Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MDB – 210V2
BETRIEBSANLEITUNG
METALLDREHBANK
Artikelnummer: 27216.01.000

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour alduro MDB-210V2

  • Page 1 MDB – 210V2 BETRIEBSANLEITUNG METALLDREHBANK Artikelnummer: 27216.01.000...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde! Mit dem Kauf dieser Metalldrehbank haben Sie sich für ein Qualitätsgerät entschieden. Es wurde mit größter Sorgfalt hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine gefahrlos und richtig zu verrichten. Deshalb bitten wir Sie, die entsprechenden Hinweise aufmerksam durchzulesen und sorgfältig zu beachten.
  • Page 4 15) Bei einem Emissionsschalldruckpegel ab 80 dB (A) am Arbeitsplatz muss ein Gehörschutz getragen werden. 16) Die Maschine nie ohne Aufsicht im Betrieb lassen. 17) Sichern Sie Ihre Maschine so, dass sie von Kindern nicht eingeschaltet werden kann. Nicht unterwiesene Personen dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    44) Kontrollieren Sie vor der Bearbeitung ob das Werkstück sicher eingespannt ist. 45) Den Spannbereich der Drehfutter nicht überschreiten. 46) Falls die Werkstücklänge den Spanndurchmesser 3- mal übersteigt muss mit dem Reitstock gegengelagert werden. 47) Vermeiden Sie kleine Spanndurchmesser bei großen Drehdurchmessern. 48) Vermeiden Sie kurze Einspannlängen.
  • Page 6: Restrisiken

    Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß und für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung  können Gefahren für das Personal entstehen,  können die Maschine und weitere Sachwerte beschädigt werden, ...
  • Page 7: Symbolerklärung

    sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet. Die Maschine sollte nur nach eingehendem Studium der Betriebsanleitung und nur, wenn alle Handgriffe, die zur Bedienung gehören, sicher verstanden und beherrscht werden, in Betrieb gesetzt werden. Dazu sollte die Maschine in ihren einzelnen Funktionen durchgefahren werden, ohne dass dabei die Maschine in Betrieb gesetzt wird.
  • Page 8 Nur Verwendung mit Sicherheitsschutz Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen Achten Sie auf den Umweltschutz Technische Daten Modell: MDB – 210V2 Arbeitsbereich Spitzenweite Umlaufdurchmesser über Maschinenbett ømm Umlaufdurchmesser über Planschlitten ømm Bettbreite Verfahrweg Oberschlitten Verfahrweg Planschlitten Stahlhaltermaße 10 x 10 Spindelstock und Drehzahlen Spindelbohrung ømm...
  • Page 9: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Symbolerklärung Technische Daten Inhaltsverzeichnis Packungsinhalt Entpacken und Reinigung Fundamentzeichnung Allgemeine Beschreibung Schalter, Bettschlittenverriegelung & Bedienung Inbetriebnahme Tabelle Vorschub und Gewindesteigungen Drehmaschinen Zubehör Einstellungen Schmierung Elektrische Anschlüsse Schaltplan Wartung & Umweltschutz Fehlerbehebung Explosionszeichnung & Ersatzteilliste Packungsinhalt 1 MDB - 210V2 1 Ø100mm Dreibackenfutter...
  • Page 10: Entpacken Und Reinigung

