Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

easydriver pro 1.8/2.3
Montageanweisung und Bedienungsanleitung
D
Installation- and instruction-manual
GB
Instructions d´assemblage et mode d´emploi
F
Montage instructies en gebruiksaanwijzing
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REICH easydriver pro 1.8

  • Page 1 1.8/2.3 Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and instruction-manual Instructions d´assemblage et mode d´emploi Montage instructies en gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel fourni / Inhoud verpakking Basic Station (BS) remote control Cable-Set (pre-assembled) 150 A fuse On/Of version 1.8: 6mm² version 1.8: 10mm² version 1.8 version 2.3 version 2.3: 16mm version 2.3: 10 mm ² ²...
  • Page 3 Fernbedienung / Remote control / La commande à distance / Afstandsbediening = ON (Doubleclick) = OFF Battery 1,5 V Typ AAA...
  • Page 4 MotorDrive / MotorDrive / MotorDrive / MotorDrive Motor L/R 6mm²/10mm² MotorDrive 1,5mm²...
  • Page 5 Montage / Installation / Montage / Installatie 60Nm 60Nm M10 x 30 mm ( M10 x 65 mm ( 60Nm M10 x 30 mm (...
  • Page 6 Montage / Installation / Montage / Installatie Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7093 Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7092 M10x14 mm (60 Nm)
  • Page 7 Montage / Installation / Montage / Installatie 30Nm M8 x 25 mm (...
  • Page 8 Montage / Installation / Montage / Installatie Einbauanleitung neuer Befestigungssatz (227-2247) 40Nm M10 x 30 mm ( 60Nm M10 x 45 mm ( Aufkleber Wohnwagen / Sticker caravan / autocollant caravane / Sticker Caravan Fertig! Aufkleber drauf. Sei ein easydriver! Aufatmen.
  • Page 9: Table Des Matières

    „easydriver pro“, der Einfachheit und Übersichtlichkeit 2. Allgemeine Hinweise halber „easydriver“ verwendet. 3. Sicherheitshinweise Der easydriver gehört zu einer Palette technischer Produkte der Reich GmbH. Der Rangierantrieb wurde 4. Einbausituation aufgrund praktischer Erfahrungen mit größter Sorgfalt entwickelt und produziert. 5. Installation Mechanik 6.
  • Page 10: Allgemeine Hinweise

     Batterien sind gemäß den Anweisungen der Herstel- Reich GmbH behält sich alle Rechte vor. Ohne vorherige ler zu behandeln, zu lagern bzw. zu entsorgen. Alt- schriftliche Zustimmung der Reich GmbH darf diese batterien dem Recyclingprozess zuführen. Verät- Einbau- und Bedienungsanweisung sowie deren Inhalt zungsgefahr: Batteriesäure ist stark ätzend.
  • Page 11: Einbausituation

    4. Einbausituation Boden Caravan Bitte beachten:  Vor Beginn des Rangierens (Position der Antriebsrol- len Abb. 3.3 = ON) mit dem Rangierantrieb die Hand- L-Profil U-Profil bremse am Caravan/Anhänger lösen. Nach dem Ran- gieren Handbremse wieder anziehen und erst dann Bei Wohnwagen und Anhängern wird bei Chassis- die Antriebsrollen abschwenken (Abb.
  • Page 12: Installation Mechanik

    Bei einem „handfest“ an. wiederholten Anschrauben dürfen ausschließlich neue Originalschrauben M10x14 mm (Gewinde rot; REICH Positionieren sie die Antriebseinheit wie in Abb. 4.2 Art.-Nr. 227-1550) verwendet werden. Ersatzweise gezeigt am Chassis. Der Abstand von der Mitte Monta- können auch vergleichbare Schrauben M10x14 mm...
  • Page 13 5. Installation Mechanik Ausrichtung Abb. 8.1 bis 8.3 und 9.2 Richten Sie beide Seiten des Rangierantriebes jetzt so aus, das die erforderlichen Einbaumaße gemäß den Abbildungen 8.1 bis 8.3 und 9.2 eingehalten werden. Im abgeschwenkten Zustand muss der Abstand zwi- schen Antriebsrollen und Reifen ca.
  • Page 14: Installation Elektrik

