Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

4-Personen Kuppelzelt
Tente dôme de 4 personnes | Tenda igloo
per 4 persone
ID: #05006
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......06
Français .......21
Italiano ....... 37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALDI Adventuridge 79658

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 4-Personen Kuppelzelt Tente dôme de 4 personnes | Tenda igloo per 4 persone Deutsch ..06 Français ..21 Italiano ..37 ID: #05006...
  • Page 2 QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI-Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI-Serviceportal unter www.aldi-service.ch. Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ............4 Verwendung .............4 Lieferumfang/Teile ...........6 Allgemeines ............7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ..7 Zeichenerklärung ..........7 Sicherheit ............8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....8 Sicherheitshinweise ..........8 Erstgebrauch ..........12 Zelt und Lieferumfang prüfen ......12 Zelt auf- und abbauen ........12 Innen- und Außenzelt verbinden ....
  • Page 6: Lieferumfang/Teile

    Lieferumfang/Teile Außenzelt Eingang Außenzelt Innenzelt Hering, 16× Fiberglasstangen (dunkelgrau), 2× Fiberglasstange (hellgrau) Zeltboden Hering-Packsack Gestänge-Packsack Packsack Schlaufe Zelt Eingang Innenzelt Abspanndreieck Metallstift Öse Stift Tunnelführung Abspannleine, 6× Metallöse Haken...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem 4-Personen Kuppelzelt (im Folgenden nur „Zelt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zu Gebrauch und Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Si- cherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Zelt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Ver- letzungen oder zu Schäden am Zelt führen.
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zur Verwendung. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Zelt ist ausschließlich zum Campen im Freien mit bis zu vier Per- sonen konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch be- stimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Zelt nur wie in dieser Gebrauchsanleitung be- schrieben.
  • Page 9 Sicherheit − Achten Sie darauf, dass immer eine Fluchtmöglichkeit aus dem Zelt besteht. Halten Sie Ausgänge frei. − Lassen Sie Kinder nicht mit den Zeltplanen, mit der Verpa- ckungsfolie und dem Packsack spielen. − Benutzen Sie das Zelt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
  • Page 10 Sicherheit − Dieses Zelt kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Zeltes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstehen.
  • Page 11 Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Über aus dem Boden hervorstehende Heringe und über ge- spannte Spannleinen können Sie stolpern. Dabei können Sie sich verletzen. − Führen Sie die Heringe immer ganz in den Boden ein. − Achten Sie in der Nähe des Zeltes auf die Spannleinen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fehlerhafter Aufbau des Zeltes, falscher Umgang mit dem Zelt...
  • Page 12: Erstgebrauch

    Erstgebrauch Erstgebrauch Zelt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Zelt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Zelt aus der Verpackung. 2.
  • Page 13 Zelt auf- und abbauen − Stellen Sie das Zelt nicht auf Sandboden auf. Im Sandbo- den haben Sie keine ausreichenden Verankerungsmög- lichkeiten für Ihr Zelt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Starker Wind oder Sturm können das Zelt aus der Verankerung lösen und es beschädigen. −...
  • Page 14 Zelt auf- und abbauen 4. Wenn das Innenzelt nicht an das Außenzelt geknüpft ist, knüpfen Sie das Innen- und das Außenzelt aneinander, wie im Kapitel „Innen- und Außenzelt verbinden“ beschrieben. Wenn das Innenzelt bereits an das Außenzelt geknüpft ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort. 5.
  • Page 15: Innen- Und Außenzelt Verbinden

    Zelt auf- und abbauen Ihr Zelt ist jetzt einsatzbereit. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie das Zelt wieder abbauen möchten: 17. Entfernen Sie alle Gegenstände und ggf. Dreck aus dem Zelt und reinigen Sie es, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Zelt kann zu Beschädigun- gen des Zeltes führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürs- ten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
  • Page 17: Zelt Zusammenlegen Und Aufbewahren

    Zelt zusammenlegen und aufbewahren 7. Entfernen Sie das Außenzelt und legen Sie es mit der Außenseite auf eine glatte, trockene und saubere Fläche. 8. Lassen Sie Innen- und Außenzelt vollständig trocknen. 9. Legen Sie das Innenzelt mit der Oberseite nach unten auf eine glatte, trockene und saubere Fläche.
  • Page 18: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur 5. Wenn das Außenzelt und das Innenzelt nicht aneinander ge- knüpft sind, knüpfen Sie sie aneinander wie im Kapitel „Innen- und Außenzelt verbinden“ beschrieben. 6. Legen Sie das Zelt so zusammen, dass es die Breite des Packsacks hat.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: 79658 Abmessungen Außenzelt aufgestellt (B × L × H): ca. 250 × (220+80) × 130 cm Abmessungen Schlafkabine aufgestellt (B × L × H): ca. 210 × 240 × 125 cm Mindestmaß Stellfäche: ca. 300 × 400 cm ca.
  • Page 21 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..............4 Utilisation ................4 Contenu de la livraison/pièces......... 22 Codes QR ................23 Généralités ................ 24 Lire le mode d’emploi et le conserver ........24 Légende des symboles ............24 Sécurité ................25 Utilisation conforme à l’usage prévu ........25 Consignes de sécurité...
  • Page 22: Contenu De La Livraison/Pièces

    Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Tente extérieure Entrée tente extérieure Tente intérieure Sardine de fixation, 16× Arceaux en fibre de verre (gris foncé), 2× Arceau en fibre de verre (gris clair) Sol de la tente Sac à sardines Sac à...
  • Page 23: Codes Qr

    Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
  • Page 24: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette tente dôme de 4 per- sonnes (appelée seulement «tente» par la suite). Il contient des informations importantes pour l’utilisation et la manipulation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la tente.
  • Page 25: Sécurité

    Sécurité Ce symbole vous offre des informations supplémentaires pour l’installation ou l’utilisation. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La tente est exclusivement conçue pour faire du camping en plein air pour un maximum de quatre personnes. Elle est exclusivement des- tinée à...
  • Page 26 Sécurité − Veillez à ce qu’il y ait toujours une échappatoire pour sortir de la tente. Maintenez les sorties dégagées. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le tissu de la tente, le film d’emballage ni avec le sac de rangement. −...
  • Page 27 Sécurité − Cette tente peut être utilisée par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes à capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, lorsqu’ils sont sous sur- veillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation de la tente et qu’ils ont compris les dangers qu’elle peut provoquer.
  • Page 28 Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! Vous pouvez trébucher avec les sardines de fixation qui sortent du sol et avec les cordes de tension. Vous pouvez vous blesser ainsi. − Enfoncez toujours les sardines de fixation totalement dans le sol. − Veillez aux cordes de tension à proximité du sol. AVIS! Risque d’endommagement! Un montage erroné...
  • Page 29: Utilisation Initiale

    Utilisation initiale ou le tissu de la tente présentent des déformations, des fissures, des fentes, des fêlures, des ébréchures ou d’autres dommages. − Ne posez pas d’objets sur la tente extérieure. Utilisation initiale Vérifier la tente et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau...
  • Page 30 Monter et démonter la tente − Veillez à avoir suffisamment de place tout autour de la tente pour la fixer avec les cordes de tension. − N’installez pas la tente sur un terrain en pente. − N’installez pas la tente sur un terrain sablonneux. Sur un terrain sablonneux, vous n’avez pas de possibilités suffi- santes de fixation pour votre tente.
  • Page 31 Monter et démonter la tente tente intérieure orienté vers le sol. Veillez à ce que l'entrée de la tente intérieure soit orientée dans la direction souhaitée. 4. Si la tente intérieure n’est pas reliée à la tente extérieure , bou- tonnez la tente intérieure et la tente extérieure ensemble comme décrit au chapitre «Fixer la tente intérieure à...
  • Page 32: Relier La Tente Intérieure Et La Tente Extérieure

    Monter et démonter la tente 16. Si nécessaire, fixez les cordes de tension sur les triangles de sur la tente extérieure (voir fig. E). tension Votre tente peut maintenant être utilisée. Procédez comme suit pour démonter la tente: 17. Retirez tous les objets et éventuellement les saletés et nettoyez-la comme décrit au chapitre «Nettoyage et soins».
  • Page 33: Nettoyage Et Soins

    Nettoyage et soins Nettoyage et soins AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de la tente peut provoquer des dommages sur la tente. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • Page 34: Plier Et Ranger La Tente

    Plier et ranger la tente une surface lisse, sèche et propre. 8. Laissez sécher totalement la tente intérieure et la tente extérieure. 9. Posez la tente intérieure avec le dessus orienté vers le bas sur une surface lisse, sèche et propre. 10.
  • Page 35: Entretien Et Réparation

    Entretien et réparation 6. Pliez la tente de sorte qu'elle ait la largeur du sac de rangement 7. Placez le sac à baguettes et le sac à sardines au centre de la tente. 8. Enroulez la tente. 9. Rangez la tente dans le sac de rangement. Entretien et réparation Pièce du Problème...
  • Page 36: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: 79658 Dimensions de la tente extérieure montée (P × L × H): env. 250 × (220+80) × 130 cm Dimensions de la chambre de couchage montée (P × L × H): env. 210 × 240 × 125 cm Dimensions minimales de la surface d’installation: env. 300 × 400 cm Dimensions de la tente emballée: env.
  • Page 37 Sommario Sommario Panoramica prodotto ............4 Utilizzo ................. 4 Dotazione/componenti ............ 38 Codici QR ................39 In generale ...............40 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso .......40 Descrizione pittogrammi ............40 Sicurezza ................41 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ......41 Note relative alla sicurezza ............. 41 Primo utilizzo ..............
  • Page 38: Dotazione/Componenti