    Entpacken und Reinigung WARNUNG! Schwerste bis tödliche Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen der Maschine bzw. von Maschinenteilen vom Gabelstapler oder Transportfahrzeug. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste. WARNUNG! Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen.
  • Page 11: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Drehmaschinenbett (Abb. 1) Das Drehmaschinenbett ist aus hochwertigem Stahlguss gefertigt. Die hohen Backen mit kräftigen Querrippen gewährleisten hohe Laufruhe und Stabilität. Hier sind der Spindelkasten und der Antrieb eingebaut, um den Bettschlitten und die Leitspindel zu befestigen. Die beiden, durch thermische Härtebehandlung...
  • Page 12 Leitspindel (Abb. 5) Die Leitspindel (A) befindet sich an der Stirnseite des Maschinenbettes. Sie ist links mit dem Getriebegehäuse für den automatischen Vorschub verbunden und wird an beiden Enden durch ein Lager gestützt. Die Sechskantmutter (B) am rechten Ende dient dazu, das mögliche Spiel auf der Leitspindel nachzustellen.
  • Page 13 Handrad Längsbewegung (B, Abb. 9) Das Handrad (B) im Uhrzeigersinn drehen um den Schlosskasten in Richtung Reitstock zu bewegen (rechts). Das Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen um den Schlosskasten in Richtung Spindelstock zu bewegen (links). Handrad Planschlitten (C, Abb. 9) Durch Drehen des Handrades (C) im Uhrzeigersinn bewegt sich der Planschlitten in Richtung Ende der Maschine.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Spannfutter ersetzen (Abb. 11) Die Befestigungseinrichtung für die Kopfspindel ist zylindrisch. Drei Stellschrauben und Muttern (A, Abb. 11, zwei sind nur zu sehen) am Spannfutterflansch lösen, Spannfutter entfernen. Positionieren Sie das neue Spannfutter und befestigen Sie es mit denselben Stellschrauben und Muttern. Abb.
  • Page 15 Wahl der korrekten Spindel- Drehzahl Die Wahl der Spindeldrehzahl richtet sich nach dem Durchmesser und Material des Werkstückes. Generell gilt:  Je grösser der Durchmesser umso kleiner die Drehzahl.  Je zäher das Material des Werkstückes umso kleiner die Drehzahl. Die Drehzahlen entnehmen Sie der untenstehenden Tabelle.
  • Page 16 Manuelles Drehen (Abb.15) Der Längs- Plan- und Quervorschub wird mit den Handrädern am Schlosskasten, am Planschlitten und am Oberschlitten vollzogen. (Abb. 15) Längsdrehen mit Auto- Vorschub Anhand der Tabelle (A, Abb. 16) wird die Vorschubgeschwindigkeit Gewindesteigung ausgewählt. Justieren Abb. 15 Wechselzahnräder, wenn der notwendige Vorschub oder die nötige Gewindesteigung mit dem installierten Radsatz nicht erreicht werden kann.
  • Page 17 TABELLE ZUR EINSTELLUNG DES VORSCHUBS UND DER STEIGUNGEN ZUM GEWINDESCHNEIDEN “/ Abb. 18...
  • Page 18 Längsdrehen (Abb. 19) Beim Längsdrehen wird Werkzeug parallel Rotationsachse des Werkstücks vorgeschoben. Der Vorschub kann manuell über das Handrad am Bett- oder Oberschlitten erfolgen oder durch Aktivieren des automatischen Vorschubs. Der Vorschub Quervorschub für die Schnitttiefe wird durch den Querschlitten erreicht.
  • Page 19 Gewindeschneiden (Abb. 23) Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte Gewindesteigung (gemäß der Gewindeschneidtabelle, Abb. 18) ein. Starten Sie die Maschine und schalten den Vorschub für den Schlittenvorschub mit Vorschub dem Einrückhebel ein. Den Gewindedrehmeissel knapp an das Werkstück zustellen. Wenn der Gewindedrehmeissel das Werkstück erreicht, wird es in einem ersten Durchgang das Gewinde schneiden.
  • Page 20: Drehmaschinen Zubehör

    Drehmaschinen – Zubehör Universal Drehmaschinen-Dreibackenfutter (Abb. 24) Mit diesem Universal Spannfutter können runde, dreieckige, viereckige, sechseckige, achteckige und zwölfeckige Materialien eingespannt werden. Information: Neue Drehmaschinen verfügen über harte Pressbacken. Dies ist für ordentliches Spannen und Langlebigkeit Abb. 24 notwendig. Durch wiederholtes Öffnen und Schließen justieren sich die Backen automatisch und arbeiten allmählich weicher.
  • Page 21 Feststehende Lünette (Abb. 29) Mit der feststehenden Lünette werden Wellen, welche nicht mit dem Reitstock gespannt werden können, geführt und sorgt für eine sichere und vibrationsfreie Bearbeitung. Für viele Arbeitsvorgänge kann der Reitstock nicht genutzt werden, da er das Dreh- oder Bohrwerkzeug behindert und muss daher von der Maschine entfernt werden.
  • Page 22: Einstellungen

