Télécharger Imprimer la page

Deutronic DBL300 Mode D'emploi page 12

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Deutronicstr. 5, D - 84166 Adlkofen
Tel.:
+49 (0) 8707 920-199
Fax:
+49 (0) 8707 1004
E-Mail: sales@deutronic.com
http://www.deutronic.com
13. CHARGER LOCATION
a) Never place the charger directly above or below the battery being charged; gases or fluids from the battery will
corrode and damage charger. Locate the charger as far away from the battery as DC cables permit. /
Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger ou au-dessus de cette dernière. Les gaz ou
les fluides qui s'échappent de la batterie peuvent entrainer la corrosion du chargeur ou l'endommager. Placer le
chargeur aussi loin de la batterie que les câbles c.c. le permettent.
b) Never allow battery acid to dip on charger when reading gravity or filling battery.
c) Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. /
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to the OFF position and removing
AC cord from the electric outlet. Never allow clips to touch each other. /
Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d'enlever
les pinces du cordon c.c. s'assurer que les pinces ne se touchent pas.
b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), 16(b), and 16(d)
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE
A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: /
SUIVRE LES ETAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE DANS LE VEHICULE. UNE
ETINCELLE PRES DA LA BATTERIE POURRAIT PROVOQUER L'EXPLOSION DE CETTE DERNIERE. PUR
REDUIRE LE RISQUE D'ETINCELLE A PROXIMITE DE LA BATTERIE:
a) Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part; /
Placer les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter qu'ils soient endommages par le capot, une portière ou les
pièces en mouvement du moteur;
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons; /
Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies de ventilateur ainsi qu'à toute autre pièce susceptible de
causer des blessures;
c) Check polarity of battery posts. A POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than a
NEGATIVE (NEG, N, -) post; /
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne positive (POS, P, +) est généralement à
celui de la borne négative (NÉG, N, -);
d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis
(as in most vehicles), see item (e). If positive post is grounded to the chassis, see item (f); / Determiner quelle
borne est mise à la masse (raccordée aus châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans
la plupart des cas), voir le point e). Si la borne positive est raccordée au châssis, voir le point f).
e) For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P,
+) ungrounded post of battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away
from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block; /
Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince positive (rouge) du chargeur a la borne positive (POS,
P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince négative (noire) au châssis du véhicule ou au
moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d'essence ni aux pièces
de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur;
12

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dbl500Dbl700Dblw1200