     6. Installation Elektrik  Trennen Sie die 12 V- und 230 V-Versorgung von der Verlegen Sie die Kabel niemals direkt über die Basis- Batterie und dem Stromnetz. Station oder anderen elektronischen Geräten. Aufgrund starker magnetischer Strahlungen während des Be- Arbeiten an der Elektroinstallation ohne triebs könnten diese beschädigt werden.
  • Page 15  6. Installation Elektrik  Anschluss Hauptschalter Basisstation Bei der Verwendung der REICH MPP-Batterie (Mobility Montieren Sie den Gehäusedeckel der Basisstation. Power Pack) wird der Hauptschalter in der Batterielei- tung nicht benötigt. Das MPP besitzt einen separaten Anschluss Batterie Hauptschalter.
  • Page 16: Inbetriebnahme/Bedienung

     7. Inbetriebnahme / Bedienung  Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger ins Freie. Anschwenken der Antriebsrollen: Wir empfehlen einen weitläufigen Bereich mit genü- gend Sicherheitsabstand zu Personen oder Gegenstän- Fahren Sie die Antriebsrollen per Fernbedienung an die den zu wählen, bis das Rangieren mit dem easydriver Reifen.
  • Page 17  7. Inbetriebnahme / Bedienung  Richtungstasten: Rechtsdrehung auf der Stelle Die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die rechte Sie können jede der Bewegungstasten einzeln oder Einheit fährt mit voller Leistung rück- zusammen drücken. Die Pfeile an den Tasten zeigen die wärts.
  • Page 18: Hinweise/Warnungen

    7. Inbetriebnahme / Bedienung 8. Hinweise/Warnungen Abschwenken der Antriebsrollen: Hinweise/Warnungen Abschwenken Der easydriver verwendet eine bidirektionale Kommu- Antriebsrollen Fahrzeug gegen Wegrollen nikation zwischen der Fernbedienung und der Basis- sichern! Station. Dadurch ist es möglich, Informationen von der BasisStation auf die Fernbedienung zu übertragen. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Pfeiltasten auf der Fernbedienung und halten diese solange gedrückt,...
  • Page 19 Anhang A1 Batterie Anhänger LED Rot Synchronisation  Symbol nicht beleuchtet: Batteriespannung Bei Funktionsstörungen oder nach Austausch von ist in Ordnung Elektronikteilen muss eine Synchronisation durchge-  Langsames blinken: Batterien sollten führt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: geladen werden. ...
  • Page 20 Anhang A4 Anmerkungen und Tipps + A5 FAQ`s  Wartung Der easydriver verwindet sich sehr stark. - Sofern die Stabilisatorstange nicht min. 300 mm in  Lassen Sie bei Ihrem easydriver einmal jährlich fol- den jeweiligen Rahmen hineinragt, ist eine verlän- gende Wartung und Sichtprüfung durchführen: gerte Stabilisatorstange zu verwenden.
  • Page 21 Anhang A6 Garantiebestimmungen  1. Garantieerklärung das Produkt innerhalb von 4 Wochen ab Kaufda- Die REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, tum durch den Kunden oder Fachhändler unter Ahornweg 35713 Eschenburg, Deutschland www.reich-easydriver.com registriert wurde (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkunden ...
  • Page 22 Anhang A7 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung CE Für unser Erzeugnis easydriver bestätigen wir, Firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, dass das oben genannte Betriebsmittel den relevanten Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien/Verordnungen des Rates über elektrische und elektronische Produkte festgelegt sind: 1999/5/EG Richtlinie für Sendefunkgeräte:...
  • Page 23 "easydriver pro" to increase simplicity and General information clarity. Safety instructions The easydriver is part of the technical product range of Reich GmbH. The design of the manoeuvring drive was Installation situation based on practical experience and was undertaken with great diligence. Installation, mechanics...
  • Page 24: General Information