    Einstellungen Nach einer gewissen Betriebsdauer, muss der Verschleiß durch einige Einstellungen ausgeglichen werden. Hauptspindellager (Abb. 32) Die Hauptspindellager werden am Produktionsstandort genauestens eingestellt. Falls nach ausgiebigem Betrieb Spiel und Vibration vorhanden sind, können die Lager eingestellt werden. Ziehen Sie die hintere Nutmutter (A) auf der Spindel fest, und lösen Sie die äußere Nutmutter (B).
  • Page 23: Schmierung

    Schmierung WARNUNG Vor Inbetriebnahme muss die Drehmaschine an allen Schmierstellen geschmiert und alle Schmiermittelbehälter auf den richtigen Füllstand gebracht werden. Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Schäden führen Anmerkungen Schmieren Sie alle Gleitführungen vor jeder Inbetriebnahme. Schmieren Sie täglich die Wechselzahnräder und die Leitspindel mit einem Abb.
  • Page 24: Schaltplan

    Schaltplan Wartung Führen Sie die nötigen Wartungsarbeiten an dem Maschinenwerkzeug während des Betriebs durch, um die Genauigkeit und Langlebigkeit des Werkzeuges zu gewährleisten. 1. Um die Präzision und Funktionalität der Maschine zu erhalten, ist es unerlässlich, sie sorgfältig zu behandeln. Halten Sie sie sauber und schmieren Sie sie regelmäßig.
  • Page 25: Fehlerbehebung

