Masquer les pouces Voir aussi pour HNL4112Z:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
LOW CURRENT UNDERBLANKET • SCHWACHSTROM UNTERBETT •
CHAUFFE LIT BASSE TENSION
zwakstroom onderdeken
HNL4112Z
HNL4212Z
07.100.159-0316

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum HNL4112Z

  • Page 1 LOW CURRENT UNDERBLANKET • SCHWACHSTROM UNTERBETT • CHAUFFE LIT BASSE TENSION zwakstroom onderdeken HNL4112Z HNL4212Z • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi 07.100.159-0316...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands verklaring van de symbolen pagina 4 veiligheidsvoorschriften pagina 5 product omschrijving pagina 7 voorgeschreven gebruik pagina 7 bediening pagina 7 reiniging & onderhoud pagina 8 bewaren pagina 9 verwijdering pagina 9 problemen & oplossingen pagina 9 garantie & service pagina 28 English explanation of symbols...
  • Page 4: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de aanwijzingen! Wolwas- programma 30°C Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger de deken steken! drogen. Niet strijken. Niet gebruiken als de Niet chemisch deken gevouwen of reinigen. opgerold is! De bij dit apparaat gebruikte Niet gebruiken bij stoffen zijn in...
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Page 6 • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukt is. • Niet nat gebruiken. • Vóór gebruik op een verstelbaar bed moet worden gecontroleerd of de elektrische onderdeken en de snoeren niet bijvoorbeeld in de scharnieren beklemd kunnen raken. • Deze elektrische onderdeken mag alleen samen met de op het etiket aangegeven netvoeding worden gebruikt.
  • Page 7: Product Omschrijving

    Als bij een storing de onderdeken automatisch wordt uitgeschakeld door het INVENTUM VEILIGHEIDSSYSTEEM (ISS) brandt het LED-lampje niet meer, ook niet als de onderdeken is ingeschakeld.
  • Page 8: Reiniging & Onderhoud

    4.4 Warmtestand instellen Druk op toets (7) om een hogere warmtestand te selecteren. Druk op toets (8) om een lagere warmtestand te selecteren. Stand 1: minimale warmte Stand 2-5: individuele warmte Stand 6: maximale warmte WAARSCHUWING Voor gebruik gedurende de hele nacht adviseren wij de elektrische onderdeken op de laagste warmtestand (stand 1) te zetten om oververhitting van de gebruiker te voorkomen.
  • Page 9: Bewaren

    OPGELET • Let op, door te vaak wassen slijt de elektrische onderdeken. De elektrische onderdeken mag daarom maximaal 1 à 2 keer per jaar machinaal worden gewassen. Trek direct na het wassen de nog natte elektrische onderdeken in het oorspronkelijke formaat in vorm en laat hem vlakliggend op een wasrek drogen.
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Read the instructions! Woolens programme Do not bleach Do not pierce with Do not tumble dry needles! Do not iron Do not use when Do not clean folded or creased! chemically The textiles used for this device Not to be used with meet stringent very young children...
  • Page 11: Safety Instructions

    English safety instructions Important safety information - read carefully and keep for later use! WARNING • Non-observance of the following instructions may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Page 12 • This electric underblanket may only be used in conjunction with the mains part specified on the label. • The electrical and magnetic fields emitted by this electric underblanket may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max.
  • Page 13: Appliance Description

    4.1 Safety CAUTION This electric underblanket is fitted with the INVENTUM SAFETY SYSTEM (ISS). This electronic sensor technology prevents the entire surface of the electric underblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches off the electric underblanket automatically as a result of a fault, the LED-indicator is no longer illuminated even when the electric underblanket is switched on.
  • Page 14: Cleaning & Maintenance

    4.3 Switching on Slide the on-/ off button (9) on the side of the controller (2) to position 1 ( I ), to switch the electric blanket on. When it is switched on, the LED-indicator for temperature setting 1 lights up. 4.4 Setting the temperature Press the button (7) to increase the temperature.
  • Page 15: Storage

