Workzone WZ-TB 16 L Mode D'emploi
Workzone WZ-TB 16 L Mode D'emploi

Workzone WZ-TB 16 L Mode D'emploi

Perceuse à colonne
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Tischbohrmaschine
Perceuse à colonne | Trapano a colonna
WZ-TB 16 L
Traduction du mode d'emploi d'origine ·
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung ·
Traduzione del manuale originale
Deutsch ......06
Français ...... 35
Italiano .......65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Workzone WZ-TB 16 L

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Tischbohrmaschine Perceuse à colonne | Trapano a colonna WZ-TB 16 L Deutsch ..06 Français ..35 Italiano ..65 Originalbetriebsanleitung · Traduction du mode d’emploi d’origine · Traduzione del manuale originale ID: #05006...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................3 Verwendung ................4 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 QR-Codes ................7 Allgemeines .................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....8 Zeichenerklärung ..............8 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Restrisiken ................10 Sicherheitshinweise ..............11 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ......14 Sicherheitshinweise für den Linienlaser ......15 Sicherheitshinweise für Batterien ........
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Not-Ausschalter Abdeckhaube Klemmschraube für Verriegelungsschraube Bohrtiefeneinstellung Motor Schraubstock Befestigungsschraube, 2×; Scheibe, 4×; Spannschraube für Motor, 2× Federring, 2×; Mutter, 2× Handgriffaufnahme Sechskantschraube, 3× Handgriff, 3× Schraube für Linienlaser Bohrsäule Innensechskantschlüssel Skala für Neigungsverstellung Bohrfutterschlüssel Drehknebel für Höhenverstellung Ein-/Ausschalter I/O (Einschalter I: grün;...
  • Page 7: Qr-Codes

    QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone- Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 8: Allgemeines

    Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Tischbohrmaschine WZ-TB 16 L (im Folgenden nur „Bohrmaschine“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Bohr- maschine verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie ggf. ein Haarnetz oder eine Mütze, um zu verhindern, dass Haare sich in drehenden Teilen verfangen. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse I. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Bohrmaschine ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-yourself-Bereich zum Bohren von Werkstoffen wie z. B.
  • Page 10: Restrisiken

    Sicherheit • Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung der Bohrmaschine spezifischer und/oder allgemein geltender Unfallverhütungs-, arbeitsmedizinischer oder sicherheitstechnischer Vorschriften; • Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die nicht für die Bohrmaschine bestimmt sind; • Veränderungen an der Bohrmaschine; • Reparatur der Bohrmaschine durch einen anderen als den Hersteller oder eine Fachkraft;...
  • Page 11 Sicherheit Sicheres Arbeiten 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung • Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse • Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. • Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Um gebung. •...
  • Page 12 Sicherheit 9) Benutzen Sie Schutzausrüstung • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. 10) Schließen Sie die Staubabsaugung-Einrichtung an • Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhan- den sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Sicherheit 18) Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 19) Seien Sie aufmerksam • Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 20) Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen •...
  • Page 14 Sicherheit • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz bis auf das zu bearbeitende Werk- stück sauber. Scharfkantige Bohrspäne und Gegenstände können zu Verletzungen führen. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub z. B. kann brennen oder explodieren. • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die richtige Drehzahl ein. Die Dreh- zahl muss zu dem Bohrerdurchmesser und dem zu bohrenden Werkstück passen.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Den Linienlaser

    Sicherheit Sicherheitshinweise für den Linienlaser − Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen, Tiere oder reflektierende Oberflächen und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieser Laser erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß DIN EN 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden. −...
  • Page 16: Ergänzende Sicherheitshinweise

    Sicherheit − Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien unterschiedlichen Typs zusammen. Ergänzende Sicherheitshinweise − Die Bohrmaschine darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden. − Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Bohrmaschine spielen. − Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial und Kleinteilen fern. Bei Ver- schlucken besteht Erstickungsgefahr.
  • Page 17: Bohrmaschine Und Lieferumfang Prüfen

    Bohrmaschine und Lieferumfang prüfen − Halten Sie die Bohrmaschine, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −...
  • Page 18: Montage