    3. Während des Betriebs, sollten die Späne, die auf die Gleitfläche fallen, von Zeit zu zeit entfernt werden. Diese Kontrolle sollte oft vorgenommen werden, damit die Späne nicht zwischen das Maschinenwerkzeug und die Drehmaschinenbettführung fallen. Asphaltfilz sollte nach einer gewissen Zeit gereinigt werden. Information Entfernen Sie keine Späne mit bloßen Händen.
  • Page 26 • Zu hohe Schnittgeschwindigkeit • Schnittgeschwindigkeit niedriger wählen Drehmeißel hat eine kurze • Zu große Zustellung • Geringere Zustellung / Schlicht- Standzeit zugabe nicht über 0,5 mm) • Zu wenig Kühlung • Mehr Kühlung • Freiwinkel zu klein (Werkzeug • Freiwinkel größer wählen „drückt“) Zu großer •...
  • Page 27 Explosionszeichnung: Spindelstock Ersatzteilliste Spindelstock Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Schraube M5x25 Abdeckung U-Scheibe Schraube M8x25 Motor 83ZY005A U-Scheibe Ø8 Motor Poully Mutter Keil A4x4x20 U-Scheibe Ø8 Schraube M6x8 Schraube Keilriemen Gates 5M-360 Getriebedeckel Motorplatte Mutter U-Scheibe Ø8 Bolzen M10x80 Schraube...
  • Page 28 Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Halter Display Motorcontroller DRO Display E/A Schalter Kabel ( CH ) V/R Schalter Anschlussbuchse (CH ) Elektrobox Sicherungshalter Notaus Schalter Dreibackenfutter 100mm Sicherung 10A Explosionszeichnung: Ober-, Quer- und Bettschlitten...
  • Page 29 Ersatzteilliste Ober-, Quer- und Bettschlitten Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Griff Schraube M4x8 Grifffuß Schraube M5x10 U-Scheibe Distanzhülse Bolzen Schmiernippel Ø5 Schraube M6x25 Schraube M4x20 Stift Stellleiste Feder 5x10x1 Schraube Oberschlitten Abstreicherabdeckung Mutter Abstreicher Schraube M4x14 Einlagekeil Stellleiste Schraube M5x10...
  • Page 30 Explosionszeichnung: Schlosskasten Ersatzteilliste Schlosskasten Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Schraube M8x8 Schlossmutter Mutter Stift Ø4x10 Handrad Schraube M4x10 Feder Halter Schraube M5x10 Schraube M6x8 Skalenring Spiralfeder 0.6xØ3.5x12 Adapter Stahlkugel Ø4.5 Schraube M8x25 Schraube M4x12 Schraube M5x8 Mutter Schlosskasten Bolzen Passfeder...
  • Page 31 Explosionszeichnung: Wechselräder und Maschinenbett Ersatzteilliste Wechselräder und Maschinenbett Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Seegerring Maschinenbett Zahnrad Zahnstange Zahnrad Schraube M2x12 Hülse Kugellager 51100 Bolzen Rechte Aufnahme Mutter Mutter Zahnrad Schraube M8x6 Zahnrad Abdeckung Mutter Schraube M4x12 U-Scheibe Zahnrad Hülse Zahnrad...
  • Page 32 Explosionszeichnung: Reitstock Ersatzteilliste Reitstock Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Griff Mutter Griffhalter Schraube M8x6 Hülse Griffschraube Pinole Griffhülse Reitstock Schraube M5X12 Leitspindel Einstellblock Passfeder A3x3x8 Schraube M6X12 Mutter Reitstockfuß Schraube M6x14 Feder Kugellager 51100 Spannpratze Lagerhalter Bolzen M10x70 Skalenring Schraube...
  • Page 33 MDB – 210V2 MODE D'EMPLOI TOUR À MÉTAUX Référence article : 27216.01.000...
  • Page 34 Cher client ! Avec l'achat de ce tour à métaux, vous avez opté pour un produit de qualité. Il a été fabriqué avec le plus grand soin et a été soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Le présent mode d'emploi vous permettra de travailler avec votre nouvelle machine sans danger et de manière correcte.
  • Page 35 15) Lorsque le niveau de pression acoustique d'émission dépasse 80 dB (A) sur le lieu du travail, il faut porter une protection auditive. 16) Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. 17) Sécurisez la machine de manière à ce que des enfants ne puissent pas la mettre en marche. Les personnes n´ayant pas reçu une formation ne sont pas autorisées à...
  • Page 36 44) Vérifiez que la pièce à usiner est bien fixée avant de la travailler. 45) Respectez la plage de serrage du mandrin. 46) Si la pièce à usiner est trois fois plus longue que le diamètre de serrage, il faut contrebalancer à l´aide de la contrepoupée.
  • Page 37 Toute utilisation en dehors de ce cadre prédéfini est considérée comme non conforme. Dans ce cas nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages. L'utilisateur en assume seul les risques. Une utilisation non conforme  peut mettre en danger le personnel, ...
  • Page 38 machines. Une utilisation et une maintenance correctes assurent durant de nombreuses années un fonctionnement sûr et une précision élevée. N´utilisez la machine qu'après avoir étudié minutieusement le mode d'emploi, si vous avez bien compris et maitrisez les manipulations nécessaires pour l´utilisation de la machine. Passez pour cela chaque fonction de la machine en revue, sans la mettre en marche.
  • Page 39 Utiliser uniquement avec protection de sécurité Protéger de la pluie. Protéger de l'humidité Observez les règles de protection de l'environnement Caractéristiques techniques Modèle : MDB – 210V2 Capacité d'usinage Hauteur de pointe Diamètre de rotation au-dessus du banc de ømm machine) Diamètre de rotation au-dessus du chariot ømm...
  • Page 40 Table des matières Consignes générales de sécurité Utilisation conforme Risques résiduels Explication des pictogrammes Caractéristiques techniques Table des matières Contenu de l'emballage Déballage et nettoyage Plan d'implantation Description générale Interrupteur, Dispositif de verrouillage du trainard et de commande Mise en service Tableau avances et pas de filetage Accessoires du tour Réglages...
  • Page 41: Déballage Et Nettoyage

