Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HOGEDRUKREINIGER
HOCHDRUCKREINIGER
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR A HAUTE PRESSION
66604
Handleiding
Gebrauchsanlei tung
Instruction manual
Manuel d'instructions
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dampcomat HWO 1200 SUPER

  • Page 2 Procéder à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. S'adresser aux autorités locales compétentes ou à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte et de traitement. Importeur Dampcomat, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden...
  • Page 30 1.0 AVANT-PROPOS Vous venez d’acheter un nettoyeur à haute pression HWO 1200 SUPER. Bravo! Vous voilà propriétaire d’un outil de qualité hautement fiable qui, s’il est correctement employé et régulièrement entretenu, accomplira du bon travail sans problème durant de plusieurs années.
  • Page 31: Montage

    2.0 MONTAGE Le nettoyeur HWO 1200 SUPER est muni d'une poignée et de pneus (tandem), qui en facilitent le déplacement. Lors du montage, placez l'appareil sur un sol plan, plus ou moins horizontal. N'utilisez jamais le nettoyeur à haute pression dans des endroits explosifs ou clos.
  • Page 32: Mode D'emploi

    4.0 MODE D'EMPLOI Remplissez le réservoir à carburant (fig. 1;1, bouchon rouge) avec du diesel ou du mazout de chauffage. Le nettoyeur permet l'aspersion de détergents: • du réservoir interne: ce réservoir et son bouchon de remplissage se trouvent à l'avant, à...
  • Page 33: Après Utilisation

    de la machine et que la lance n'asperge que de l'eau claire. 4.1 APRÈS UTILISATION Avant d'arrêter la machine, il convient d'exécuter les opérations suivantes: fermer le robinet d'arrivée de savon et rincer tous les restes de savon. positionner le commutateur principal sur position et rincer la machine jusqu'à...
  • Page 34 tension nominale (V/Hz) de l’appareil doit correspondre à la tension d’alimentation électrique locale (exécuté avec un interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA) . ▪ Vérifier avec un électricien professionnel ou un technicien d’entretien en cas de doute sur une mise à la terre correcte. Ne pas modifier la prise fournie avec le produit.
  • Page 35: Entretien

    d’entretien ou à travers un autre boulot. ▪ Pour la sécurité de l’appareil, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant ou approuvées par lui. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir remplacé les pièces endommagées. ▪ Risque d’injection - L’appareil fonctionne dès que la gâchette est pressée, si l’interrupteur de marche/arrêt («...
  • Page 36: Fonctionnement Et Sécurités

    6.0 FONCTIONNEMENT ET SÉCURITÉS Le commutateur principal (fig. 1;18 pos.1 pos. 2 ) met l'électromoteur en marche. Ce commutateur fait également office d'interrupteur de réinitialisation pour la sécurité thermique qui protège le moteur contre la combustion. Le moteur entraîne directement la pompe d'eau à haute pression. L'eau de distribution à basse pression est acheminée vers la pompe via un bac à...
  • Page 37: Défaillances Possibles Et Solutions

    7.0 DEFAILLANCES POSSIBLES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution Déflexion haute du manomètre quand soupape de sécurité est réglé réglez soupape de sécurité le pistolet haute pression est fermé mauvais ou defect max. 10% plus de max. pression de service ou remplacez soupape de réglage pression testez soupape de réglage...
  • Page 38: Fonction Led Diagnostic / Caractéristiques Techniques

    Régulateur de température. Contact est fermé. Vert ●5 Communauteur passage d’eau. Contact est fermé. 8.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TYPE HWO 1200 SUPER No. de commande 66604 Dimensions (lxlxh) 1080 x 740 x 830 mm Poids ± 150 kg Moteur d'entraînement 6,1 kW (8 cv), 400 V, 50 Hz Câble de connexion...
  • Page 39 FIG. 1...
  • Page 40 (FIG. 1) No. Nederlands Deutsch English Français Vulopening dieselolie of Einfüllöffnung für Heizöl, roter Filling opening for heating oil, Ouverture de huisbrandolie (rode dop) Deckel, Kennzeichnung red cover remplissage diesel ou du mazout de chauffage (bouchon rouge) Veiligheidsthermostaat Sicherheitsthermostat Safety temperature control Thermostat de sécurité...
  • Page 41 FIG. 2...
  • Page 42 (FIG. 2)
  • Page 43 FIG. 3...
  • Page 44 FIG. 4...
  • Page 45 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................. Model/Modell/Model/Modèle ................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ............... Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat ......... Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer Firmenstempel Verkaufer Seller's signature Firmstamp seller Signature du vendeur Timbre du vendeur Alleen geldig met stempel / Nur gültig mit Stempel / Only valid with stamp /...
  • Page 46 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Page 47 EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008 en EN61000-3-11:2000 Nederland, Leeuwarden, 15 januari 2010 EG-Konformitätserklärung Wir, Dampcomat, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklären ganz auf eigene Verantwortung, dass die Produkte Hochdruckreiniger 66604 auf das sich diese Erklärung bezieht mit der Richtlinien für Maschinen EN60335-1, EN60335- 2-79, und Richtlinien EN55014-1, EN55014-2: 1997+ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008 und EN61000-3-11:2000 übereinstimmen.
  • Page 48 Versie 04.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

66604

Table des Matières