Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

VTSS
V
SD3
SO
OLDERIN
NG & DES
SO
OLDEER-
- EN DES
ST
TATION
DE SOUD
ES
STACIÓN
N DE SOL
ÖT-ENTL
LÖTSTAT
ES
STAÇÃO
DE SOLD
ST
TACJA LU
UTOWNI
US
SER MAN
UAL
GE
EBRUIKER
RSHANDL
NO
OTICE D'E
EMPLOI
MA
ANUAL D
EL USUAR
BE
EDIENUN
GSANLEIT
MA
ANUAL D
O UTILIZ
IN
NSTRUKCJ
JA OBSŁU
SOLDERI
ING STA
SOLDEER
RSTATIO
DAGE &
DESSOU
LDADURA
A Y DESO
ION - 10
00W/230
DADURA
A E DESSO
ICZA Z R
ROZLUTO
4
 
LEIDING
10
 
16
 
RIO
23
 
TUNG
29
 
ADOR
36
 
UGI
42
 
ATION - 1
100W/23
N - 100 W
W/230 V
DAGE - 1
100 W/2
OLDADU
RA - 100
0V
OLDADU
URA - 100
OWNICĄ
- 100W/
30V
V
230 V
0W/230V
V
0W/230W
W
/230V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velleman VTSSD3

  • Page 1 VTSS OLDERIN NG & DES SOLDERI ING STA ATION - 1 100W/23 OLDEER- - EN DES SOLDEER RSTATIO N - 100 W W/230 V TATION DE SOUD DAGE & DESSOU DAGE - 1 100 W/2 230 V STACIÓN N DE SOL LDADURA A Y DESO OLDADU...
  • Page 2 VTSSD3 08.02.2010 ©Velleman nv...
  • Page 3 VTSSD3 Figure 1 08.02.2010 ©Velleman nv...
  • Page 4: General Guidelines

    If the device was s damaged i n transit, do o not install or use it an nd contact yo our dealer. e VTSSD3 comes with soldering/ desoldering g station + p power cord soldering i iron + tip a...
  • Page 5 VTSSC7/SP3 o spare cleaning pin: VTSSD/SP2 o barrel and nut assembly for soldering iron: VTSSC7/SP4 o barrel and nut assembly for desoldering iron: VTSSD3/SP2 o desoldering iron heater: VTSSD3/SP1 5. Overview Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
  • Page 6: Operating Temperature

    6. Description This soldering/desoldering station is designed to meet the present and future needs of the electronic production industry. The VTSSD3 is engineered to meet the stringent demands of hobbyists, maintenance personnel and production people alike. The VTSSD3 is equipped with a self-contained, electronically controlled vacuum pump. The vacuum pump is maintenance-free.
  • Page 7 VTSSD3 FUME EXTRACTOR The device comes with a fume extractor. This extractor should be used at all times when soldering or desoldering activities are performed. • Install (or replace) the filter. Refer to the illustration on page 2 of this manual •...
  • Page 8 VTSSD3 Note: press and hold the ▲[6]- or ▼ [7]-button to increase setting speed. While the iron is heating up, the heating indication [12] flashes. 3. Tin the surface of both the soldering and desoldering tip by applying a new protective layer of solder.
  • Page 9 VTSSD3 Maintenance Desoldering tips can be replaced simply by unscrewing the barrel nut assembly. Turn off the station and allow it to cool first. Damage to the soldering station may occur if the system is left on and the removed tip has not been replaced.
  • Page 10 VTSSD3 Tech hnical spe ecificatio ains power 230V eater 100W W / 32Vac cuum pump p operating voltage 230V Vac mains po ower ldering 150-4 480°C (302 2-896°F) mperature r range esoldering 300-4 450°C (572 2-842°F) mensions 280 x x 190 x 135 eight 6.5kg...
  • Page 11 VTSSD3 . Algeme ene richt lijnen ® ® aadpleeg de Velleman service- e en kwalite itsgarantie e achteraan n deze hand leiding. Gebrui k het toeste el enkel bin nnenshuis. . Bescherm tegen rege n, vochtighe eid en opspat tende vloeis stoffen.
  • Page 12 De ventilatieopeningen houden het handvat koel. Dankzij het elektronische systeem van de VTSSD3 kunt u soldeertemperaturen instellen van 150 tot 480°C (302 tot 896°F) en desoldeertemperaturen van 300 tot 450°C (572 tot 842°F) waarbij u noch de punt, noch het verwarmingselement hoeft te vervangen.
  • Page 13: Bedieningsinstructies

