Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HOGEDRUKREINIGER
HOCHDRUCKREINIGER
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR A HAUTE PRESSION
66604
Handleiding
Gebrauchsanlei tung
Instruction manual
Manuel d'instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dampcomat HWO 1200 SUPER

  • Page 1 HOGEDRUKREINIGER HOCHDRUCKREINIGER HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR A HAUTE PRESSION 66604 Handleiding Gebrauchsanlei tung Instruction manual Manuel d’instructions...
  • Page 2 Procéder à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. S'adresser aux autorités locales compétentes ou à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte et de traitement. Importeur Dampcomat, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden...
  • Page 3: Table Des Matières

    1.0 VOORWOORD Met de aankoop van uw HWO 1200 SUPER hogedrukreiniger bent u eigenaar geworden van een schoonmaker met een hoog prestatie- en betrouw- baarheidsniveau. De machine is zoveel mogelijk gebouwd van duurzame...
  • Page 4: Opstelling

    2.0 OPSTELLING De reiniger is voorzien van een duwbeugel en luchtbanden tandemstel, waardoor het apparaat eenvoudig te verplaatsen is. Plaats de machine altijd op een redelijk horizontale, vlakke vloer. Gebruik de hogedrukreiniger niet in explosiegevaarlijke en afgesloten ruimten. Goede ventilatie is belangrijk voor de toevoer van lucht voor brander afvoer...
  • Page 5: Bediening

    4.0 BEDIENING Vul de brandstoftank (fig. 1;1) met dieselolie of huisbrandolie (rode dop). De machine is ingericht om reinigingsmiddelen te kunnen meespuiten, naar keuze uit: • De interne tank: deze tank en de vulopening ervan bevinden zich aan de voorzijde naast de brandstoftank (zwarte dop). •...
  • Page 6: Na Het Werken Met De Machine

    4.1 NA HET WERKEN MET DE MACHINE Voordat de machine gestopt mag worden, moet eerst het volgende worden gedaan: de zeepkraan dichtdraaien en alle zeepresten doorspoelen. de hoofdschakelaar op stand zetten en de machine doorspoelen tot koud water komt. bij bevriezingsgevaar: antivries in de machine laten circuleren. Nu kan de hoofdschakelaar worden uitgezet.
  • Page 7 stekkers en verlengsnoeren. Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis, de stekker en de contactdoos moeten waterdicht zijn. Gebruik snoeren van voldoende capaciteit en rol ze geheel af. Tabel verlengsnoeren: 0-10 meter: 4 x 1,5 mm² en 10-25 meter: 4 x 2,5 mm² ▪...
  • Page 8: Onderhoud

    5.0 ONDERHOUD Voordat men met zijn werkzaamheden aan de machine mag beginnen, moet eerst: - de stroom worden uitgeschakeld. Let erop dat deze niet per ongeluk weer kan worden ingeschakeld. - de druk leidingen slangen worden ontlast door spuitlanshandgreep in te knijpen. Het onderhoud aan de machine betreft de volgende punten: 1.
  • Page 9 In de verwarmingsspiraal wordt het water verhit door een oliebrander. Een thermostaat in de uitgang van de spiraal meet voortdurend de temperatuur van het water en vergelijkt deze met de ingestelde waarde van de instelknop (fig.1;19) op het bedieningspaneel. Is de watertemperatuur te laag, dan schakelt de brander in. Zodra de juiste temperatuur is bereikt, schakelt de brander uit.
  • Page 10: Storingsmogelijkheden /Led Diagnose Systeem

    STORINGSMOGELIJKHEDEN EN OPLOSSINGEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Manometer slaat hoog uit bij het sluiten veiligheidsventiel verkeerd veiligheidsventiel op max. 10% van het hd-pistool ingesteld of defect boven de max. werkdruk instellen of vernieuwen drukregelventiel schakelt slecht drukregelventiel testen of vernieuwen Werkdruk is te laag verkeerde nozzle nozzle gebruiken zoals...
  • Page 11: Technische Gegevens