    (80 mm minimum ground clearance - 120 mm recommend- Reich GmbH does not accept liability for damage of any ed). kind resulting from the installation or operation of the ...
  • Page 25: Installation Situation

    4. Installation situation Floor caravan Please take note:  Loosen the parking brake of the caravan/trailer before starting to manoeuvre (position of the drive L-profile U-profile rollers see Figure 3.3 = ON) with the manoeuvring drive. Re-tighten the parking brake after manoeuvring The chassis frames of caravans and trailers are classi- and only then swivel off the driving rollers (Figure 3.2 fied into L- and U-profiles.
  • Page 26: Installation, Mechanics

    Only new, original M10x14 for each unit (Figure 4.4). Position the angled installa- mm (red thread, REICH Item No. 227-1550) may be tion plate under the chassis frame so that the frame is used when the unit needs to be refastened. Also com-...
  • Page 27 5. Installation, mechanics For alignment, see Figure 8.1 to 8.3 and 9.2 Align both sides of the manoeuvring drive until the installation dimensions required according to Figures 8.1 to 8.3 and 9.2 have been achieved. The distance between the drive rollers and the tyres must be approx. 15-20 mm when the roller are swivelled off.
  • Page 28: Installation, Electrical System

     6. Installation, electrical system  Separate the 12 V and 230 V supply from the battery Never lay the cables directly above the base station or and the power mains. other electronic devices. They might get damaged by strong magnetic fields during operation. Working on the electrical installation without first separating the power supply Caution: Always consider the colour of the cables...
  • Page 29 Basis station The main switch in the battery cable is not required Attach the housing cover of the base station. when a REICH MPP battery (Mobility Power Pack) is used. The MPP has a separate main switch. Connecting the battery easydriver pro 1.8:...
  • Page 30: Commissioning/Operation

     7. Commissioning/operation  Move your caravan or trailer into the open. We recom- Swivelling on the drive rollers mend using a spacious area with sufficient safety dis- tance to persons and objects until you are practised in Use the remote control to move the drive rollers onto manoeuvring with the easydriver.
  • Page 31  7. Commissioning/operation  Direction buttons: Right turn on the spot The left drive unit pulls forwards with full power. The right drive unit pulls You can press any of the movement buttons singly or backwards with full power. together. The arrows on the buttons show the respec- tive direction of movement.
  • Page 32: Notes/Warnings

    7. Commissioning/operation 8. Notes/warnings Swivelling off the drive rollers: Notes/warnings The easydriver uses bidirectional communication be- Secure the vehicle against rolling off tween the remote control and the base station. This before swivelling off the drive rollers! makes it possible to transfer information from the base station to the remote control.
  • Page 33: A1 Synchronisation

    8. Notes/warnings Appendix A1 Trailer battery LED, red Synchronisation  Symbol not lit up: Battery voltage is in order Synchronisation must be performed in the event of a  functional fault or following the exchange of electronic Slow flashing: Batteries should parts.
  • Page 34 Appendix A4 Comments and recommendations + A5 FAQ`s respective frame. Maintenance - Take note of the minimum frame strength (see  Figure 8.1, Dimension C ). An optional frame rein- Have your easydriver maintained and visually in- forcement must be installed as required. spected once a year : ...
  • Page 35 Warranty claims can be made by handing the years after the purchase date (warranty period) that the product to a REICH service company or by sending product will be free of material or processing faults, the product to the manufacturer subject to the following stipulations.
  • Page 36 EC Declaration of Conformity CE For our product easydriver Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Germany, hereby confirms that the operating equipment mentioned above corresponds to the relevant protection require- ments, as defined in the directives/regulations of the Council for Electrical and Electronic...
  • Page 37 « easydriver pro ». Consignes de sécurité L'easydriver fait partie de la gamme de produits tech- niques proposés par la société Reich GmbH. Ce système Position de montage d'aide à la manœuvre a été développé et est fabriqué avec beaucoup de minutie en se basant sur des expé- Installation partie riences pratiques.
  • Page 38: Consignes Générales