    Déballage et nettoyage DANGER ! Danger de mort ou de graves blessures pouvant être causé par la chute de la machine ou d'une partie de la machine du chariot élévateur à fourche ou du véhicule de transport. Respectez les consignes et instructions sur le carton d'emballage.
  • Page 42: Description Générale

    Description générale Banc du tour (fig. 1) Le banc du tour est fabriqué en acier moulé de haute qualité. Les mâchoires élevées dotées de nervures renforcées garantissent un fonctionnement silencieux et une grande stabilité. Il comporte la poupée fixe et le mécanisme de commande pour permettre de fixer le trainard et la vis-mère.
  • Page 43 Vis-mère (fig. 5) La vis-mère (A) se trouve sur le front du banc de la machine. Elle est reliée sur la gauche au carter de boite de vitesses pour l'enclenchement de l´avance automatique et est protégée par un coussinet à chaque extrémité. L'écrou héxagonal (B) situé sur l'extrémité...
  • Page 44 Remarque : Il est important de desserrer la vis de verrouillage (A) du trainard avant d'activer l'avance automatique afin de ne pas endommager le tour...
  • Page 45 Volant à main – mouvement longitudinal (B, fig. 9) Tournez le volant à main (B) dans le sens des aiguilles d´une montre pour déplacer le tablier en direction de la contrepoupée (vers la droite). Tournez le volant à main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer le tablier en direction de la poupée fixe (vers la gauche).
  • Page 46: Mise En Service

    Mise en service Remplacement du mandrin (fig.11) Le dispositif de serrage du vérin de tête est cylindrique. Desserrez les trois vis-pointeau d'arrêt et écrous (A, fig. 11, seuls 2 sont visibles) situés sur la bride du mandrin pour pouvoir retirer le mandrin. Positionnez le nouveau mandrin immobilisez-le à...
  • Page 47 Choix de la vitesse correcte de la broche Le choix de la vitesse de la broche dépend du diamètre et du matériau de la pièce à usiner. D'une manière générale :  - Plus le diamètre de la pièce à usiner est important, plus la vitesse doit être lente. ...
  • Page 48 Tournage manuel (fig. 15) L'avance longitudinale, en plongée et transversale est effectuée avec les volants à main situés sur le tablier du chariot, le chariot transversal et le chariot supérieur. (fig. 15) Tournage longitudinal avec avance automatique fig. 15 Vous pouvez sélectionner la vitesse d'avance et le pas de filetage à...
  • Page 49 TABLEAU POUR L'AJUSTAGE DES AVANCES ET DES PAS DE FILETAGES “/ fig. 18...
  • Page 50 Chariotage longitudinal (fig. 19) Lors du chariotage longitudinal, l'outil de tournage se déplace parallèlement à l'axe de rotation de la pièce à usiner. L´avance peut se faire manuellement au moyen du volant à main situé sur le trainard ou le chariot supérieur ou en enclenchant l'avance Avance automatique.
  • Page 51 Filetage (fig. 23) Positionnez la machine sur le pas de filetage souhaité (selon le tableau de filetage, fig. 18). Mettez la machine en marche et activez le levier d'actionnement pour enclencher l'avance du chariot. Placez Avance l´outil de filetage tout près de la pièce à usiner. Lorsque l´outil de filetage entre en contact avec la pièce à...
  • Page 52 Accessoires - Tours à métaux Mandrin à trois mors universel pour tour (fig. 24) Le mandrin universel permet de serrer des pièces rondes, triangulaires, carrées, hexagonales, octogonales et dodécagonales. Information : Les nouveaux de dernière génération sont équipés de mors de compression durs. Ceci est indispensable pour un serrage correct et une longue durée de vie.
  • Page 53 Lunette fixe (fig. 29) La lunette fixe permet d'entraîner des pièces ondulées qui ne peuvent pas être serrées avec la contrepoupée et garantit un usinage sans vibrations et en toute sécurité. Dans de nombreux cas, la contrepoupée ne peut pas être utilisée, car elle gêne l´outil de tournage ou de perçage et doit donc être retirée de la machine.
  • Page 54: Réglages

