Page 33
MDB – 210V2 MODE D'EMPLOI TOUR À MÉTAUX Référence article : 27216.01.000...
Page 34
Cher client ! Avec l'achat de ce tour à métaux, vous avez opté pour un produit de qualité. Il a été fabriqué avec le plus grand soin et a été soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Le présent mode d'emploi vous permettra de travailler avec votre nouvelle machine sans danger et de manière correcte.
Page 35
15) Lorsque le niveau de pression acoustique d'émission dépasse 80 dB (A) sur le lieu du travail, il faut porter une protection auditive. 16) Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. 17) Sécurisez la machine de manière à ce que des enfants ne puissent pas la mettre en marche. Les personnes n´ayant pas reçu une formation ne sont pas autorisées à...
Page 36
44) Vérifiez que la pièce à usiner est bien fixée avant de la travailler. 45) Respectez la plage de serrage du mandrin. 46) Si la pièce à usiner est trois fois plus longue que le diamètre de serrage, il faut contrebalancer à l´aide de la contrepoupée.
Page 37
Toute utilisation en dehors de ce cadre prédéfini est considérée comme non conforme. Dans ce cas nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages. L'utilisateur en assume seul les risques. Une utilisation non conforme peut mettre en danger le personnel, ...
Page 38
machines. Une utilisation et une maintenance correctes assurent durant de nombreuses années un fonctionnement sûr et une précision élevée. N´utilisez la machine qu'après avoir étudié minutieusement le mode d'emploi, si vous avez bien compris et maitrisez les manipulations nécessaires pour l´utilisation de la machine. Passez pour cela chaque fonction de la machine en revue, sans la mettre en marche.
Page 39
Utiliser uniquement avec protection de sécurité Protéger de la pluie. Protéger de l'humidité Observez les règles de protection de l'environnement Caractéristiques techniques Modèle : MDB – 210V2 Capacité d'usinage Hauteur de pointe Diamètre de rotation au-dessus du banc de ømm machine) Diamètre de rotation au-dessus du chariot ømm...
Page 40
Table des matières Consignes générales de sécurité Utilisation conforme Risques résiduels Explication des pictogrammes Caractéristiques techniques Table des matières Contenu de l'emballage Déballage et nettoyage Plan d'implantation Description générale Interrupteur, Dispositif de verrouillage du trainard et de commande Mise en service Tableau avances et pas de filetage Accessoires du tour Réglages...
Déballage et nettoyage DANGER ! Danger de mort ou de graves blessures pouvant être causé par la chute de la machine ou d'une partie de la machine du chariot élévateur à fourche ou du véhicule de transport. Respectez les consignes et instructions sur le carton d'emballage.
Description générale Banc du tour (fig. 1) Le banc du tour est fabriqué en acier moulé de haute qualité. Les mâchoires élevées dotées de nervures renforcées garantissent un fonctionnement silencieux et une grande stabilité. Il comporte la poupée fixe et le mécanisme de commande pour permettre de fixer le trainard et la vis-mère.
Page 43
Vis-mère (fig. 5) La vis-mère (A) se trouve sur le front du banc de la machine. Elle est reliée sur la gauche au carter de boite de vitesses pour l'enclenchement de l´avance automatique et est protégée par un coussinet à chaque extrémité. L'écrou héxagonal (B) situé sur l'extrémité...
Page 44
Remarque : Il est important de desserrer la vis de verrouillage (A) du trainard avant d'activer l'avance automatique afin de ne pas endommager le tour...
Page 45
Volant à main – mouvement longitudinal (B, fig. 9) Tournez le volant à main (B) dans le sens des aiguilles d´une montre pour déplacer le tablier en direction de la contrepoupée (vers la droite). Tournez le volant à main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer le tablier en direction de la poupée fixe (vers la gauche).
Mise en service Remplacement du mandrin (fig.11) Le dispositif de serrage du vérin de tête est cylindrique. Desserrez les trois vis-pointeau d'arrêt et écrous (A, fig. 11, seuls 2 sont visibles) situés sur la bride du mandrin pour pouvoir retirer le mandrin. Positionnez le nouveau mandrin immobilisez-le à...
Page 47
Choix de la vitesse correcte de la broche Le choix de la vitesse de la broche dépend du diamètre et du matériau de la pièce à usiner. D'une manière générale : - Plus le diamètre de la pièce à usiner est important, plus la vitesse doit être lente. ...