    Montage Montage • Um die Bohrsäule anschrauben zu können, benötigen Sie einen 13er Gabel- oder Maulschlüssel. • Stellen Sie sicher, dass die Bohrmaschine vollständig und richtig zusammengebaut wird, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. 1. Stellen Sie die Grundplatte auf einen festen und stabilen Untergrund, z. B. eine Werkbank.
  • Page 19: Betrieb

    Betrieb Betrieb WARNUNG! Verletzungsgefahr! Versehentliches Anlaufen der Bohrmaschine kann zu schweren Verletzungen führen. − Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen an der Bohrmaschine durchführen oder Werkzeug wechseln. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Durch ungeeignetes Werkzeug besteht hohe Verletzungsgefahr. − Verwenden Sie nur unbeschädigtes Werkzeug (Bohrer, Senker etc.), das für den Einsatz in die Bohrmaschine gemäß...
  • Page 20: Not-Ausschalter

    Betrieb 9. Verändern Sie ggf. die Länge der Schutzhaube (siehe Abb. G) so, dass sie optima- len Schutz bietet (siehe Kapitel „Bohrtisch verstellen“). 10. Stellen Sie die zum Werkstück und zum eingesetzten Bohrer/Werkzeug passende Drehzahl ein (siehe Kapitel „Drehzahl einstellen“). Die Bohrmaschine ist einsatzbereit.
  • Page 21 Betrieb WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Keilriemen müssen mit etwas Kraft gespannt werden, dadurch besteht Klemmgefahr. − Tragen Sie Schutzhandschuhe. Die Bohrmaschine bietet neun verschiedene Drehzahlen. Diese werden durch das Umlegen zweier Keilriemen eingestellt. Die Keilriemen sind zwischen drei Antriebs- scheibenpaaren gespannt, wobei das mittlere Scheibenpaar schwenkbar ist. 1.
  • Page 22 Betrieb Die folgende Abbildung zeigt die möglichen Keilriemenpositionen: SPINDEL MOTOR B-4 680 A-4 500 A-3 770 C-4 830 A-2 980 B-3 1100 C-2 1600 B-1 2000 C-1 2500 Beispiel A-4 bedeutet, dass sich der rechte Keilriemen auf Position A befindet und sich der linke Keilriemen auf Position 4 befindet.
  • Page 23: Drehzahltabelle

    Betrieb Drehzahltabelle Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrer- durchmesser und dem zu bohrenden Werkstoff. Die nachfolgende Tabelle hilft Ihnen bei der Wahl der richtigen Drehzahl für die unterschiedlichen Werkstoffe. Bei den angegebenen Drehzahlen (in min ) handelt es sich um Richtwerte.
  • Page 24: Werkstück In Schraubstock Einspannen

    Betrieb Werkstück in Schraubstock einspannen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung kann zu schweren Verletzungen führen. − Versuchen Sie nie, das Werkstück mit den Händen festzuhalten. − Spannen Sie das Werkstück immer in den mitgelieferten Schraubstock ein. − Lässt sich ein Werkstück nicht in den Schraubstock einspannen, ist es zu groß...
  • Page 25: Bohrtiefe Einstellen

    Betrieb 1. Lösen Sie mit dem 10 mm Innensechskantschlüssel die Schraube für die Neigungsverstellung (siehe Abb. E). 2. Drehen Sie den Bohrtisch nach rechts oder links. Den jeweils eingestellten Winkel lesen Sie an der Skala ab. Zum exakten Einstellen befindet sich auf dem Bohrtisch eine Markierung, die Sie auf die gewünschte Gradzahl einstellen können.
  • Page 26: Werkstücke Bohren

    Betrieb Werkstücke bohren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung kann zu schweren Verletzungen führen. − Kontrollieren Sie vor dem Einschalten, dass der Bohrfutterschlüssel abgezogen ist. Der wegschleudernde Bohrfutterschlüssel kann schwere Verletzungen verursachen. − Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern. − Versuchen Sie niemals, Bohrspäne zu entfernen, während sich Bohrer bzw.
  • Page 27: Tipps Für Optimales Bohren