    VTSSD3 DESOLDEREN Hieronder vindt u de aanbevolen temperatuur voor de punt. Die temperatuur kan verschillen naargelang van het type verbinding. Voor een kleine verbinding: 320-360°C (of 608-680°F) Voor een grotere verbinding: 370-400°C (of 698-752°F) Bij een te lage temperatuur zal het soldeer te traag vloeien zodat de stift verstopt kan raken. Bij een te hoge temperatuur kan de printplaat worden beschadigd.
  • Page 14 VTSSD3 In uitschakelmodus zal ‘— — —’ op de display knipperen. Druk op ▼ [7] om de bout opnieuw in te schakelen. • F-4: selecteren van de temperatuureenheid U kunt een afzonderlijke temperatuur instellen voor zowel de soldeer- als voor de desoldeerbout.
  • Page 15 VTSSD3 • Laat het toestel opwarmen tot 250°C (482°F) en stel na een drietal minuten de gewenste temperatuur in. Het toestel is gebruiksklaar wanneer de ingestelde temperatuur wordt bereikt. BELANGRIJK Reinig de punt dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling en de stiftpunt, anders kan de punt samensmelten met het verwarmingselement of met de stiftvergrendeling.
  • Page 16 VTSSD3 Verv vangen v van filter aadpleeg de figuren op pagina’s 2 en 3 van de eze handleid ding. FILTER R VAN DE S OLDEERHO UDER De soldeer rbout en de filter moete en voldoend de afgekoeld d zijn. Richt de so...
  • Page 17: Consign Nes De Sé Écurité

    VTSSD3 ontenu : station de soudage/de essoudage a avec cordon n d’alimenta ation fer à soud er + panne et support avec laine d d’acier pour r le nettoya fer à desso ouder + pan nne et supp port avec lai ne d’acier p...
  • Page 18 La VTSSD3 est équipée d'une pompe à vide indépendante et à pilotage électronique. La pompe assure une opération sans entretien et elle ne sera pas surchargée en cas d'une opération continuelle. La pompe à...
  • Page 19: Température De Travail

    VTSSD3 dégâts dans des stations commutées mécaniquement. Les éléments d'échauffement sont isolé galvaniquement de la source d'alimentation par un transformateur de séparation qui permet au système d'utiliser un maximum (sans risque) de 32 VCA. Les fers à souder et à dessouder sont équipés d'un réglage de température qui se trouve sur le panneau frontal.
  • Page 20 VTSSD3 • F-0 : quitter le menu Enfoncez le bouton SET [8] lorsque l’afficheur affiche F-0 quitter le menu et revenir à l’affichage de la température. • F-1 : le mot de passe Une fois le mot de passe activé, vous ne pourrez plus modifier la température de la panne.
  • Page 21: Panne Défectueuse : Causes Possibles

    VTSSD3 Remplacez les filtres in-line et les coussinets en coton du réservoir de soudure quand ils commencent à jaunir. S'il n'y a pas assez de force aspiratrice, vous devez nettoyez la panne avec le nettoyeur de panne inclus. Contrôlez les filtres in-line régulièrement.
  • Page 22: Nettoyage De Pannes Obstruées

    3. Dirigez le réservoir vers le sol (voir [J]) et secouez prudemment afin de dégager la soudure. Répétez cette action fréquemment afin de garder votre VTSSD3 dans un état d'opération parfait. 4. Enlevez la tresse de refroidissement avec une pince (fig. [K] & [L]).
  • Page 23 VTSSD3 Spéc cification ns techni iques mentation 230 V élé ément de ch hauffe 100 W W/32 VCA mentation p pompe à vid 230 V udage 150-4 480°C (302 2-896°F) mpérature essoudage 300-4 450°C (572 2-842°F) mensions 280 x x 190 x 135...
  • Page 24 VTSSD3 unca utilice el aparato si el circuito o está bajo tensión. Pri imero desco onecte la ali mentación rcuito y des scargue todo os los conde ensadores. . Normas s genera ® Vé éase la Gara antía de se...
  • Page 25: Características

