Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Jencons Scientific Ltd
Cherrycourt Way Ind. Est.
Stanbridge Rd, Leighton Buzzard
LU7 4UA, ENGLAND
Jencons Scientific Inc (USA)
800 Bursca Drive, Suite 801
Bridgeville, PA 15017
ISO 9001:2000
Phone:
01525 372010
Fax:
01525 379547
Int. Phone:
+44 1525 372010
Int. Fax:
+44 1525 851461
Phone:
412 257-8861
Toll Free:
800 846-9959
Fax:
412 257-8809
No FM 15114
Operator Instructions
Notice D´Emploi
Gebrauchsanweisung
Manual Del Operador
Email:
uksales@jencons.co.uk
Int. Email:
export@jencons.co.uk
Website:
www.jencons.co.uk
Online sales:
ww.ecomcat.co.uk
Email:
info@jencons.com
Website:
www.jenconsusa.com
1 – 8
9-16
17-24
25-32
Ref: 002003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JENCONS Powerpette

  • Page 1 Stanbridge Rd, Leighton Buzzard Int. Phone: +44 1525 372010 Website: www.jencons.co.uk LU7 4UA, ENGLAND Int. Fax: +44 1525 851461 Online sales: ww.ecomcat.co.uk Jencons Scientific Inc (USA) Phone: 412 257-8861 Email: info@jencons.com 800 Bursca Drive, Suite 801 Toll Free: 800 846-9959 Website: www.jenconsusa.com...
  • Page 2 & Operator Instructions Powerpette Powerpette Plus Powerpette Turbo...
  • Page 3 OPERATOR Instructions Introduction The Jencons have POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus been carefully designed and manufactured as lightweight, cordless pipetting aids for use with all plastic or glass pipettes from 1– 100ml. These new are constructed in recyclable materials and operate on two POWERPETTES rechargeable, long life, environmentally friendly, 1.2V nickel metal hydride batteries.
  • Page 4 OPERATOR Instructions All reference numbers below are applicable to both POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus Low battery indicator Aspirate trigger Dispense trigger Mode selection slide switch Filter adaptor Filter Charger Silicone pipette holder Polypropylene nosecone Charging jack POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus...
  • Page 5 OPERATOR Instructions POWERPETTE / POWERPETTE / POWERPETTE kit comprises Plus pipette controller POWERPETTE Charger; either 220V-240V 50/60Hz 3-pin (UK), 220V-240V 50/60Hz 2-pin (Europe), 100V-120V 50/60Hz 2-pin (USA), 100V-120V 50/60Hz 2-pin (Japan), 220V-240V 50/60Hz 3-pin (India) or 220V-240V 50/60Hz 2-pin (Australia) Two spare hydrophobic filters, 1x 0.45 µm and 1x 0.20 µm...
  • Page 6 OPERATOR Instructions Recharging the POWERPETTE / POWERPETTE / POWERPETTE Plus Before starting to operate, carefully check mains voltage and recharge batteries. POWERPETTE / POWERPETTE / POWERPETTE To charge the Plus 1 Recharging temperature +10°C to +35°C. 2 Plug the charger jack (6) into the base of the POWERPETTE.
  • Page 7 OPERATOR Instructions Cleaning Before cleaning disconnect from the mains charger. Do not clean the mains charger. POWERPETTE / POWERPETTE / POWERPETTE can be cleaned Plus with most common laboratory disinfectants. The polypropylene nosecone (10) and silicone pipette holder (9) can be autoclaved.
  • Page 8 Pipette not securely positioned Re-attach in silicone pipette holder Pipette drips Pipette holder or pipette damaged Replace POWERPETTE / POWERPETTE / POWERPETTE are virtually Plus service-free. If the recommendations above do not resolve the problem, please contact your authorized dealer.
  • Page 9 100V-120V 50/60Hz 2-pin Japan 100V-120V 50/60Hz 2-pin India 220V-240V 50/60Hz 3-pin Australia 220V-240V 50/60Hz 2-pin Ordering Data complete with charger, bench stand and wall bracket with two spare POWERPETTE membrane filters. Europe Japan India Aust./NZ Cat. No. Cat. No. Cat. No.
  • Page 10 OPERATOR Instructions complete with charger, bench stand and two spare membrane filters. POWERPETTE Plus Europe Japan India Aust./NZ Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Grey 266-000 266-001 266-002 266-015 266-100 266-112 Yellow 266-049 266-050...