    Betrieb WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Direkt nach dem Bohren können Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug sehr heiß sein. − Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe oder warten Sie einen Moment, bis Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug abgekühlt sind, bevor Sie sie wechseln. WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Manche Werkstoffe sind gesundheitsgefährdend. −...
  • Page 28: Blockaden Entfernen

    Reinigung und Wartung Keramik/Fliesen bohren − Verwenden Sie einen geeigneten Bohrer mit Zentrierspitze. Span brechen − In vielen Fällen lässt sich ein zu langer Bohrspan brechen. Fahren Sie dazu während des Bohrens das Bohrfutter mit dem eingesetzten Bohrer aus dem Bohrloch heraus, sodass der Bohrspan von alleine heraustritt.
  • Page 29 Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung der Bohrmaschine kann zu Beschädigungen der Bohrmaschine führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungs- gegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
  • Page 30: Lagerung

    Lagerung Prüfen Prüfen Sie die Bohrmaschine regelmäßig auf ihren Zustand. Kontrollieren Sie u. a., ob: − die Schalter unbeschädigt sind, − das Zubehör in einem einwandfreien Zustand ist, − das Stromkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind, − das Gehäuse des Motors frei und sauber ist.
  • Page 31: Fehlersuche

    Werk- Zustand. stück ein. Die richtige Drehzahl ist − Stellen Sie die richtige Dreh- nicht eingestellt. zahl ein. Technische Daten Modell: WZ-TB 16 L Artikelnummer: 95244 Betriebsspannung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 500 W Kurzzeitbetrieb: S2 15 Minuten, danach muss die Bohrmaschine abkühlen...
  • Page 32: Geräuschinformation

    Geräuschinformation Geräuschinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheits- schäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutz- kleidung. Gemessen gemäß EN ISO 3744. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) über- schreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
  • Page 33: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Bohrmaschine entsorgen − Entsorgen Sie die Bohrmaschine entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Page 34: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZ-TB 16 L (WORKZONE) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Page 35 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble...................3 Utilisation....................4 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil .......... 36 Codes QR ....................37 Généralités....................38 Lire le mode d’emploi et le conserver ............38 Légende des symboles ................38 Sécurité ..................... 39 Utilisation conforme à l’usage prévu ............39 Risques résiduels ..................40 Consignes de sécurité.................40 Consignes de sécurité...
  • Page 36: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Capot Bouton d’arrêt d’urgence Vis de serrage pour réglage Vis de blocage de profondeur de perçage Moteur Étau Vis de fixation, 2×; rondelle, 4×; Vis de serrage du moteur, 2× rondelle-ressort, 2×;...
  • Page 37: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 38: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette perceuse à colonne WZ-TB 16 L (dénommé ci-après «perceuse»). Il contient des informations impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la perceuse.
  • Page 39: Sécurité

    Sécurité Portez des lunettes de protection. Portez un masque anti-poussière. Portez une protection auditive. Portez le cas échéant un filet à cheveux ou un bonnet pour éviter que vos cheveux ne se prennent dans les pièces en rotation. Cet appareil correspond à la classe de protection I. Sécurité...
  • Page 40: Risques Résiduels

    Sécurité • L’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non destinés à la perceuse; • Des modifications effectuées sur la perceuse; • La réparation de la perceuse effectuée par une personne autre que le fabricant ou un spécialiste; • L’utilisation commerciale, artisanale ou industrielle de la perceuse; •...
  • Page 41: Protégez-Vous Contre Les Chocs Électriques

    Sécurité • N’utilisez pas les outils électriques dans des endroits exposés à des risques d’incendie ou d’explosion. 3) Protégez-vous contre les chocs électriques • Évitez tout contact corporel avec les pièces mises à la masse (par ex. les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières, les appareils réfrigérateurs). 4) Tenez les autres personnes à...
  • Page 42: Évitez Tout Démarrage Inopiné