    Recy- cler les batteries usagées. Risque de brûlure chi- Reich GmbH se réserve tous les droits. Il est interdit de mique : l'acide des batteries est très corrosif. Tenir les reproduire, enregistrer ou publier la présente notice de enfants hors de portée des acides et des batteries.
  • Page 39: Position De Montage

    4. Position de montage Plancher caravane À prendre en compte :  avant le début d'une manœuvre (position des galets d'entraînement fig. 3.3 = ON) avec le système d'aide à Profilé en L Profilé en U la manœuvre, desserrer le frein à main sur la cara- vane/remorque.
  • Page 40: Installation Partie Mécanique

    Serrer les vis à la main. vis d'origine M10x14 mm (filetage rouge, réf. art. REICH 227-1550). En alternative, il est également possible Positionnez l'unité d'entraînement sur le châssis d'utiliser des vis similaires M10x14 mm (classe de comme illustré...
  • Page 41 5. Installation partie mécanique Ajustement fig. 8.1 à 8.3 et 9.2 Puis, ajustez les deux côtés du système d'aide à la manœuvre de manière à respecter les dimensions de montage requises conformément aux figures 8.1 à 8.3 et 8.2. Lorsqu'ils sont en position retirée, la distance entre les galets d'entraînement et les pneus doit être d'environ 15 à...
  • Page 42: Installation Partie Électrique

     6. Installation partie électrique  Coupez l'alimentation 12 V ou 230 V de la batterie et Ne posez jamais les câbles directement au-dessus de la du secteur. station de base ou d'autres appareils électroniques. Ils pourraient en effet être endommagés par les rayonne- Les travaux sur l'installation électrique sans ments magnétiques forts émis pendant le fonctionne- débranchement préalable de l'alimentation...
  • Page 43 Station de base En cas d'utilisation de la batterie MPP (Mobility Power Montez le couvercle de boîtier sur la station de base. Pack) REICH, l'interrupteur principal dans le câble de la batterie n'est pas nécessaire. La batterie MPP est en Raccordement batterie effet dotée d'un interrupteur principal séparé.
  • Page 44: Mise En Service/Utilisation

     7. Mise en service/utilisation  Amenez votre caravane ou remorque en extérieur. Nous Mise en place des galets d'entraînement: vous recommandons une grande surface avec une distance de sécurité suffisante avec les personnes ou placez les galets d'entraînement contre les pneus à objets pour vous exercer aux manœuvres avec l'easy- l'aide de la télécommande.
  • Page 45  7. Mise en service/utilisation  Touches directionnelles: Virage à droite sur place L'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraîne- vous pouvez appuyer sur les touches directionnelles ment droite recule à pleine puissance. individuellement ou simultanément. Les flèches sur les touches indiquent le sens correspondant du déplace- ment.
  • Page 46: Consignes/Avertissements

    7. Mise en service/utilisation 8. Consignes/avertissements Dégagement par pivotement des galets d'en Consignes/avertissements traînement: L'easydriver utilise une communication bidirectionnelle avant faire pivoter entre la télécommande et la station de base. Cette galets d'entraînement pour les retirer, fonction permet de transmettre des informations depuis sécuriser le véhicule contre tout risque de la station de base à...
  • Page 47: A1 Synchronisation