  • Page 11 NOTICE D´Emploi Introduction Jencons ont été POWERPETTES, POWERPETTE POWERPETTE Plus soigneusement conçues et fabriquées. Légères et sans cordon d’alimentation, elles sont destinées à faciliter le pipetage et peuvent être employées avec toutes les pipettes en plastique ou en verre de 1 à 100 ml.
  • Page 12 NOTICE D´Emploi Tous les numéros de référence ci-dessous s’appliquent à la fois aux POWERPETTES, POWERPETTE POWERPETTE Plus Témoin de pile à plat Bouton poussoir d’aspiration Bouton poussoir de distribution Curseur de sélection de mode de fonctionnement Adaptateur du filtre Filtre...
  • Page 13 POWERPETTE Notice d’emploi Sécurité ont été conçues POWERPETTES, POWERPETTE POWERPETTE Plus afin d’avoir une sécurité maximale. Elles sont légères et bien équilibrées dans la main. Les bou- tons poussoirs déclencheurs ont été soigneusement conçus afin d’éliminer les points de pression élevée, ce qui facilite...
  • Page 14 Enlever le film protecteur du ruban collant double face et presser fermement le support contre une surface lisse ne présentant pas de graisse. Ce support mural peut également être fixé à l’aide des deux vis en inox fournies. Positionnez ces vis avec soin. Installation de la POWERPETTE dans l'établi. / POWERPETTE...
  • Page 15 Nettoyage Avant le nettoyage, déconnecter le chargeur. Ne pas nettoyer le chargeur. peuvent être net- POWERPETTES POWERPETTE POWERPETTE Plus toyées avec la plupart des désinfectants de laboratoire courants. L’embout protecteur en polypropylène (10) et l’embout fixe-pipette (9) peuvent être autoclavés.
  • Page 16 fixe-pipette La pipette fuit L’embout fixe-pipette ou la pipette Changez-les est endommagé ne nécessitent POWERPETTES, POWERPETTE POWERPETTE Plus pratiquement aucun entretien. Si les recommandations ci-dessus ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter votre distributeur/agent agréé.
  • Page 17 Dans le cas peu probable où une réparation serait nécessaire ou en cas de dégât, si votre doit être renvoyée au POWERPETTES POWERPETTE POWERPETTE Plus distributeur ou à notre usine, veuillez la décontaminer et selon le cas remplir le certificat de décontamination requis.
  • Page 18 NOTICE D´Emploi complète avec chargeur, socle de paillasse et deux filtres à membrane POWERPETTE Plus de rechange Europe Japon Inde Aust./NZ No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. Gris 266-000 266-001 266-002 266-015 266-100 266-112...
  • Page 19 Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Einleitung Die Jencons wurde POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus mit Sorgfalt entwickelt und produziert, als eine leichte, kabellose Pipettierhilfe, verwendbar für alle Pipetten aus Kunststoff oder Glas, im Volumenbereich von 1ml bis 100 ml. Diese neuen sind aus recyclebaren Materialien hergestellt und funktionieren POWERPETTES mit zwei aufladbaren, umweltfreundlichen ‘long-life’...
  • Page 20 Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Alle der nachstehenden Referenznummern gelten für sowohl als auch POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus ‘Niedrige Batterieladung’ LED-Anzeige Einfüllknopf Ausblasknopf Einstellschalter Filteradapter Membranfilter Ladegerät Silikon-Pipettenhalter Polypropylen- Führungsadapter Aufladestecker POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus sind mit einem CE Zeichen markiert, d.h. gemäß der EG-Richtlinie 73/23/EEC für Niederspannung und der EG-Richtlinie 89/336/EEC für elektromagnetische...
  • Page 21 Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus Bausatz beinhaltet folgende Teile: -Gerät POWERPETTE Ladegerät: entweder 220V-240V 50/60Hz Dreistiftstecker (UK) 220V-240V 50/60Hz Zweistiftstecker (Europa) 100V-120V 50/60Hz Zweistiftstecker (USA) 100V-120V 50/60Hz Zweistiftstecker (Japan) 220V-240V 50/60Hz Dreistiftstecker 220V-240V 50/60Hz Zweistiftstecker (Indien) oder (Australien) Zwei hydrophobische Membranfilter als Reserve, 1 x 0,45 µm und 1 x 0,20 µm Tischständer (...
  • Page 22 Klebeband abzieht und dann die Konsole fest auf eine fettfreie glatte Oberfläche drückt. Wahlweise läßt sich die Wandkonsole mit den zwei mitgelieferten Schrauben aus rostfreiem Stahl befestigen. Beim Positionieren der Schrauben ist sorgfältig zu verfahren. Montieren der POWERPETTE im Gestell. / POWERPETTE...