    Sécurité 12) Vissez la pièce à travailler • Utilisez des outils de serrage ou un étau pour maintenir la pièce à travailler. Mieux vaut éviter tout contact avec les mains. 13) Évitez toute posture anormale • Assurez une position sûre et tenez l’équilibre à tout moment. 14) Entretenez vos outils avec soin •...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perceuses

    Sécurité • Vérifiez si toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas et si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir les conditions pour ga- rantir le bon fonctionnement de l’outil électrique. •...
  • Page 44: Consignes De Sécurité Relatives Au Laser De Ligne

    Sécurité • Tenez vos mains à l’écart de la zone de perçage lorsque l’outil élec- trique est en marche. Tout contact avec la mèche expose à un risque de blessure. • Ne retirez jamais les copeaux de perçage de la zone de perçage lorsque l’outil-électrique est en marche.
  • Page 45: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Sécurité − Le laser ne contient pas de pièces de rechange. Il ne faut donc pas ouvrir le boîtier sous risque de perdre tout droit de garantie. − Avertissement! N’échangez pas le laser contre un laser d’un type diffé- rent.Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant du laser ou un représentant autorisé.
  • Page 46 Sécurité − Ne branchez la perceuse que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir la couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. − N’utilisez pas la perceuse si elle présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux.
  • Page 47: Vérifier La Perceuse Et Le Contenu De La Livraison

    Vérifier la perceuse et le contenu de la livraison − Utilisez toujours le pare-copeaux pendant le perçage. Rectifiez, le cas échéant, sa hauteur pour qu’il assure une protection optimale. − Ne touchez jamais le mandrin en cours de rotation ou la mèche ou l’outil monté.
  • Page 48: Première Mise En Service

    Première mise en service 4. Fixez le pare-copeaux repliable avec le capot de protection vissé sur la broche et serrez-le (voir fig. G). 5. Relevez le capot de protection et glissez le mandrin d’un coup et avec un peu de force sur la broche (voir fig. H). Le mandrin doit s’enclencher de manière au- dible et tangible.
  • Page 49: Bouton D'arrêt D'urgence

    Fonctionnement 3. Insérez la mèche/l’outil verticalement dans l’ouverture du mandrin et serrez les mâchoires de maintien du mandrin à l’aide de la clé pour mandrin. Ensuite, retirez impérativement la clé pour mandrin. La mèche/l’outil doivent être serrés au centre. − Utilisez exclusivement des mèches et des outils avec un diamètre compris entre 1,5 et 16 mm à...
  • Page 50: Régler La Vitesse

    Fonctionnement Régler la vitesse AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les plateaux de serrage en rotation peuvent provoquer de graves blessures. − N’essayez jamais de régler la vitesse lorsque la perceuse est en service. − Fermez toujours le capot après le réglage. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les courroies doivent être tendues avec un peu de force, il y a donc risque de...
  • Page 51 Fonctionnement 2. Avec l’une des clés hexagonales appuyez avec un peu de force contre la vis de blocage du capot et desserrez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Ouvrez le capot. 4. Dévissez les deux vis de serrage du moteur et poussez le moteur direction de la tête de machine.
  • Page 52: Tableau Des Vitesses

    Fonctionnement Le capot est équipé d’un interrupteur de sécurité. Si le capot n’est pas fermé et verrouillé, la perceuse ne peut pas être allumée. Tableau des vitesses Prêtez attention à la bonne vitesse lors du perçage. Celle-ci dépend du diamètre de la mèche et du matériau à...
  • Page 53: Serrer La Pièce À Travailler Dans L'étau

    Fonctionnement 2. Desserrez un peu les vis à ailettes latérales du capot de protection (voir fig. G). 3. Mettez la pièce inférieure du capot de protection à la bonne hauteur et resserrez les deux vis à ailettes latérales. Serrer la pièce à travailler dans l’étau AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un maniement inapproprié...
  • Page 54: Régler L'inclinaison

    Fonctionnement Régler l’inclinaison La table de perçage peut être inclinée à droite et à gauche de 45 degrés maxi- mum. Vous devez vous munir d’une clé hexagonale de 10 mm pour régler l’inclinaison (non fournie). 1. Desserrez la vis de réglage de l’inclinaison à...
  • Page 55: Percer Une Pièce À Travailler