    8.0 TECHNISCHE GEGEVENS type HWO 1200 SUPER bestelnummer 66604 afmetingen (lxbxh) 1080 x 740 x 830 mm gewicht ca. 150 kg aandrijfmotor 6,1 KW (8 pk), 400 V, 50 Hz aansluitkabel 6 mtr, 4 x 2,5 qmm zekering 16 A (traag)
  • Page 12 Sie zuerst diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß Unfälle verhindert werden können. 1.0 VORWORT Mit dem Kauf Ihres HWO 1200 SUPER Hochdruckreinigers sind Sie Besitzer eines vielseitigen, unermüdlichen Hochdruckreinigers mit einer hohen Leistung un Zuverlässigkeit geworden. Bei einem korrekten Gebrauch und regelmässiger Wartung wird das Gerät eine lange Lebensdauer haben.
  • Page 13: Aufstellung

    Brenner Abgas produziert, darf die Maschine nur im offenen Luft oder in sehr gut ventilierten Räumen benutzt werden. Wenn der HWO 1200 SUPER an einen Schornstein angeschlossen wird, benütze dann eine trichterförmige Abgaskappe. Die Kappe soll etwa 10 cm. über der Schornstein des Reinigers befestigt werden.
  • Page 14: Nach Dem Arbeit Mit Der Maschine

    Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter wenn nötig an. Wenn möglich, benütze nur flüssigen Reinigungsmittel (meistens stark verdünnt). Wenn pulverförmigen Mittel verwendet werden, lösen Sie die Mittel sehr gut auf in am liebsten warmes Wasser. Gebrauche die pulverförmigen Mittel nicht im internen Tank mit Rücksicht auf mögliches Bodensatz.
  • Page 15: Reinigen

    Befor der Hochdruckschlauch abgekoppelt wird, muß die Leitung entlastet werden: Ziehe dazu am Zieher des Spritzpistols. Der Druck entweicht durch der Spritzkopf. Stelle niemals die Spritzpistole mit dem Ende auf den Boden. Der Spritzkopf kann dadurch leicht beschädigen. 4.2 REINIGEN Dieses Gerät wurde für die Verwendung von Reinigungsmitteln entwickelt, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
  • Page 16: Wartung (Sicherheitsmaßnamen)

    doch Reinigungsmittel brauchen, bitte Ihre Handler fragen. ▪ Maschine nicht anwenden ohne geschützte Kleidung / Schuhe / Schutzbrille / Gehörschutz oder in der Nähe von Leute ohne diesen Schutz. ▪ Missbrauch dieses Apparats kann gefährlich sein. Richten Sie die Spritzdüse nie auf empfindliche Oberflächen, elektrische Geräte oder gar Menschen oder Tiere! ▪...
  • Page 17: Wirkung Und Schutzeinrichtungen

    WARTUNGSTABELLE Wöchentlich Monatlich Alle 6 Wenn nötig Monate • Ölstand kontrollieren • Brennstofftankfilter reinigen • Öl wechseln • Wasserenthärter 6.0 WIRKUNG UND SCHUTZEINRICHTUNGEN Mit dem Hauptschalter (Fig. 1;18) Stand 1 Stand 2 nehmen Sie den Motor in Betrieb. Dieser Schalter ist auch der Resetschalter für den thermischen Schutz, der den Motor sichert gegen Verbrennung.
  • Page 18 die Brennstoffzufuhr ab mittels einem Magnetventil. Der Ölbrenner funktioniert folgendermassen: Der Brennermotor treibt sowohl den Ventilator als auch die Brennstoffpumpe an. Mittels einem Magnetventil wird der zugeführte Brennstoff vernebelt und durch zwei Elektroden zur Entzündung gebracht. Um einen optimalen Wirkungsgrad zu bekommen, werden die Flammen und heisse Verbrennungsgase optimal entlang der Heizschlange geführt.
  • Page 19: Störungen /Led Diagnostic System