    6. Descripción Esta estación de soldadura/desoldadura ha sido diseñada para cumplir con los requisitos presentes y futuros del mundo de la electrónica. La VTSSD3 resulta idónea no sólo para los aficionados sino también para los servicios de mantenimiento y la producción.
  • Page 26 VTSSD3 LA DESOLDADURA Véase abajo la temperatura recomendada de la punta. Esta temperatura varía según el tipo de conexión. Para una conexión de dimensiones limitadas : 320-360°C (608-680°F) Para una conexión más importante : 370-400°C (698-752°F) A temperaturas demasiado bajas, el estaño correrá demasiado lente, lo que puede obstruir la punta.
  • Page 27 VTSSD3 - desactive la estación y vuelva a activarla [1]. En el modo de desactivación automática, « — — — » parpadea en la pantalla. Pulse el botón ▼ [7] para volver a activar el soldador. • F-4 : unidad de temperatura Es posible ajustar la temperatura de dos soldadores por separado.
  • Page 28 3. Apunte el depósito hacia el sol (véase figura [J]) y muévalo cuidadosamente para liberar la soldadura. Repita esta acción frecuentemente para mantener la VTSSD3 en buen estado. 4. Quite la trenza de enfriamiento con una pinza (figura [K] & [L]).
  • Page 29 Sie sich fü r Entsorgu ungsrichtlin nien an Ih re örtliche e Behörde. r bedanken n uns für de n Kauf der V VTSSD3! Le esen Sie die ese Bedienu ungsanleitun ng vor Inbet triebnahme rgfältig durc ch. Überprü üfen Sie, ob Transports chäden vor...
  • Page 30 VTSSD3 eferumfang: Löt-/Entlöt tStation + N Netzkabel Lötkolben + Spitze un nd Halter m mit Spizenrei niger Entlötkolb en + Spitze e und Halter r mit Spizen nreiniger Lötdampfa absaugung Reinigungs ssatz . Sicherh heitshinw weise alten Sie Ki nder und Un nbefugte vo om Gerät fe...
  • Page 31: Beschreibung

    Kühlstreifen sorgt für ein besseres Auffangen des Lötzinns im Behälter. Die Lüftungsschlitze halten den Handgriff kühl. Dank dem elektrischen System der VTSSD3 können Sie die Löttemperaturen von 150 bis 480°C (302 bis 896°F) und die Entlöttemperaturen von 300 bis 450°C (572 bis 842°F) einstellen. Dabei brauchen Sie die Spitze und das Heizelement nicht zu ersetzen.
  • Page 32 VTSSD3 Stationen zu Beschädigung führen. Die Heizelemente sind galvanisch vom Netz getrennt durch einen Isolationstransformator, der das System eine sichere max. Spannung von 32VAC verwenden lässt. Sowohl der Löt- als auch der Entlötkolben sind mit einem Temperaturregler, der sich auf der Frontplatte befinden, ausgestattet.
  • Page 33 VTSSD3 • F-1: das Passwort einstellen Ist der Passwortmodus eingeschaltet, so kann der Benutzer die Temperatureinstellung nicht ändern ohne zuerst das Passwort eingegeben zu haben. Drücken Sie SET [8] um das Passwortmenü anzuzeigen. Wählen Sie nun 000 (Passwort ausgeschaltet) oder 100 (Passwort eingeschaltet) mit ▲ [6] oder ▼ [7] aus. Drücken Sie wieder auf SET [8] um zum Konfigurationsmenü...
  • Page 34 VTSSD3 Wenn es nicht genügend Saugkraft gibt, reinigen Sie die Spitze mit dem mitgelieferten Reinigungsstift. Prüfen Sie auch die "in-line" Filter. Überprüfen Sie, ob alle Filter während des Betriebs an der korrekten Stelle sind. So vermeiden Sie Beschädigung der Vakuumpumpe.
  • Page 35: Filter Wechseln

    VTSSD3 verwenden um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie die Schraube zu fest andrehen, kann das Heizelement beschädigt werden und können das Element und die Spitze zusammenschmelzen. Reinigung verstopfter Spitzen ACHTUNG: VERBRENNEN SIE DIE FINGER NICHT WENN SIE DIE SPITZE REINIGEN.
  • Page 36 VTSSD3 Tech hnische D Daten romversorg 230V eizelement 100W W / 32Vac beitsspannu ung der Vak kuumpumpe 230V löt 150-4 480°C (302 2-896°F) mperaturbe ereich tlöten 300-4 450°C (572 2-842°F) bmessungen 280 x x 190 x 135 ewicht 6.5kg erwenden S Sie dieses Gerät nur...
  • Page 37 VTSSD3 . Normas s gerais ® er a Garant ia de servi ço e qualid dade Velle na pa arte final de este manua Use o a aparelho ap penas em in nteriores. Não exponh ha o equipa mento à ch...
  • Page 38 6. Descrição Esta estação de soldadura/dessoldadura foi concebida para cumprir com os requisitos presentes e futuros do mundo da electrónica. A VTSSD3 é idónea não apenas para os amadores como também para os serviços de manutenção e produção. A VTSSD3 está equipada com uma bomba de vácuo independente e controlo electrónico. A bomba assegura um funcionamento sem manutenção e sem risco de sobrecarta em caso de funcionamento...
  • Page 39: Instruções De Funcionamento