    Fonctionnement que vous utilisez un foret plus court ou plus long. Percer une pièce à travailler AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un maniement inapproprié peut provoquer des blessures. − Contrôlez que la clé pour mandrin est retirée avant d’allumer. La clé pour mandrin éjectée peut provoquer de graves blessures.
  • Page 56: Conseils Pour Un Perçage Optimal

    Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque pour la santé! Certaines substances sont nocives pour la santé. − Ne percez aucune substance et aucun matériau dangereux pour la santé tels que l’amiante. 1. Procédez comme décrit dans le chapitre «Travaux de préparation». 2. Branchez la fiche réseau à une prise Schuko correctement installée. 3.
  • Page 57: Retirer Les Blocages

    Nettoyage et entretien Retirer les blocages • En principe, choisissez une avance adaptée pour assurer une fragmentation si possible sans dérangement des copeaux. • Si l’outil est coincé dans la pièce à travailler, arrêtez la perceuse et retirez la fiche réseau de la prise électrique. Tournez l’outil au mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre par un petit coup sec pour briser le copeau et libérer l’outil.
  • Page 58 Nettoyage et entretien − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métal- lique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. −...
  • Page 59: Entreposage

    Entreposage Lubrifier − Lubrifiez de temps à autre la colonne de perçage avec un lubrifiant sans acide ordinaire (en vente dans les magasins spécialisés). Vérifier Vérifiez régulièrement l’état de la perceuse. Vérifiez entre autre que: − les interrupteurs ne sont pas endommagés, −...
  • Page 60: Recherche D'erreurs

    état. serrée. Vous n’avez pas réglé la − Réglez à la bonne vitesse. bonne vitesse. Données techniques Modèle: WZ-TB 16 L No d’article: 95244 Tension de fonctionnement: 230 V ~, 50 Hz Puissance: 500 W Utilisation sur une période...
  • Page 61: Information Concernant Le Bruit

    Information concernant le bruit Information concernant le bruit AVERTISSEMENT! Risque pour la santé! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. − Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection appropriés. Mesures selon EN ISO 3744.
  • Page 62: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer la perceuse − Éliminez la perceuse selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays.
  • Page 63: Déclaration De Conformité

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZ-TB 16 L (WORKZONE) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Page 65 Sommario Sommario Panoramica prodotto..................3 Utilizzo......................4 Dotazione/parti dell’apparecchio ............66 Codici QR ....................67 In generale ....................68 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........68 Descrizione pittogrammi ................68 Sicurezza ....................69 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........69 Rischi residui ....................70 Avvertenze di sicurezza ................70 Avvertenze di sicurezza per trapani ............
  • Page 66: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Calotta di copertura Interruttore di arresto di emergenza Vite d’arresto per l’impostazione Vite di chiusura della profondità di foratura Motore Morsa da banco Vite di fissaggio, 2×; Rondella, 4×; Vite di bloccaggio per il motore, 2× Anello elastico, 2×;...
  • Page 67: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 68: In Generale

    Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del Trapano a colonna WZ-TB 16 L (nel seguito “trapano”). Esse contengono informazioni impor- tanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il trapano, leggere attentamente le istru- zioni per l’uso.
  • Page 69: Sicurezza

    Sicurezza Indossare una maschera antipolvere. Indossare protezione dell’udito. Indossare eventualmente una rete o un berretto per evitare che i capelli possano restare impigliati nelle parti in movimento. Il trapano corrisponde alla classe di protezione I. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il trapano è...
  • Page 70: Rischi Residui