    Réglages Après une certaine durée de fonctionnement, il faut compenser l'usure en effectuant quelques ajustements. Coussinet de la broche principale (fig. 32) Les coussinets de la broche principale sont réglés avec une grande précision au moment de leur fabrication. En cas d´apparition d'un jeu ou de vibrations après une longue utilisation, il est possible d'ajuster les coussinets.
  • Page 55 Graissage AVERTISSEMENT Avant la première mise en service, la machine doit être lubrifiée sur tous les points de graissage et les réservoirs d'huile doivent être remplis jusqu'au niveau correct. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves endommagements Remarques Avant chaque mise en service, graissez toutes les glissières.
  • Page 56: Schéma Électrique

    Schéma électrique Entretien Effectuez les travaux de maintenance nécessaires sur l'outil de la machine en service pour garantir une longue durée de vie et une haute précision de l'outil. 1. Pour conserver la précision et la fonctionnalité de la machine, il est indispensable d´y apporter le plus grand soin.
  • Page 57: Dépannage

    3. Pendant l´utilisation de la machine, enlevez régulièrement les copeaux qui tombent sur la surface de glissement. Effectuez ce nettoyage souvent pour que les copeaux ne tombent pas entre l'outil de la machine et la glissière du banc du tour. Après un certain temps, le feutre de bitume devrait être nettoyé. Information N'enlevez pas les copeaux à...
  • Page 58 • Vitesse de coupe trop élevée • Sélectionner une vitesse de coupe moins élevée L'outil de tournage a une • Approche trop importante • Approche moins importante / excès courte durée de vie de finissage • Refroidissement insuffisant inférieur à 0.5 mm •...
  • Page 59 Vue éclatée : Poupée fixe Liste des pièces détachées pour la poupée fixe Réf. Description Dimensions Pcs. Réf. Description Dimensions Pcs. M 5x25 Carter de transmission Rondelle U Écrou M 10 Moteur 83ZY005A Boulon M 10x80 Poulie du moteur Écrou M 10 Clavette A4x4x20...
  • Page 60 Vue éclatée : Chariot supérieur, transversal et longitudinal Liste des pièces détachées - Chariot supérieur, transversal et longitudinal Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Poignée M4x8 Montant à griffes M5x10 Rondelle U Douille d'espacement Boulon Graisseur Ø5 M6x25 M4x20...
  • Page 61 Ressort Coulisseau Volant à main Racloir Vis à poignée Cache du racloir Douille de poignée Clavette Poignée Chariot transversal Vue éclatée : Tablier du chariot Liste des pièces détachées - poupée fixe Dimensio Dimensions Pcs. N° : Description N° : Description Pcs.
  • Page 62 Vue éclatée : Pignons et banc du tour Liste des pièces détachées - pignons et banc du tour Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Anneau de retenue type Banc du tour Pignon Crémaillère Seeger Pignon M2x12 Douille Roulement à...
  • Page 63 Vue éclatée : Contrepoupée Liste des pièces détachées contrepoupée Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Poignée Écrou Support de poignée M8x6 Douille Vis à poignée Fourreau Douille de poignée Contrepoupée M5X12 Vis-mère Bloc de réglage Clavette A3x3x8 M6X12 Écrou...
  • Page 64 Vue éclatée : Composants électriques Liste de pièces détachées : Composants électriques N° : Description Dimensions Pcs. Sélecteur de vitesse Vis à six pans creux M4x6 Écrou hexagonal Tableau de commande Bouton sélecteur AV /AR Indicateur de vitesse Interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE M4x10 Plaque de protection Potentiomètre...
  • Page 65 DRO Digitalanzeige Inhalt 1.Funktion 2.Tastatur 3. Bedienung 3.1 Einstellungen 3.2 Radius und Durchmesser 3.3 Metrisch und Inch 3.4 Relativ / Absolut Koordinaten 3.5 Richtung 3.6 Dezimalauflösung 3.7 Auflösung 3.8 Sprache 3.9 Linear Fehler 3.10 Programmierung 3.10.1 Bedienung 4.Pin Signal 5.Grösse und Montage 5.1 Abmessung 5.2 Sockel Befestigung 5.3 Magnet Befestigung...
  • Page 66 1. Funktion ● Display:8 bit LCD,Anzeige :±99999999; ● Umschaltung zwischen Radius und Durchmesser ● Zählrichtung ● Umschaltung zwischen Metrisch und Inch ● Umschaltung zwischen Relativ und Absolut Koordinaten ● Warnung:( bei Signalverlust ) ● Auflösung ● Korrekturfaktor und Linearfehler ● Sprache(Englisch, Deutsch) 2.Tastatur(siehe Bild 1)...
  • Page 67 3.4 Relativ und Absolut Koordinaten ——drücke“ABS” die oberste Zeile des Displays wechselt zwischen “ABS” und “ , “ABS”steht für absolute Koordinaten ,umgeschaltet für relative Koordinaten. 3.5 Zählrichtung —— drücke“C+/-” im Hauptfenster um ins Umschaltfenster der Zählrichtung zu wechseln. —— drücke“X”“ Y”“ Z”um in die gewünschte Achse an zu wählen,¨ ——...
  • Page 68 wenn die gewählte Linie“Channel Setup” anzeigt, drücke “ENT” um ins Achsen Fenster zu wechseln. wenn die gewählte Linie“EXIT” anzeigt, drücke“ENT” um die DAten zu speichern und das Menu zu verlassen. —— drücke im“Channel Setup” Fenster.Wähle“X”“ Y”“ Z” und “RPM”(Option) mit der Taste “↑”“↓”, drücke “ENT”um die Daten zu übernehmen,und drücke“EXIT”um ins letzte Menu zurück zu kehren.
  • Page 69 Bild 1 Vorne Hinten...
  • Page 70 Halteplatte mit Sockel ( nur Option)
  • Page 71 Écran numérique DRO Contenu 1. Fonction 2. Clavier 3. Commande 3.1 Réglages 3.2 Rayon et Diamètre 3.3 Affichage métrique et en pouces 3.4 Coordonnées Incrémentales / Absolues 3.5 Direction 3.6 Notation décimale 3.7 Résolution 3.8 Langue 3.9 Erreur linéaire 3.10 Programmation 3.10.1 Commande 4.
  • Page 72: Fonction

