Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale Reggio Emilia - Italia
L'apparato può essere utilizzato solo con regolare licenza
di stazione rilasciata dall'autorità nazionale presso
cui è registrata l'imbarcazione. In Italia è richiesta la
Licenza di Stazione - Legge N. 172 del 08/07/03 e N. 259
del 01/08/03. Prima dell'uso leggere attentamente le
istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare
nel fuoco, non disperdere nell'ambiente dopo l'uso,
usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale Reggio Emilia - Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park,
Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - United Kingdom
This radio can only be used with a valid ship's radio
station licence, issued by the national authorities in the
home country of the ship. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains
dry cells or rechargeable batteries do not throw the
batteries into the fire. To disperse after use, throw into
the appropriate containers.
w ww. mi d lan d rad io.eu |
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
Web site: www.midland.es
Este equipo sólo puede ser usado con una licencia de
radio válida, otorgada por las autoridades nacionales del
país donde esté matriculado el barco. Antes de utilizar,
lea atentamente el manual de uso.
Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al
fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso,
utilice los contenedores especiales para su recogida.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K
D-63303 Dreieich - Deutschland
Dieses Seefunkgerät darf nur mit einer gültigen
Genehmigung (Anmeldung muss im Heimatland des
Schiffes erfolgen) benutzt werden. Vor Benutzung
Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von
Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen.
Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in
dafür vorgesehene Sammelbehälter entsorgen.
Atlantic XT
" G U I D A A L L' U S O
" I N S T R U C T I O N G U I D E
" B E D I E U N U N G S A N L E I T U N G
" M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
" G U I D E D ' U T I L I S A T I O N
" M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
"
Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
Mi dl an d | M ar i n e Rad io L i n e
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Midland Atlantic XT

  • Page 2 ITALIANO A differenza di quanto riportato nel paragrafo 4.2 “Installazione/rimozione delle batterie” del manuale d’istruzioni, il ricetrasmettitore funziona con pacco batte- rie da 6.0V oppure con quattro batterie Alcaline di tipo AA (stilo) da 1,5 V. ENGLISH Differently from what stated in paragraph 4.2 ‘Installing and removing batteries’ of the user manual, the radio works with a 6.0V battery pack or with 4 AA alka- line batteries 1,5V.
  • Page 65 Table des matières Introduction ..........................2 Avant tout… la securite! ......................3 Symboles utilisés ......................3 Avertissements ......................3 Service..........................3 Identification des elements ....................4 Afficheur ........................4 Radio ..........................5 Mise en service du portatif ....................6 Mise en place du clip de ceinture ................6 Pose des batteries .......................6 4.2.a Installation ......................6 4.2.b Remplacement des accus ...................7 Charge des batteries ....................7...
  • Page 66: Introduction

    Le nouveau portatif marine Atlantic XT est conçu pour satisfaire les besoins en communication de tout type de navigation aussi bien professionnelle que de loisir. L’Atlantic XT est robuste, électroniquement évolué et permet des communications claires et fiables sur la bande VHF marine sur tous les canaux internationaux fixés par l’ITU.
  • Page 67: Avant Tout

    2. Avant tout… la securite! 2.1 Symboles utilisés Pour faciliter l’utilisation, ce manuel propose des symboles mettant en évidence les situations d’urgence, le côté pratique ou des informations générales. Le point d’exclamation signale la description de points techniques, de conditions dan- gereuses, de la sécurité, de conseils, ou d’autres informations importantes.
  • Page 68: Identification Des Elements

    3. Identification des elements 3.1 Afficheur Votre portatif marine vous tient en permanence informé de son état au moyen de l’afficheur à cristaux liquides (LCD). Les symboles relatifs aux paramètres apparaissent en fonction du comportement de la radio: VOX - Activation de la fonction VOX; TX - Durant la transmission (quant vous pressez le bouton PTT) ou durant l’envoi d’un appel;...
  • Page 69: Radio

    3.2 Radio Veuillez observer l’image suivante pour identifier les diverses parties du portatif: Bouton VOLUME - bouton on/off pour la mise en service et le réglage du volume en réception. Bouton PTT (press to talk) / CALL (fonction appel, voir par.6.5) - Pressez ce bouton pour passer en émission Bouton 16 - Pressez ce bouton pour rappeler le canal 16.
  • Page 70: Mise En Service Du Portatif

