JENCONS Powerpette Pro Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Powerpette Pro:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Jencons Scientific Ltd
Cherrycourt Way Ind. Est.
Stanbridge Rd, Leighton Buzzard
LU7 4UA, ENGLAND
Jencons Scientific Inc (USA)
800 Bursca Drive, Suite 801
Bridgeville, PA 15017
ISO 9001:2000
Phone:
01525 372010
Fax:
01525 379547
Int. Phone:
+44 1525 372010
Int. Fax:
+44 1525 851461
Phone:
412 257-8861
Toll Free:
800 846-9959
Fax:
412 257-8809
FM 15114
Operator Instructions
Notice D´Emploi
Gebrauchsanweisung
Manual Del Operador
Email:
uksales@jencons.co.uk
Int. Email:
export@jencons.co.uk
Website:
www.jencons.co.uk
Online sales: www.ecomcat.co.uk
Email:
info@jencons.com
Website:
www.jenconsusa.com
2 – 8
9 – 15
16 – 22
23 – 29
Notes
30 – 31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JENCONS Powerpette Pro

  • Page 10: Informations Techniques

    Introduction Les modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver sont des ensembles légers non équipés de cor- ® ® don électrique qui ont été conçus et réalisés pour traiter les pipettes en verre et plastique de 1 à 100 ml. Ces deux modèles sont réalisés à partir de matériaux recyclables et fonctionnent avec deux piles hybrides nickel / métal de 1,2 V écologiques, rechargeables et à...
  • Page 11 Les N° de référence indiqués ci-dessous s’appliquent à la fois aux modèles Powerpette ® Pro et Powerpette ® Quicksilver. 1. Sélecteur d’aspiration 4. Voyant d’alarme piles 7. Adaptateur de filtre 2. Sélecteur de dis- tribution 8. Filtre 3. Sélecteur coulissant de mode de fonctionnement 5.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Description Les modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver se composent de: ® ® (a) Un contrôleur de pipette (b) Un chargeur: 220-240V - 50/60 Hz – 3 broches (GB) 220-240V – 50/60Hz - 2 broches (Europe) 100-120V – 50/60 Hz – 2 broches (USA) 100-120V –...
  • Page 13: Pro Et Powerpette

    Consignes de chargement des modèles Powerpette ® Pro et Powerpette ® Quicksilver Vérifier la tension du secteur puis recharger les piles avant de lancer les opérations de manipulation. Le chargement des modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver s’effectue comme indiqué ci- ®...
  • Page 14: Opérations De Nettoyage

    Opérations de nettoyage Débrancher le modèle de son chargeur avant toutes opérations de nettoyage. Ne pas nettoyer ce chargeur. Les modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver se nettoient à l’aide de produits désinfectants ® ® de laboratoire courants. Le porte pipette (9) peut se nettoyer en autoclave. Faire tourner le cône de nez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le déposer ainsi que le porte pipette.
  • Page 15: Opérations De Manipulation

    Opérations de manipulation Aspiration: 1. Tenir fermement la pipette puis l’insérer dans le code de nez en polypropylène et le pote pipette ne silicone. 2. Sélectionner le mode de fonctionnement: Position haute, intermédiaire ou ‘G’ 3. Enclencher le sélecteur d’aspiration (1) (La pression exercée sur ce sélecteur est proportionnelle au taux d’aspiration ) Distribution: 1.
  • Page 16: Retour Pour Réparation

    Retour pour réparation Si une réparation s’avère nécessaire (Ce cas est peu probable) ou si l’endommagement subit impose le retour du modèle concerné au distributeur ou au fabricant, veuillez procéder à sa décontamination et remplir le certificat approprié. Veuillez également fournir une description de la panne. Tensions: Grande Bretagne: 220-240V - 50/60 Hz –...

Ce manuel est également adapté pour:

Quicksilver

Table des Matières