Page 48
Tournage manuel (fig. 15) L'avance longitudinale, en plongée et transversale est effectuée avec les volants à main situés sur le tablier du chariot, le chariot transversal et le chariot supérieur. (fig. 15) Tournage longitudinal avec avance automatique fig. 15 Vous pouvez sélectionner la vitesse d'avance et le pas de filetage à...
Page 49
TABLEAU POUR L'AJUSTAGE DES AVANCES ET DES PAS DE FILETAGES “/ fig. 18...
Page 50
Chariotage longitudinal (fig. 19) Lors du chariotage longitudinal, l'outil de tournage se déplace parallèlement à l'axe de rotation de la pièce à usiner. L´avance peut se faire manuellement au moyen du volant à main situé sur le trainard ou le chariot supérieur ou en enclenchant l'avance Avance automatique.
Page 51
Filetage (fig. 23) Positionnez la machine sur le pas de filetage souhaité (selon le tableau de filetage, fig. 18). Mettez la machine en marche et activez le levier d'actionnement pour enclencher l'avance du chariot. Placez Avance l´outil de filetage tout près de la pièce à usiner. Lorsque l´outil de filetage entre en contact avec la pièce à...
Page 52
Accessoires - Tours à métaux Mandrin à trois mors universel pour tour (fig. 24) Le mandrin universel permet de serrer des pièces rondes, triangulaires, carrées, hexagonales, octogonales et dodécagonales. Information : Les nouveaux de dernière génération sont équipés de mors de compression durs. Ceci est indispensable pour un serrage correct et une longue durée de vie.
Page 53
Lunette fixe (fig. 29) La lunette fixe permet d'entraîner des pièces ondulées qui ne peuvent pas être serrées avec la contrepoupée et garantit un usinage sans vibrations et en toute sécurité. Dans de nombreux cas, la contrepoupée ne peut pas être utilisée, car elle gêne l´outil de tournage ou de perçage et doit donc être retirée de la machine.
Réglages Après une certaine durée de fonctionnement, il faut compenser l'usure en effectuant quelques ajustements. Coussinet de la broche principale (fig. 32) Les coussinets de la broche principale sont réglés avec une grande précision au moment de leur fabrication. En cas d´apparition d'un jeu ou de vibrations après une longue utilisation, il est possible d'ajuster les coussinets.
Page 55
Graissage AVERTISSEMENT Avant la première mise en service, la machine doit être lubrifiée sur tous les points de graissage et les réservoirs d'huile doivent être remplis jusqu'au niveau correct. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves endommagements Remarques Avant chaque mise en service, graissez toutes les glissières.
Schéma électrique Entretien Effectuez les travaux de maintenance nécessaires sur l'outil de la machine en service pour garantir une longue durée de vie et une haute précision de l'outil. 1. Pour conserver la précision et la fonctionnalité de la machine, il est indispensable d´y apporter le plus grand soin.
3. Pendant l´utilisation de la machine, enlevez régulièrement les copeaux qui tombent sur la surface de glissement. Effectuez ce nettoyage souvent pour que les copeaux ne tombent pas entre l'outil de la machine et la glissière du banc du tour. Après un certain temps, le feutre de bitume devrait être nettoyé. Information N'enlevez pas les copeaux à...
Page 58
• Vitesse de coupe trop élevée • Sélectionner une vitesse de coupe moins élevée L'outil de tournage a une • Approche trop importante • Approche moins importante / excès courte durée de vie de finissage • Refroidissement insuffisant inférieur à 0.5 mm •...
Page 59
Vue éclatée : Poupée fixe Liste des pièces détachées pour la poupée fixe Réf. Description Dimensions Pcs. Réf. Description Dimensions Pcs. M 5x25 Carter de transmission Rondelle U Écrou M 10 Moteur 83ZY005A Boulon M 10x80 Poulie du moteur Écrou M 10 Clavette A4x4x20...
Page 60
Vue éclatée : Chariot supérieur, transversal et longitudinal Liste des pièces détachées - Chariot supérieur, transversal et longitudinal Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Poignée M4x8 Montant à griffes M5x10 Rondelle U Douille d'espacement Boulon Graisseur Ø5 M6x25 M4x20...
Page 61
Ressort Coulisseau Volant à main Racloir Vis à poignée Cache du racloir Douille de poignée Clavette Poignée Chariot transversal Vue éclatée : Tablier du chariot Liste des pièces détachées - poupée fixe Dimensio Dimensions Pcs. N° : Description N° : Description Pcs.