    VTSSD3 A DESSOLDADURA Abaixo está indicada a temperatura recomendada para a ponta. Esta temperatura varia consoante o tipo de conexão. Para uma conexão de dimensões limitadas : 320-360°C (608-680°F) Para uma conexão mais importante : 370-400°C (698-752°F) A temperaturas demasiado baixas, o estanho correrá demasiado lento, o que pode obstruir a ponta.
  • Page 40 VTSSD3 • Para sair da função: - coloque o soldador na mão ou prima o botão para extrair o fumo do dessoldador - prima qualquer botão - desligue a estação e volte a ligá-la[1]. No modo de desactivação automática, « — — — » aparece a piscar no ecrã. Prima o botão ▼ [7] para voltar a activar o soldador.
  • Page 41: Limpar O Depósito De Soldadura

    3. Aponte o depósito em direcção ao solo (ver figura [J]) e mova-o cuidadosamente para libertar a soldadura. Repita esta operação com frequência para manter VTSSD3 em bom estado. 4. Retire a trança de arrefecimento com uma pinça (figura [K] & [L]).
  • Page 42 VTSSD3 Substitu uir os filtr er as figuras s das página as 2 e 3 des ste manual do utilizado O FILT TRO DO DEP PÓSITO DE SOLDADUR Certifi que-se que o dessolda dor e o filtro o estão frio...
  • Page 43 VTSSD3 . Instruk kcja bezp pieczeńs stwa. hronić przed d dziećmi or raz nieautor ryzowanym i użytkowni kami. ie używać w w pobliżu pr oduktów łat twopalnych oraz w obs zarze zagro ożonym wyb buchem. ależy używa ać wyłącznie e w odpowie...
  • Page 44 łatwo zdemontować w celu jej okresowego czyszczenia. Wewnętrzny system chłodzenia zapobiega przed zablokowaniem toru podciśnienia zassanym lutowiem. Stacja lutownicza VTSSD3 pozwala lutować temperaturami w zakresie 50 ~ 480°C (302 ~ 896°F) oraz demontaż elementów w zakresie temperatur 300 ~ 450°C (572 ~ 842°F) bez konieczności wymiany grotów.
  • Page 45 VTSSD3 doskonała separację i bezpieczeństwo użytkowania. Kolba lutownicza oraz rozlutownica wyposażone są w regulatory temperatury, których sterowanie mieści się na panelu przedni stacji lutowniczej przy pomocy, których można przeprowadzić natychmiastową niezbędną korektę temperatury pracy kolby lutowniczej lub rozlutownicy. 7. Ustawianie temperatury.
  • Page 46 VTSSD3 • F-0: wyjście z trybu menu. Naciśnij przycisk SET [8], aby wyjść z trybu menu i przejść do normalnego trybu pracy – wyświetlanie temperatury. • F-1: tryb aktywowania hasła W trybie aktywowania hasła, gdy jest aktywny nie można zmienić temperatury na stacji lutowniczej, chyba, że się...
  • Page 47 VTSSD3 UWAGA: Wciśnij i przytrzymaj przycisk zmiany wartości ▲[6] lub ▼ [7], aby zwiększyć prędkość zmiany nastaw. Dopóki grot kolby lutowniczej nie osiągnie nastawionej temperatury wskaźnik grzania [12] będzie pulsował. 3. Groty kolby lutowniczej oraz rozlutownicy zabezpieczone są warstwą ochronną cyny.
  • Page 48: Wymiana Filtra

    VTSSD3 czuć zasysanie pompy. Jeżeli brak podciśnienia pompy zwróć się do swojego dostawcy w celu wymiany wadliwej pompy. b) Wymontuj filtry z kolby rozlutownicy. Włącz przycisk uruchamiający pompę próżniową. Zawsze wymień wypełnienie filtra, jeżeli jest odczuwalny spadek podciśnienia lub gdy filtr odbarwił się.
  • Page 49: Specyfikacja Techniczna

    © INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI Instrukcja ta jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część tej instrukcji nie może być kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowania na wszelkie nośniki elektronicznych lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
  • Page 50 Velleman - tout dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ® • Articles to be repaired must be delivered to your Velleman dealer, solidly ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original prescriptions du fabricant ;...
  • Page 51 - utrata zysków z tytułu niesprawności produktu; z gwarancji wyłaczone są ® • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman -Verteiler. Legen matriały eksploatacyjne: baterie, żarówki, paski napędowe, gumowe elementy Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) napędowe...

Table des Matières