    8. Consignes/avertissements Annexe A1 Pile télécommande LED rouge Synchronisation  Symbole non allumé: la tension de la pile En cas de défauts de fonctionnement ou après le rem- est correcte placement de composants électroniques, il faut effec-  Clignotement lent: les piles doivent être tuer une synchronisation.
  • Page 48 Annexe A3 Remarques et conseils + A5 FAQ`s  Maintenance L'easydriver subit une forte torsion. - Si la barre stabilisatrice ne dépasse pas d'au moins  Il faut effectuer les mesures de maintenance et l'ins- 300 mm dans le cadre correspondant, il faut utiliser une barre stabilisatrice plus longue.
  • Page 49 S.A.V. compétent de la garantie REICH constate qu'il n'y a pas de défaut ou que la ga- rantie ne peut pas s'appliquer pour l'une des raisons Les exigences issues de cette garantie ne sont appli- susnommées lors du contrôle du produit, le fabricant...
  • Page 50 Par la présente, la société Reich GmbH, Ahornweg 37 à D - 35713 Eschenburg-Wissenbach confirme que le moyen de production susnommé est conforme aux exigences de protection en vigueur définies dans les directives/règlements du Conseil concernant les produits électriques et électroniques :...
  • Page 51 „easydriver pro“ steeds de naam Algemene aanwijzingen „easydriver“ gebruikt. Veiligheidsvoorschriften De easydriver behoort tot een serie technische producten van Reich GmbH. Het rangeersysteem is op Inbouwsituatie basis van praktische ervaringen met de grootste zorgvuldigheid ontwikkeld en geproduceerd. Installatie mechanica Installatie elektronica De easydriver wordt permanent aan de caravan c.q.
  • Page 52: Algemene Aanwijzingen

    Controleer voor aanvang van de reis of de banden. aandrijfrollen zich in de achterste positie bevinden (Afb. 3.2 = OFF). Reich GmbH is niet aansprakelijk voor schades die, op  grond van de montage of het gebruik van de easydriver Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen...
  • Page 53: Inbouwsituatie

    4. Inbouwsituatie Bodem caravan Svp rekening houden met:  Alvorens te beginnen met rangeren (positie van de aandrijfrollen Afb. 3.3 = ON) de handrem van de L-profiel U-profiel caravan/aanhanger losmaken. Na het rangeren de handrem weer aantrekken Bij caravans en aanhangers wordt een onderscheid aandrijfrollen afkoppelen (Afb.
  • Page 54: Installatie Mechanica

    Bij opnieuw monteren mogen uitsluitend Plaats de aandrijfunit aan het chassis zoals te zien op nieuwe originele schroeven M10x14 mm (rood Afb. 4.2. De afstand vanaf het midden van het schroefdraad, REICH art.nr. 227-1550) gebruikt montageframe tot aan het wiel bedraagt ca. 200mm.
  • Page 55 5. Installatie mechanica Uitlijnen Afb. 8.1 tot 8.3 en 9.2 Lijn beide zijden van het rangeersysteem zo uit, dat de noodzakelijke inbouwmaten overeenkomstig afbeeldingen 8.1 tot 8.3 en 9.2 nagekomen worden. In afgekoppelde toestand moet de afstand tussen aandrijfrollen en banden ca. 15 – 20mm bedragen. Als hulpmiddel kunt het houtblokje in het midden van de band plaatsen (Afb.
  • Page 56: Installatie Elektronica

    6. Installatie elektronica   Koppel zowel accu 230V Verleg de kabels nooit direct over het basisstation of stroomvoorziening los. andere elektronische apparaten. Op basis van sterke magnetische stralingen tijdens het gebruik kunnen Werken aan de elektra-installatie zonder deze beschadigd worden. vooraf loskoppelen van de stroomtoevoer is levensgevaarlijk! Attentie: op het basisstation dienen de kabels altijd...
  • Page 57 6. Installatie elektronica   Aansluiting hoofdschakelaar Basisstation Bij gebruik van de REICH MPP-accu (Mobility Power Monteer de deksel op het basisstation. Pack) is de hoofdschakelaar of afstandsschakelaar (2.3) in de acculeiding niet nodig. De MPP heeft een eigen, Aansluiting accu separate afstandsschakelaar.
  • Page 58: Ingebruikname/Bediening