    1. Fonction ● Écran:8 bits LCD,Afficheur : ±99999999; ● Commutation entre Rayon et Diamètre ● Sens de comptage ● Commutation entre Métrique et Pouces ● Commutation entre Coordonnées Incrémentales et Absolues ● Avertissement : ( en cas de perte de signal ) ●...
  • Page 73: Coordonnées Incrémentales / Absolues

    3.4 Coordonnées Incrémentales et Absolues —— appuyez sur « ABS », la ligne supérieure sur l'écran commute entre « ABS » et « INC ». « ABS » désigne les coordonnées absolues commutées en coordonnées incrémentales. 3.5 Sens de comptage ——...
  • Page 74: Commande

    3.10 Programmation 3.10.1 Commande —— appuyez sur « PRG » pendant quelques secondes pour accéder au menu paramétrage. —— appuyez sur « ↑ »« ↓ » pour déterminer la ligne. lorsque la ligne sélectionnée affiche « Language » (langue), appuyez sur « ENT » pour modifier la langue.
  • Page 75 · Température de service:0℃—45℃(32℉—113℉) · Température de stockage:-30℃—45℃(-22℉—113℉) Image 1 Vue avant Vue arrière...
  • Page 76 Plaque de support avec socle (disponible uniquement en option)

Ce manuel est également adapté pour:

27216.01.000

Table des Matières