Sommaire des Matières pour REICH easydriver pro 1.8
Page 2
Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel fourni / Inhoud verpakking Basic Station (BS) remote control Cable-Set (pre-assembled) 150 A fuse On/Of version 1.8: 6mm² version 1.8: 10mm² version 1.8 version 2.3 version 2.3: 16mm version 2.3: 10 mm ² ²...
Page 5
Montage / Installation / Montage / Installatie 60Nm 60Nm M10 x 30 mm ( M10 x 65 mm ( 60Nm M10 x 30 mm (...
Page 6
Montage / Installation / Montage / Installatie Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7093 Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7092 M10x14 mm (60 Nm)
Page 7
Montage / Installation / Montage / Installatie 30Nm M8 x 25 mm (...
Page 37
« easydriver pro ». Consignes de sécurité L'easydriver fait partie de la gamme de produits tech- niques proposés par la société Reich GmbH. Ce système Position de montage d'aide à la manœuvre a été développé et est fabriqué avec beaucoup de minutie en se basant sur des expé- Installation partie riences pratiques.
Recy- cler les batteries usagées. Risque de brûlure chi- Reich GmbH se réserve tous les droits. Il est interdit de mique : l'acide des batteries est très corrosif. Tenir les reproduire, enregistrer ou publier la présente notice de enfants hors de portée des acides et des batteries.
4. Position de montage Plancher caravane À prendre en compte : avant le début d'une manœuvre (position des galets d'entraînement fig. 3.3 = ON) avec le système d'aide à Profilé en L Profilé en U la manœuvre, desserrer le frein à main sur la cara- vane/remorque.
Serrer les vis à la main. vis d'origine M10x14 mm (filetage rouge, réf. art. REICH 227-1550). En alternative, il est également possible Positionnez l'unité d'entraînement sur le châssis d'utiliser des vis similaires M10x14 mm (classe de comme illustré...
Page 41
5. Installation partie mécanique Ajustement fig. 8.1 à 8.3 et 9.2 Puis, ajustez les deux côtés du système d'aide à la manœuvre de manière à respecter les dimensions de montage requises conformément aux figures 8.1 à 8.3 et 8.2. Lorsqu'ils sont en position retirée, la distance entre les galets d'entraînement et les pneus doit être d'environ 15 à...
6. Installation partie électrique Coupez l'alimentation 12 V ou 230 V de la batterie et Ne posez jamais les câbles directement au-dessus de la du secteur. station de base ou d'autres appareils électroniques. Ils pourraient en effet être endommagés par les rayonne- Les travaux sur l'installation électrique sans ments magnétiques forts émis pendant le fonctionne- débranchement préalable de l'alimentation...
Page 43
Station de base En cas d'utilisation de la batterie MPP (Mobility Power Montez le couvercle de boîtier sur la station de base. Pack) REICH, l'interrupteur principal dans le câble de la batterie n'est pas nécessaire. La batterie MPP est en Raccordement batterie effet dotée d'un interrupteur principal séparé.
7. Mise en service/utilisation Amenez votre caravane ou remorque en extérieur. Nous Mise en place des galets d'entraînement: vous recommandons une grande surface avec une distance de sécurité suffisante avec les personnes ou placez les galets d'entraînement contre les pneus à objets pour vous exercer aux manœuvres avec l'easy- l'aide de la télécommande.
Page 45
7. Mise en service/utilisation Touches directionnelles: Virage à droite sur place L'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraîne- vous pouvez appuyer sur les touches directionnelles ment droite recule à pleine puissance. individuellement ou simultanément. Les flèches sur les touches indiquent le sens correspondant du déplace- ment.
7. Mise en service/utilisation 8. Consignes/avertissements Dégagement par pivotement des galets d'en Consignes/avertissements traînement: L'easydriver utilise une communication bidirectionnelle avant faire pivoter entre la télécommande et la station de base. Cette galets d'entraînement pour les retirer, fonction permet de transmettre des informations depuis sécuriser le véhicule contre tout risque de la station de base à...
8. Consignes/avertissements Annexe A1 Pile télécommande LED rouge Synchronisation Symbole non allumé: la tension de la pile En cas de défauts de fonctionnement ou après le rem- est correcte placement de composants électroniques, il faut effec- Clignotement lent: les piles doivent être tuer une synchronisation.
Page 48
Annexe A3 Remarques et conseils + A5 FAQ`s Maintenance L'easydriver subit une forte torsion. - Si la barre stabilisatrice ne dépasse pas d'au moins Il faut effectuer les mesures de maintenance et l'ins- 300 mm dans le cadre correspondant, il faut utiliser une barre stabilisatrice plus longue.
Page 49
S.A.V. compétent de la garantie REICH constate qu'il n'y a pas de défaut ou que la ga- rantie ne peut pas s'appliquer pour l'une des raisons Les exigences issues de cette garantie ne sont appli- susnommées lors du contrôle du produit, le fabricant...
Page 50
Par la présente, la société Reich GmbH, Ahornweg 37 à D - 35713 Eschenburg-Wissenbach confirme que le moyen de production susnommé est conforme aux exigences de protection en vigueur définies dans les directives/règlements du Conseil concernant les produits électriques et électroniques :...
Page 65
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten N° Dim Bezeichnung Name Désignation Beschrijving min. 50 mm Rahmenhöhe Frame size Hauteur du châssis Chassishoogte 30 – 48 mm Rahmenbreite Frame width Largeur du châssis Chassisbreedte min. 3 mm Rahmenstärke Frame strength Épaisseur du châssis...
Page 67
Anschlussplan / Wiring diagram / Plan de connexion / Aansluitschema...
Page 68
- sur notre site www.reich-easydriver.com * Om voor de 5 jaar garantie in aanmerking te komen, dient u zich uiterlijk 4 weken na aankoopdatum - heel eenvoudig op onze website te registreren www.reich-easydriver.com Reich GmbH Reich Benelux Oice Reich UK Oice...