    7.0 AUFTRETEN UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Abhilfe Hoher Manometerausschlag beim Sicherheitsventil falsch Sicherheitsventil auf max. 10% schliessen der HD-Pistole eingestellt oder dfekt über den max. Betriebsdruck einstellen bzw. erneuern Drukregelventil schaltet nicht Druckregelventil auf Funktion korrekt prüfen bzw. erneueren. Betriebsdruck zu niedrig / gering falsche Düsengröße Düse lt.
  • Page 20: Technische Daten

    8.0 TECHNISCHEN DATEN Type HWO 1200 SUPER Bestellnummer 66604 Größe (lxbxh) 1080 x 740 x 830 mm Gewicht ca. 150 Kg Motor 6,1 kW (8 Ps), 400 V, 50 Hz Kabel 6 mtr, 4 x 2,5 qmm Sicherung 16 A (träge)
  • Page 21 1.0 PREFATORY NOTES Buying your HWO 1200 SUPER high pressure cleaner, you have become the owner of a machine with a high performance and reliability level. Correct use and regular maintenance will increase the life of the high pressure cleaner.
  • Page 22: Placing

    2.0 PLACING The HWO 1200 SUPER high pressure cleaner is equipped with air tyres which allow the machine to move lightly even on difficult surfaces. The DAMPCOMAT high pressure cleaner should be placed always as horizontal as possible. Do not use the cleaner in an enclosed space and in rooms with danger of explosion.
  • Page 23: After Working

    the machine. We advise you not to use powder agents in the internal tank because of deposit. The water connection between tap and cleaner is made by connecting the coupling (fig. 1;10) and opening the tap. Open the water supply tap (and main cock) widely, so that the cleaner gets sufficient water.
  • Page 24: Cleaning

    4.2 CLEANING This unit has been developed for the use of cleaning agents, which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals can influence the safety of the unit. Use only cleaning agents which are approved and biologically degradable, and which do not pollute the environment.
  • Page 25 0-10 meters: 4 x 1,5 mm² and 10-25 meters: 4 x 2,5 mm² ▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent; and should not change the length of the cable.
  • Page 26: Maintenance

    5.0 MAINTENANCE Before starting maintenance to the machine, check: - if electricity has been cut off. - if pressure has been released from hoses and pipes by pulling the trigger of the spouting gun. Maintenance now can begin: 1. Weekly check the oil level. After the first 50 hours, oil must be drained and refreshed.
  • Page 27 this to the temperature which has been set at the thermostat at the front of the machine (fig. 1;19). When temperature is too low, the burner starts, when the water has reached its temperature, the burner stops. The tube coil is three times protected against overheating: 1.
  • Page 28: Possibilities Of Failure / Led Diagnostic System

    7.0 POSSIBILITIES OF FAILURE Error Possible cause Remedy High pressure gauge deflection on safety valve incorrectly or defect set safety valve to max. 10 closing the HP pistol above max. operating pressure or renew pressure regulating valve check function of pressure switches incorrectly regulating valve, or renew Operating pressure too low...
  • Page 29: Technical Details

    Temperature regulator. Contact is closed. Green ●5 Flow monitor / control. Contact is closed. 8.0 TECHNICAL DETAILS Type HWO 1200 SUPER Order number 66604 dimensions (lxwxh) 1080 x 740 x 830 mm weight ca. 150 kg driving motor 6,1 kW (5,5 Hp), 400 V, 50 Hz...
  • Page 30 1.0 AVANT-PROPOS Vous venez d’acheter un nettoyeur à haute pression HWO 1200 SUPER. Bravo! Vous voilà propriétaire d’un outil de qualité hautement fiable qui, s’il est correctement employé et régulièrement entretenu, accomplira du bon travail sans problème durant de plusieurs années.
  • Page 31: Montage

    2.0 MONTAGE Le nettoyeur HWO 1200 SUPER est muni d'une poignée et de pneus (tandem), qui en facilitent le déplacement. Lors du montage, placez l'appareil sur un sol plan, plus ou moins horizontal. N'utilisez jamais le nettoyeur à haute pression dans des endroits explosifs ou clos.
  • Page 32: Mode D'emploi