    CAUTION • Please note that the electric blanket should not be dry-cleaned, wrung out, machinedried, pressed or ironed. In case of heavier soiling, this electric blanket can be washed in a washing machine. Set the washing machine to a particularly gentle, 30°C cycle (woollens programme).
  • Page 16: Zeichenerklärung Etikett

    ZEICHENERKLÄRUNG ETIKETT Anweisungen lesen! Extra Schon- waschgang mit 30°C Nicht bleichen Keine Nadeln Nicht im Trockner hineinstechen! trocknen Nicht bügeln Nicht gefaltet oder Nicht chemisch zusammengeschoben reinigen gebrauchen! Die bei diesem Gerät eingesetzen Nicht bei sehr jungen Textilien erfüllen Kindern (0-3 Jahre) die hohen human- verwenden! ökologischen...
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheits Anweisungen - für den späteren Gebrauch aufbewahren! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes.
  • Page 18 • Keine Nadeln hineinstechen. • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen • Nicht nass benutzen. • Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärme-Unterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. • Dieses Wärme-Unterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Netzteil betrieben werden.
  • Page 19: Beschreibung Des Geräts

    4.1 Sicherheit ACHTUNG Das Wärme-Unterbett ist mit dem INVENTUM SICHERHEITSSYSTEM (ISS) ausgestattet. Diese elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Gerätes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Wärme-Unterbetts durch das INVENTUM SICHERHEITSSYSTEM (ISS), so leuchtet die LED-Anzeige auch im eingeschalteten Zustand des Gerätes nicht mehr.
  • Page 20: Reinigung & Pflege

    4.4 Temperatur einstellen Drücken Sie die Taste (7) zur Erhöhung der Temperatur. Drücken Sie die Taste (8) zur Reduzierung der Temperatur. Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2-5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme WARNUNG Wenn das Wärme-Unterbett über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden.
  • Page 21: Entsorgung

    ACHTUNG • Bitte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Wärme-Unterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden. Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch nasse Wärme-Unterbett auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
  • Page 22 LÉGENDE DES SYMBOLES Lire les instructions! Cycle laine 30°C Ne pas blanchir Ne pas enfoncer une Ne pas sécher en aiguille! machine Ne pas repasser Ne pas utiliser le Non lavable à sec chauffe-lit plié ou tassé sur lui-même! Les textiles employés sur Ne pas utiliser chez cet appareil ont...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Français consignes de sécurité Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à...
  • Page 24 • Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffe- matelas et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou coincés. • Vous ne devez utiliser ce chauffe-matelas qu’en association avec l’adaptateur secteur mentionné sur l’étiquette. •...
  • Page 25: Définition De L'appareil

    Si une déconnexion automatique du dessous de lit chauffant se produit dans le cas d’une défaillance par le biais du système de sécurité INVENTUM (ISS), l’affichage des niveaux de température n’est alors plus illuminée, même lorsque l’appareil est encore allumé. Veuillez faire attention au fait que, pour des raisons de sécurité, le dessous de lit chauffant ne peut plus être mis en service à...
  • Page 26: Nettoyage & Entretien

    4.4 Réglage de la température Appuyez sur la touche (7) pour augmenter la température. Appuyez sur la touche (8) pour diminuer la température. Niveau 1: chaleur minimale Niveau 2-5: chaleur personnalisée Niveau 6: chaleur maximale AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le chauffe-matelas pendant plusieurs heures, il est recommandé...
  • Page 27: Rangement

    ATTENTION • Veuillez noter qu’une exposition trop fréquente du chauffe-matelas à l’eau n’est pas recommandée. Par conséquent, vous ne devez laver le chauffe-matelas à la machine qu’au maximum 5 fois pendant sa durée de vie. Étirez le chauffe-matelas encore mouillé juste après le lavage pour qu’il retrouve sa taille d’origine et laissez-le sécher à plat sur un étendage.
  • Page 28 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 29 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 30 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 31 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 32 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 HNL4112Z-HNL4212Z /03.0516V-07.100.159-0316 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Hnl4212z

Table des Matières