     7. Ingebruikname / bediening  Zoek buiten een plaats met ruimte en voldoende Aankoppelen van de aandrijfrollen veiligheidsafstand ten opzichte van personen en voorwerpen om het rangeren met de easydriver te Draai de aandrijfrollen middels de afstandsbediening oefenen. op de banden. Zorg ervoor dat er zich niemand tijdens het Druk gelijktijdig de beide pijltoetsen rangeren in het rangeerbereik van de...
  • Page 59  7. Ingebruikname / bediening  Richtingstoetsen Rechtsom op de plaats De linker aandrijfunit rijdt met volle capaciteit voorwaarts. rechter U kunt alle richtingstoetsen alleen of samen indrukken. aandrijfunit rijdt met volle capaciteit De pijlen op de toetsen geven de rijrichting aan. achterwaarts.
  • Page 60: Opmerkingen/Waarschuwingen

    7. Ingebruikname/bediening 8. Opmerkingen/Waarschuwingen Afkoppelen van de aandrijfrollen Opmerkingen/Waarschuwingen Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen easydriver gebruikt bi-directionele altijd voertuig tegen wegrollen communicatie tussen de afstandsbediening en het beveiligen! basisstation. Daardoor is het mogelijk, informaties van het basisstation op de afstandsbediening over te dragen.
  • Page 61 Bijlage A1 Accu aanhanger LED rood Synchronisatie  Symbool brandt niet: Accuspanning is in Bij functiestoringen of na uitwisselen van elektronica- orde. delen moet een synchronisatie worden doorgevoerd. U  Langzaam knipperen: accu dient gaat als volgt te werk: opgeladen te worden. ...
  • Page 62 Bijlage A4 Opmerkingen en tips + A5 FAQ - Reservewieldrager door middel van de optionele Onderhoud adapter verplaatsen.   De easydriver verwringt zich zeer sterk. Laat bij uw easydriver een keer per jaar het - Indien de verbindingsas niet min. 300 mm in het navolgende onderhouden en een zichtcontrole frame zit, dient u een langere verbindingsas te uitvoeren:...
  • Page 63 Echter, schadevergoedingen, zijn uitgesloten. De contractuele heeft de fabrikant of het REICH-servicebedrijf aan de of wettelijke rechten van de klant, voornamelijk klant een bepaalde transporteur opgegeven en benut de garantierechten zoals...
  • Page 64 Conformiteitsverklaring CE Voor ons product easydriver bevestigen wij, firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Duitsland, dat het hierboven genoemde materieel voldoet aan de relevante beschermingseisen, die in de richtlijnen/voorschriften van het apparaat inzake elektrische en elektronische producten vastgelegd zijn:...
  • Page 65 Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten N° Dim Bezeichnung Name Désignation Beschrijving min. 50 mm Rahmenhöhe Frame size Hauteur du châssis Chassishoogte 30 – 48 mm Rahmenbreite Frame width Largeur du châssis Chassisbreedte min. 3 mm Rahmenstärke Frame strength Épaisseur du châssis...
  • Page 66 Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten Set pro 60 Nm 60 Nm 30 Nm M10 x 30 mm ( M10 x 65 mm ( M8 x 25 mm (...
  • Page 67 Anschlussplan / Wiring diagram / Plan de connexion / Aansluitschema...
  • Page 68 - sur notre site www.reich-easydriver.com * Om voor de 5 jaar garantie in aanmerking te komen, dient u zich uiterlijk 4 weken na aankoopdatum - heel eenvoudig op onze website te registreren www.reich-easydriver.com Reich GmbH Reich Benelux Oice Reich UK Oice...

Ce manuel est également adapté pour:

Easydriver pro 2.3

Table des Matières