  • Page 23 Reinigung Vor dem Reinigen die Verbindung zum Netzladegerät unterbrechen. Nicht das Netzladegerät reinigen. Die Geräte lassen sich POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus mit den meisten der üblichen Labordesinfektionsmittel reinigen. Der Führungsadapter (10) aus Polypropylen und die Pipettenhalterung (9) aus Silikon können im Dampfsterilisator behandelt werden.
  • Page 24 Ansaugen automatisch mit der niedrigen Geschwindigkeit, während der untere Bedienknopf die Pipette zur Atmosphäre öffnet, um die Pipette ohne Einsatz der Pumpe zu entleeren. WARNUNG! Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Die Geräte POWERPETTE sollten nie ohne den Membranfilter (8) POWERPETTE POWERPETTE Plus benutzt werden.
  • Page 25 Europa (Kontinent) 220V-240V 50/60Hz Zweistiftstecker 100V-120V 50/60Hz Zweistiftstecker Japan 100V-120V 50/60Hz Zweistiftstecker Indien 220V-240V 50/60Hz Dreistiftstecker Australien 220V-240V 50/60Hz Zweistiftstecker Bestellangaben komplett mit Ladegerät, Tischständer und Wandkonsole mit zwei POWERPETTE Reservefiltern des Membrantyps. Europa Japan Indien Aust./NZ Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr.
  • Page 26 Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung komplett mit Ladegerät, Tischständer und Wandkonsole mit zwei POWERPETTE Plus Reservefiltern des Membrantyps. Europa Japan Indien Aust./NZ Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. Grau 266-000 266-001 266-002 266-015 266-100 266-112 Gelb 266-049 266-050 266-051 266-052 266-101 266-113 Rosa...
  • Page 27 MANUAL De funcionamiento Introducción de Jencons han sido POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus diseñados y fabricados meticulosamente como aparatos de ayuda ligeros e inalámbricos para uso con todas las pipetas de plástico o vidrio, desde 1 ml hasta 100 ml. Estos nuevos están fabricados de materiales reciclables y funcionan con dos...
  • Page 28 MANUAL De funcionamiento Todos los números de referencia indicados a continuación se refieren tanto al como al POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus Testigo de carga baja de pila Disparador de aspiración Disparador de dispensación Interruptor desplazable Adaptador de filtro de selección de modos...
  • Page 29 MANUAL De funcionamiento El juego de piezas POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus comprende Regulador de pipeta POWERPETTE Cargador; ya sea 220V-240V 50/60Hz 3 clavijas (R.U.) 220V-240V 50/60Hz 2 clavijas (Europa) 100V-120V 50/60Hz 2 clavijas (EE.UU.) 100V-120V 50/60Hz 2 clavijas (Japón) 220V-240V 50/60Hz 3 clavijas (India) ó...
  • Page 30 firmemente sobre una superficie regular y sin grasa. Alternativamente, se puede montar utilizando los dos tornillos de acero inoxidable provistos. Deberá tener cuidado al situar los tornillos. Colocación del POWERPETTE / POWERPETTE Plus en el soporte de banco.
  • Page 31 Limpieza Antes de limpiar, desconecte desde el cargador de la red. No limpie el cargador de la red. se pueden limpiar POWERPETTE POWERPETTE POWERPETTE Plus con los desinfectantes habituales de laboratorio. El cono de ojiva (10) y el retenedor de pipeta (9) se pueden esterilizar en el autoclave.
  • Page 32 ADVERTENCIA! Le rogamos que asegure de que no penetre líquido en el instrumento. El POWERPETTE no se deberá usar nunca sin filtro (8). El fil- POWERPETTE POWERPETTE Plus tro evita que entre líquido en el instrumento.
  • Page 33 100V-120V 50/60Hz 2 clavijas India 220V-240V 50/60Hz 3 clavijas Australia 220V-240V 50/60Hz 2 clavijas Datos para efectuar pedidos completo con cargador, pedestal de mesa y soporte mural, y dos filtros de POWERPETTE membrana de repuesto. Europa EE.UU. Japón India Aust./ NZ No.
  • Page 34 MANUAL De funcionamiento completo con cargador, pedestal de mesa, y dos filtros de POWERPETTE Plus membrana de repuesto. Europa EE.UU. Japón India Aust./ NZ No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. Gris 266-000 266-001 266-002...
  • Page 35 NOTES...
  • Page 36 NOTES...

Ce manuel est également adapté pour:

Powerpette plusPowerpette turbo