    4. Mise en service du portatif Assurez vous que les éléments suivants sont bien présents dans l’emballage avant d’utiliser votre radio. • Émetteur récepteur; • Support • Clip de ceinture; • Housse étanche et accessoires • Manuel d’utilisation; Si l’un de ses éléments venait à manquer, veuillez contacter votre fournisseur immédiatement.
  • Page 71: Remplacement Des Accus

    Refermez bien le couvercle dans sa position originale. 4.2.b Remplacement des accus 1) Répétez les manipulations 1 et 2 du par. 4.2.a; 2) Retirez les batteries de l’appareil; 3) répétez les manipulations 4 et 5 du par. 4.2.a. 4.3 Charge des batteries Les batteries peuvent être rechargées sans les retirer du portatif (le poste doit être éteint);...
  • Page 72: Effet Mémoire Des Batteries Rechargeables

    4.4 Effet mémoire des batteries rechargeables Les batteries rechargeables NiMH (Nickel Métal Hydrate) sont sujettes à “l’effet mémoire”. Ce phénomène est associé à une forte réduction de la capacité, et entretenu par des cycles de charges répétés lorsque les accus ne sont pas correctement déchargés ou pas entièrement rechargés.
  • Page 73: Utilisation De Base

    5. Utilisation de base 5.1 Mise en marche Pour allumer votre portatif, tourner le bouton ON/OFF/VOLUME [10] dans le sens horaire de façon à entendre un click significatif. L’afficheur s’éclaire et effectue son auto test. Par la suite, vous entendez 3 bips ou différentes notes. Pour éteindre la radio, tourner le bouton dans le sens inverse jusqu’à...
  • Page 74: Rétro Éclairage Lcd

    5.6 Choix de la puissance haute ou basse Les batteries sont d’avantage sollicitées durant la transmission. Pour rallonger l’autonomie des batteries, vous pouvez sélectionner la puissance basse lors de communications à courte distance. 1) Pressez le bouton MENU [17] deux fois, Pr s’affiche à l’écran. 2) Sélectionnez LO [8] avec l’un des boutons / [19].
  • Page 75: Functions Evoluees

    Pressez à nouveau MON/SCAN [18] pour arrêter le balayage. Le portatif se positionnera sur le canal précédemment utilisé avant le balayage. Une fois retourné au canal conventionnel, pressez le bouton PTT [11] pour parler. Atlantic XT peut passer à tout moment en mode balayage (indiqué par le N° de canal clignotant) en pressant [19].
  • Page 76: Roger Beep (Tonalité De Fin De Transmission)

    6.4 Roger Beep (tonalité de fin de transmission): Au relâche de l’alternat PTT [11], c’est à dire en fin de transmission, Atlantic XT donne une tonalité indiquant à l’autre interlocuteur qu’il peut émettre à son tour. Cette fonction est validée en usine.
  • Page 77: Depannage

    7. Depannage Votre Atlantic XT est conçu pour vous offrir des années d’utilisation avec des performances optimales. Si pour diverses raisons un souci survenait, veuillez lire ce chapitre avant de contacter votre revendeur. 7.1 Reset Si votre portatif présentait un disfonctionnement, (symbole inapproprié à l’écran, blocage des fonctions, etc.), il se peut que cela ne soit pas une panne réelle, mais la cause d’un facteur extérieur.
  • Page 78: Tableau Des Solutions

    7.2 Tableau des solutions Problème Cause Possible Solution Ref. la radio ne s’allume les batteries ne sont pas Vérifiez leur charge et leur chargées ou mal insérées insertion dans la radio la radio s’allume, Le volume est trop bas Corriger le volume mais ne reçoit pas de signaux Vous n’arrivez pas...
  • Page 79: Specifications Techniques

    8. Specifications techniques Bandes de fréq..................... 56 Internationaux Génération de la fréquence ................... synthétiseur PLL Gamme de fréquences (bande Internationale) ........TX 156,025 - 157,425 MHz .......................RX 156,300 - 162,000 MHz Impédance de l’antenne ..................... .50 Ohm Alimentation......................6 VDC +/- 10% Température de fonctionnement .................
  • Page 112 INTERNATIONAL CHANNEL (INT) Channel Ship Station Channel Ship Station Tx Frequency Rx Frequency Tx Frequency Rx Frequency 156,050 MHz 160,650 MHz 156,025 MHz 160,625 MHz 156,100 MHz 160,700 MHz 156,075 MHz 160,675 MHz 156,150 MHz 160,750 MHz 156,125 MHz 160,725 MHz 156,200 MHz 160,800 MHz 156,175 MHz...

Table des Matières