    4.0 MODE D'EMPLOI Remplissez le réservoir à carburant (fig. 1;1, bouchon rouge) avec du diesel ou du mazout de chauffage. Le nettoyeur permet l'aspersion de détergents: • du réservoir interne: ce réservoir et son bouchon de remplissage se trouvent à l'avant, à...
  • Page 33: Après Utilisation

    de la machine et que la lance n'asperge que de l'eau claire. 4.1 APRÈS UTILISATION Avant d'arrêter la machine, il convient d'exécuter les opérations suivantes: fermer le robinet d'arrivée de savon et rincer tous les restes de savon. positionner le commutateur principal sur position et rincer la machine jusqu'à...
  • Page 34 tension nominale (V/Hz) de l’appareil doit correspondre à la tension d’alimentation électrique locale (exécuté avec un interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA) . ▪ Vérifier avec un électricien professionnel ou un technicien d’entretien en cas de doute sur une mise à la terre correcte. Ne pas modifier la prise fournie avec le produit.
  • Page 35: Entretien

    d’entretien ou à travers un autre boulot. ▪ Pour la sécurité de l’appareil, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant ou approuvées par lui. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir remplacé les pièces endommagées. ▪ Risque d’injection - L’appareil fonctionne dès que la gâchette est pressée, si l’interrupteur de marche/arrêt («...
  • Page 36: Fonctionnement Et Sécurités

    6.0 FONCTIONNEMENT ET SÉCURITÉS Le commutateur principal (fig. 1;18 pos.1 pos. 2 ) met l'électromoteur en marche. Ce commutateur fait également office d'interrupteur de réinitialisation pour la sécurité thermique qui protège le moteur contre la combustion. Le moteur entraîne directement la pompe d'eau à haute pression. L'eau de distribution à basse pression est acheminée vers la pompe via un bac à...
  • Page 37: Défaillances Possibles Et Solutions

    7.0 DEFAILLANCES POSSIBLES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution Déflexion haute du manomètre quand soupape de sécurité est réglé réglez soupape de sécurité le pistolet haute pression est fermé mauvais ou defect max. 10% plus de max. pression de service ou remplacez soupape de réglage pression testez soupape de réglage...
  • Page 38: Fonction Led Diagnostic / Caractéristiques Techniques

    Régulateur de température. Contact est fermé. Vert ●5 Communauteur passage d’eau. Contact est fermé. 8.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TYPE HWO 1200 SUPER No. de commande 66604 Dimensions (lxlxh) 1080 x 740 x 830 mm Poids ± 150 kg Moteur d'entraînement 6,1 kW (8 cv), 400 V, 50 Hz Câble de connexion...
  • Page 39 FIG. 1...
  • Page 40 (FIG. 1) No. Nederlands Deutsch English Français Vulopening dieselolie of Einfüllöffnung für Heizöl, roter Filling opening for heating oil, Ouverture de huisbrandolie (rode dop) Deckel, Kennzeichnung red cover remplissage diesel ou du mazout de chauffage (bouchon rouge) Veiligheidsthermostaat Sicherheitsthermostat Safety temperature control Thermostat de sécurité...
  • Page 41 FIG. 2...
  • Page 42 (FIG. 2)
  • Page 43 FIG. 3...
  • Page 44 FIG. 4...
  • Page 45 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................. Model/Modell/Model/Modèle ................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ............... Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat ......... Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer Firmenstempel Verkaufer Seller's signature Firmstamp seller Signature du vendeur Timbre du vendeur Alleen geldig met stempel / Nur gültig mit Stempel / Only valid with stamp /...
  • Page 46 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Page 47 EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008 en EN61000-3-11:2000 Nederland, Leeuwarden, 15 januari 2010 EG-Konformitätserklärung Wir, Dampcomat, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklären ganz auf eigene Verantwortung, dass die Produkte Hochdruckreiniger 66604 auf das sich diese Erklärung bezieht mit der Richtlinien für Maschinen EN60335-1, EN60335- 2-79, und Richtlinien EN55014-1, EN55014-2: 1997+ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008 und EN61000-3-11:2000 übereinstimmen.
  • Page 48 Versie 04.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

66604

Table des Matières