwerten handelt es sich um
Durchschnittswerte.
Je
nach
Länge
der Speiche, kann es Abweichungen geben.
• Die Kalibrierkurve darf ausschliesslich für das DT Tensio 2 ver-
wendet werden.
Fonctionnement du tensiomètre
Le rayon placé entre les deux boulons d'appui fixes et le boulon
mobile (8, 9) est courbé par la force obtenue du ressort de pres-
sion calibré (4).
Plus la tension des rayons est élevée, plus la courbure du rayon
est petite. La courbure du rayon est calculée indirectement avec
le comparateur (3). Plus la courbure est petite, plus la valeur de la
mesure est grande. Cela veut dire qu'avec une tension de rayon
élevée, la valeur de mesure devient plus grande.
IMPORTANT
• Manier le tensiomètre soigneusement et le garder dans un
endroit propre et sec.
• Garder le tensiomètre dans son emballage d'origine ou le sus-
pendre par le trou du bras de support.
Swiss
kalibriert.
• Chaque
tensiomètre
und
Feststellschrau-
Ne pas dérégler la vis d'arrêt et de calibrage scellée (7) du res-
sort de pression (4). DT Swiss décline toute responsabilité con-
cernant l'exactitude des valeurs de mesure.
• Si des composants du tensiomètre sont usés ou détériorés (p.
ex. les boulons d'appui 8 et 9), le tensiomètre doit être réparé
et recalibré chez DT Swiss.
• Les valeurs présentées sont des valeurs moyennes qui peuvent
varier en fonction de la longueur et du diamètre du rayon.
und
Durchmesser
• La courbe de calibration doit être utilisée uniquement
pour le DT Tensio 2.
Efficiency of the tensiometer
The spoke is threaded between the three stud supports, two
of which are fixed and one moveable (8, 9). The deflection
is measured when pressure, generated by the compression
spring (4), is applied to the spoke by the moveable stud.
The higher the spoke tension, the smaller the deflection of the
spoke. The deflection of the spoke is measured indirectly and re-
flected on the dial gauge (3). The smaller the deflection, the high-
er the measuring value. In other words, the higher spoke tension
the greater the measured value.
IMPORTANT
• Please handle the tensiometer with care and keep it
• Store the tool in the original packaging or suspend it
est
calibré
chez
DT
Swiss.
• Each
• If structural parts of the tensiometer wear out (e.g. stud sup-
• The shown values only represent an average value.
• The calibration curve must only be used for DT Tensio 2.
clean and dry.
by the hole drilled in the supporting arm.
tensiometer
is
calibrated
Please do not tamper with the sealed groove and locking
screw (7) for the compression spring (4). DT Swiss declines
all responsibility for the correctness of the measured values.
ports 8 and 9), the tensiometer has to be serviced and recali-
brated at DT Swiss.
Deviation may occur when using spokes with a different dia-
meter or length.
at
DT
Swiss.
5

Publicité

loading

Produits Connexes pour DT SWISS PROLINE DT tensio 2