Page 2
Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement muchas gracias por habernos acordado Su confianza. à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais...
Page 3
EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
Page 5
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à café d’utilisation professionnel Erklären in alleiniger Verantwortung, daß...
Page 7
Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione - Pression Temperatura - Température Fluido - Fluide Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Druck - Pressure Temperatur - Temperature Flüssig - Fluid...
Page 11
8 SEC LAVAGGIO CAFFE'? PREMERE ENTER INSERIRE DISCO DETER. POI PREMERE ENTER LAVAGGIO IN CORSO Fig. 8 RIMUOV. PORTAF. PREMERE ENTER RISCIACQUO IN Fig. 11 CORSO 8 SEC Fig. 9 Fig. 12 enter Fig. 10 Fig. 13...
Page 25
ITALIANO 13-24 FRANCAIS INDEX FRANCAIS 25-36 Données d’identification de la machine ..26 Avertissements de caractère général ..26 DEUTSCH 37-48 Description des machines ......27 2.1. Spécifications fonctionnelles ....27 2.2. Equipements machines ......27 2.3. Protections mécaniques ......28 ENGLISH 49-60 2.4.
DENOMINATION: Machine à café série CLASSE MODELES: S - DE VERSION: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPES La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine Fig. 2 (Pos.A). Schéma d’identification données de la plaque (Fig.1): Constructeur Puissance moteur...
2. DESCRIPTION DES MACHINES Les machines de la série CLASSE 8 sont conçues La construction est composée par une structure por- pour la préparation du café espresso et des boissons tante en acier, à laquelle sont fixés les composants chaudes. mécaniques et électriques.
2.3. Protections mécaniques 2.4. Dispositifs de sécurités électriques Les dispositifs de sécurité prévus sont: Les protections dont les machines sont équipées sont: ● commandes du clavier DE à basse tension 12Volts; ● protection thermique de contrôle sur le moteur de ●...
● laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression; 6. INSTALLATION ● plonger complètement ou partiellement la machine dans l’eau; La machine doit être installée uniquement ● utiliser la machine si le câble d’alimentation appa- dans des lieux où l’utilisation et l’entretien sont ef- raît ètre endommagé;...
6.1.1. Alimentation hrydrique (Fig.5) 6.2. Opérations préliminaires (Fig.6) CONNEXION EQUIPOTENTIELLE Vérifier que la pression maximum d’alimenta- tion ne dépasse pas 6,5 bar dans le cas con- Ce raccordement, prévu par certaines nor- traire insérer un réducteur de pression. mes, permet d’éviter les différences de niveau de Les raccordements doivent être placés près de la potentiel électrique entre les masses des appareiles machine.
7. FONCTIONNEMENT s’allume et le débit d’eau chaude s’active (celle-ci étant prélevée directement dans la chaudière). 7.1. Commandes (Fig.7) A interrupteur déclenché, le voyant s’éteint et le 1 Interrupteur général. débit s’interrompt. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. 5B Bouton eau chaude (Mod.DE) Activer l’interrupteur (le led s’allume) le courant Appuyer pendant 1 seconde sur cette touche, entre dans la machine(sauf chauffage de la chau-...
Pendant les débits, faire attention aux parties 7 . 3 . D é m a r r a g e d e l a de la chaudière, particulièrement aux grou- machine pes de débit de café, aux lances de la vapeur et de l’eau chaude.
Modèles DE 3° touche “enter” Pour entrer dans un menu de Pour ces modèles, l’eau chaude est débitée par programmation ou pour confirmer doses déterminées (voir le réglage doses d’eau une donnée chaude paragraphe 9). Pour effectuer des débits 4° touche “esc” Pour sortir d’un menu ou pour d’eau chaude en quantités différentes, agir de la sortir de la programmation façon suivante:...
9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES 4 Une fois que la quantité nécessaire est obtenue, pres- ser de nouveau sur la touche 5B. Le débit s’arrête et 9.1. Modèles DE le micro-processeur garde en mémoire la dose. Sur les modèles à contrôle électronique, il est possi- 5 Une fois que les opérations de réglage est ter- ble d’intervenir et de régler les doses de débit de café...
Note : il est possible d’interrompre à la fois la phase ● Nettoyer avec soin la structure en faisant attention de lavage et celle de rinçage en appuyant 2 fois sur à suivre le sens du satinage sur les parties inox. la touche de distribution du café;...
10 cycles de débit ainsi composés sont effectués : ● Laisser couler complètement l’eau, puis fermer le raccord (3) et enlever le tuyau en caoutchouc. - démarrage débit des groupes 10 sec. ● Remplir à nouveau la chaudière (paragraphe - pause pendant 10 sec. 7.3.).
Page 88
COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELéTRICA 346V ÷ 400V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR.
Page 89
SCHEDA ELETTRONICA - CARTE éLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 8 DE F1 = T 4A COLLEGAMENTO TRASFORMATORE-BRANCHEMENT TRASFORMATEUR TRANSFORMER CONNECTION-CONEXION TRASFORMADOR STROMANCHHULUSS TRASFOMATOR-LIGAÇÃO TRANSFORMADOR ATTENZIONE angegeben an HI anschließen. La macchina è predisposta per un collegamento con WARNING la tensione nominale di 230V (MED).
Page 90
200-240 3V~ mod. DE COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.