Page 62
Vue éclatée : Pignons et banc du tour Liste des pièces détachées - pignons et banc du tour Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Anneau de retenue type Banc du tour Pignon Crémaillère Seeger Pignon M2x12 Douille Roulement à...
Page 63
Vue éclatée : Contrepoupée Liste des pièces détachées contrepoupée Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Poignée Écrou Support de poignée M8x6 Douille Vis à poignée Fourreau Douille de poignée Contrepoupée M5X12 Vis-mère Bloc de réglage Clavette A3x3x8 M6X12 Écrou...
Page 64
Vue éclatée : Composants électriques Liste de pièces détachées : Composants électriques N° : Description Dimensions Pcs. Sélecteur de vitesse Vis à six pans creux M4x6 Écrou hexagonal Tableau de commande Bouton sélecteur AV /AR Indicateur de vitesse Interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE M4x10 Plaque de protection Potentiomètre...
Page 65
DRO Digitalanzeige Inhalt 1.Funktion 2.Tastatur 3. Bedienung 3.1 Einstellungen 3.2 Radius und Durchmesser 3.3 Metrisch und Inch 3.4 Relativ / Absolut Koordinaten 3.5 Richtung 3.6 Dezimalauflösung 3.7 Auflösung 3.8 Sprache 3.9 Linear Fehler 3.10 Programmierung 3.10.1 Bedienung 4.Pin Signal 5.Grösse und Montage 5.1 Abmessung 5.2 Sockel Befestigung 5.3 Magnet Befestigung...
Page 66
1. Funktion ● Display:8 bit LCD,Anzeige :±99999999; ● Umschaltung zwischen Radius und Durchmesser ● Zählrichtung ● Umschaltung zwischen Metrisch und Inch ● Umschaltung zwischen Relativ und Absolut Koordinaten ● Warnung:( bei Signalverlust ) ● Auflösung ● Korrekturfaktor und Linearfehler ● Sprache(Englisch, Deutsch) 2.Tastatur(siehe Bild 1)...
Page 67
3.4 Relativ und Absolut Koordinaten ——drücke“ABS” die oberste Zeile des Displays wechselt zwischen “ABS” und “ , “ABS”steht für absolute Koordinaten ,umgeschaltet für relative Koordinaten. 3.5 Zählrichtung —— drücke“C+/-” im Hauptfenster um ins Umschaltfenster der Zählrichtung zu wechseln. —— drücke“X”“ Y”“ Z”um in die gewünschte Achse an zu wählen,¨ ——...
Page 68
wenn die gewählte Linie“Channel Setup” anzeigt, drücke “ENT” um ins Achsen Fenster zu wechseln. wenn die gewählte Linie“EXIT” anzeigt, drücke“ENT” um die DAten zu speichern und das Menu zu verlassen. —— drücke im“Channel Setup” Fenster.Wähle“X”“ Y”“ Z” und “RPM”(Option) mit der Taste “↑”“↓”, drücke “ENT”um die Daten zu übernehmen,und drücke“EXIT”um ins letzte Menu zurück zu kehren.
1. Fonction ● Écran:8 bits LCD,Afficheur : ±99999999; ● Commutation entre Rayon et Diamètre ● Sens de comptage ● Commutation entre Métrique et Pouces ● Commutation entre Coordonnées Incrémentales et Absolues ● Avertissement : ( en cas de perte de signal ) ●...
3.4 Coordonnées Incrémentales et Absolues —— appuyez sur « ABS », la ligne supérieure sur l'écran commute entre « ABS » et « INC ». « ABS » désigne les coordonnées absolues commutées en coordonnées incrémentales. 3.5 Sens de comptage ——...
3.10 Programmation 3.10.1 Commande —— appuyez sur « PRG » pendant quelques secondes pour accéder au menu paramétrage. —— appuyez sur « ↑ »« ↓ » pour déterminer la ligne. lorsque la ligne sélectionnée affiche « Language » (langue), appuyez sur « ENT » pour modifier la langue.
Page 75
· Température de service:0℃—45℃(32℉—113℉) · Température de stockage:-30℃—45℃(-22℉—113℉) Image 1 Vue avant Vue arrière...
Page 76
Plaque de support avec socle (disponible uniquement en option)