    Dotazione/componenti Dotazione/componenti Telone esterno Ingresso del telone esterno Telone interno Picchetto, 16× Stecche in fibra di vetro (grigio scuro), 2× Stecca in fibra di vetro (grigio chiaro) Pavimento della tenda Sacca per picchetti Sacca per stecche Sacco Passante tenda Ingresso del telone interno Triangolo del tirante Perno metallico Occhiello...
  • Page 39: Codici Qr

    Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch.
  • Page 40: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa tenda igloo per 4 persone (di seguito denominata semplicemente “tenda”). Contengono informazioni impor- tanti relative all’uso e alla cura. Prima di mettere in funzione la tenda leggere attentamente le istru- zioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Page 41: Sicurezza

    Sicurezza Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La tenda è progettata esclusivamente per campeggiare all’aperto con un massimo di quattro persone. È destinata soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare la tenda solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 42 Sicurezza − Prestare sempre attenzione ad avere una via di fuga dalla tenda. Mantenere le uscite libere. − Non lasciare che i bambini giochino con i teloni, con la pellicola di imballaggio o con il sacco. − Non usare la tenda se presenta danni visibili. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Le stecche della tenda montata sono in tensione.
  • Page 43 Sicurezza ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano stati istruiti sul modo sicuro di usare la tenda, ed abbiano com- preso gli eventuali pericoli derivanti. Non permettere ai bambini di giocare con la tenda. La pulizia e la manuten- zione di competenza dell’utilizzatore non devono essere eseguite dai bambini senza la sorveglianza di un adulto.
  • Page 44 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Possibilità di inciampare sui picchetti sporgenti dal terreno e sui tiranti tesi. In tal caso ci si potrebbe ferire. − Inserire sempre nel terreno i picchetti. − Prestare attenzione ai tiranti vicino alla tenda. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il montaggio errato della tenda, l'uso scorretto e l'utilizzo della tenda in condizioni climatiche estreme possono danneggiarla.
  • Page 45: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo Primo utilizzo Controllare la tenda e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri ogget- ti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare facilmente la tenda. −...
  • Page 46 Montaggio e smontaggio della tenda − Non posizionare la tenda su terreno sabbioso. Su un terre- no sabbioso, non è presente un ancoraggio sufficiente per la tenda. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Forte vento o tempesta possono allentare l’ancoraggio della tenda e danneggiarla. −...
  • Page 47 Montaggio e smontaggio della tenda telone interno ed esterno come descritto nel capitolo “Unire il telone interno ed esterno”. Se il telone interno è già collegato al telone esterno, passare al punto 5. 5. Aprire le stecche in fibra di vetro e inserire i singoli elementi della stecca uno dopo l’altro.
  • Page 48: Unire Il Telone Interno Ed Esterno

    Pulizia e cura 17. Rimuovere tutti gli oggetti e l’eventuale sporcizia dalla tenda e pulirla come descritto nel capitolo “Pulizia e cura”. 18. Eseguire i passi 1–16 in ordine inverso. Unire il telone interno ed esterno Il telone interno viene collegato al telone esterno con l'aiuto di un si- stema di perni e anelli.
  • Page 49 Pulizia e cura coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneg- giare le superfici. − Non lavare mai la tenda nella lavatrice. Si romperebbe irrimediabilmente. − Non pulire mai la tenda con sostanze chimiche. − Per la pulizia, utilizzare solo acqua o detersivi per la pulizia delle tende.
  • Page 50: Ripiegare E Riporre La Tenda

    Ripiegare e riporre la tenda descritto nel capitolo “Ripiegare e riporre la tenda”. Ripiegare e riporre la tenda AVVISO! Pericolo di formazione di muffa! Mai richiudere la tenda umida o sporca. Potrebbe verificarsi la formazione di muffe, odori o cambiamenti di colore del mate- riale.
  • Page 51: Manutenzione E Riparazione

    Manutenzione e riparazione Manutenzione e riparazione Parte del Rimedi in caso di Problema prodotto anomalie Telone esterno Minore impermeabili- Impregnare regolar- tà delle cuciture mente o dopo una con- servazione prolungata il telone esterno con spray impermeabilizzante per il poliestere. Telone esterno Buchi e crepe nel telo- Rivolgersi all’indirizzo del ne esterno...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: 79658 Dimensioni del telone esterno montato (P × L × H): ca. 250 × (220+80) × 130 cm Dimensioni del vano di riposo montato (P × L × H): ca. 210 × 240 × 125 cm Dimensioni minime della superficie di installazione: ca.
  • Page 55 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: HANSON IM- UND EXPORT HARCKESHEYDE 91-93 22844 NORDERSTEDT GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 96244 00800 - 444 22 777 hanson-service-ch@teknihall.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE 79658 04/2018 ANNI GARANZIA...

Table des Matières