    Sicurezza • modifiche apportate al trapano; • riparazione del trapano da parte di persone che non siano il produttore o uno specialista; • utilizzo commerciale, artigianale o industriale del trapano; • utilizzo o manutenzione del trapano da parte di persone che non hanno familia- rità...
  • Page 71 Sicurezza 3) Proteggersi da scosse elettriche • Evitare il contatto del corpo con componenti con messa a terra (per esempio tubi, radiatori, piastre elettriche, refrigeratori). 4) Tenere lontane altre persone • Evitare che altre persone, in particolar modo bambini, tocchino l’elet- troutensile o il cavo.
  • Page 72 Sicurezza 12) Fissare il pezzo da lavorare • Per tenere fermo il pezzo da lavorare, utilizzare un dispositivo di serrag- gio o una morsa da banco. Essi lo tengono meglio che una mano. 13) Evitare di tenere una posizione del corpo anomala •...
  • Page 73: Avvertenze Di Sicurezza Per Trapani

    Sicurezza • Verificare se tutti i pezzi mobili funzionano adeguatamente, non s’inceppino o che non vi siano pezzi danneggiati. Tutti i pezzi devono essere correttamente montati e rispettare condizioni per assicurare il corretto funzionamento dell’elettroutensili. • Dispositivi di protezione e pezzi danneggiati devono essere riparati in modo conforme presso un centro di riparazioni riconosciuto o sostituiti, salvo altrimenti indicato nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 74: Avvertenze Di Sicurezza Per La Livella Laser

    Sicurezza • Mentre l’elettroutensile è in funzione, tenere le mani lontane dalla zona di foratura. In caso di contatto con la punta sussiste il pericolo di ferimento. • Mai rimuovere trucioli dalla zona di foratura mentre l’elettrouten- sile è in movimento. Portare sempre il mandrino prima nella posizione di riposo e poi spegnere l’elettroutensile.
  • Page 75: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    Sicurezza − Il laser non possiede parti riparabili. Per questo motivo, non aprire il corpo del dispositivo, poiché ciò invaliderebbe la garanzia. − AVVERTIMENTO! Non sostituire il laser con un altro tipo di laser. Le ripa- razioni possono essere eseguite solo dal produttore del laser o da un rappresentante autorizzato.
  • Page 76 Sicurezza − Allacciare il trapano solo a una presa di corrente ben accessibile in modo tale da poterlo staccare velocemente dalla rete elettrica in caso di malfun- zionamenti. − Non usare il trapano se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
  • Page 77: Controllo Del Trapano E Della Dotazione

    Controllo del trapano e della dotazione − Mai toccare il mandrino portapunta, la punta o l’utensile utilizzato mentre sono ancora in movimento. Dopo l’avvenuto spegnimento, il mandrino di serraggio non si arresta immediatamente, ma continua a girare ancora per un po’. −...
  • Page 78: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione 5. Ribaltare la calotta di protezione verso l’alto e far scorrere il mandrino portapunta sull’albero mandrino a scatti ed esercitando abbastanza forza (vedi Fig. H). Il mandrino portapunta deve agganciarsi con uno scatto percepibile all’udito e al tatto. Per fare ciò, utilizzare un martello di gomma.
  • Page 79: Interruttore Di Arresto Di Emergenza

    Funzionamento 3. Inserire la punta/l’utensile verticalmente dal basso nell’apertura del mandrino portapunta e serrare le ganasce di fissaggio del mandrino portapunta utilizzando la chiave per portapunta. Successivamente rimuovere assolutamente la chiave per portapunta. La punta/l’utensile deve essere serrata in modo che sia centrata. −...
  • Page 80: Regolare Numero Di Giri

    Funzionamento Regolare numero di giri AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Le pulegge di azionamento in movimento possono provocare lesioni gravi. − Non tentare in nessun caso di modificare il numero di giri mentre il trapa- no è ancora in movimento. − Dopo la regolazione chiudere sempre la calotta di copertura. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Le cinghie trapezoidali devono sempre essere tese con una certa forza e per tale...
  • Page 81 Funzionamento 2. Utilizzando una chiave a brugola , premere esercitando una lieve forza contro la vite di chiusura della calotta di copertura e girarla in senso antiorario. 3. Sollevare la calotta di copertura. 4. Allentare le due viti di bloccaggio per il motore e spingere il motore direzione della testata della macchina.
  • Page 82: Tabella Numero Di Giri

    Funzionamento La calotta di copertura è fornita di un interruttore di sicurezza. Se la calotta di copertura non è chiusa e bloccata, non è possibile accendere il trapano. Tabella numero di giri Nel trapanare fare attenzione al corretto numero di giri. Esso dipende dal diametro del trapano e dal materiale da trapanare.
  • Page 83: Fissare Il Pezzo Da Lavorare Nella Morsa Da Banco

    Funzionamento 1. Spegnere il trapano (premere l’interruttore di spegnimento rosso O ) ed estrar- re la spina dalla presa di corrente. 2. Svitare leggermente le viti ad alette laterali della calotta di protezione (vedi Fig. G). 3. Portare la parte inferiore della calotta di protezione all’altezza giusta e riavvitare le due viti ad alette laterali.
  • Page 84: Regolare La Profondità Di Trapanatura

    Funzionamento 3. Posizionare il piano di foratura all’altezza desiderata. 4. Avvitare nuovamente la leva di bloccaggio. Regolare l’inclinazione Il piano di foratura può essere inclinato di max. 45° verso destra e verso sinistra. Per regolare l’inclinazione, è necessaria una chiave a brugola 10 mm (non inclusa nel- la dotazione).
  • Page 85: Foratura Di Pezzi

    Funzionamento 4. Posizionare le due livelle laser mediante le due ghiere in modo che le due li- nee laser si incrocino sul pezzo, esattamente sul punto di appoggio della punta del trapano. In tal modo, la livella laser è preimpostata per la successiva foratura. In caso di cambiamento del pezzo o se si utilizza una punta più...
  • Page 86: Consigli Per Forare In Modo Ottimale

    Funzionamento AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature! Immediatamente dopo la foratura la punta o l’utensile utilizzato possono essere molto caldi. − Indossare guanti da lavoro oppure attendere fino a che la punta ovvero l’utensile utilizzato si siano raffreddati, per procedere alla loro sostituzione. AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Alcuni materiali sono dannosi per la salute.
  • Page 87: Rimuovere Ostruzioni

    Pulizia e manutenzione Foratura di ceramica/piastrelle − Utilizzare una punta idonea con punta di centramento. Rottura del truciolo − In molti casi, è possibile rompere un truciolo troppo lungo. Per eseguire ciò, durante l’operazione di foratura allontanare dal foro il mandrino portapunta con punta inserita, in modo che il truciolo fuoriesca da solo.
  • Page 88 Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una pulizia non corretta del trapano può provocare danneggiamenti al trapano. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. −...
  • Page 89: Conservazione

    Conservazione Controlli Controllare ad intervalli regolari lo stato del trapano. Tra l’altro, controllare se: − gli interruttori sono integri, − gli accessori sono in perfetto stato, − il cavo di alimentazione e la spina sono integri, − la carcassa del motore è...
  • Page 90: Ricerca Anomalie

    Non è impostato il numero di − Impostare il numero di giri nella morsa. giri corretto. corretto. Dati tecnici Modello: WZ-TB 16 L Numero articolo: 95244 Tensione di esercizio: 230 V~, 50 Hz Potenza: 500 W Breve funzionamento:...
  • Page 91: Informazioni Sul Rumore

    Informazioni sul rumore Informazioni sul rumore AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può comportare dan- ni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di prote- zione idonei. Misurazione in conformità alla norma EN ISO 3744. Il rumore sul posto di lavoro può superare gli 85 dB(A), in questo caso, sono necessarie misure di protezione per l’utiliz- zatore (dispositivi di protezione dell’udito).
  • Page 92: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del trapano − Smaltire il trapano secondo le normative vigenti nel proprio Paese. Apparecchi esausti non vanno gettati nei rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità...
  • Page 93: Dichiarazione Di Conformità

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZ-TB 16 L (WORKZONE) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Page 94 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EINHELL GERMANY AG WIESENWEG 22 94405 LANDAU A. D. ISAR GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 95244 0041 522358787 www.einhell.ch JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE WZ-TB 16 L 12/2017 ANNI GARANZIA...

Table des Matières