Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MANUEL D'UTILISATION
°C
Sa - 15°C
VRC
Party
410
0
-1
+1
+2
-2
+3
-3
VRC-VCC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaillant VRC 410

  • Page 1 BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MANUEL D'UTILISATION °C Sa - 15°C Party VRC-VCC...
  • Page 2 Verehrte Kundin, geehrter Kunde! Dear customer! Chère cliente, cher client! Mit dem Vaillant Regelgerät VRC 410 By choosing the VRC 410 thermostat you Avec le régulateur VRC 410 de Vaillant, haben Sie ein Spitzenprodukt aus dem have bought a high quality product from vous venez d'acquérir un produit haut de...
  • Page 3 Auf Seite 74 finden Sie eine Übersicht See page 74 for an overview of the En page 74, vous trouverez un über die Bedienelemente unter dem operating elements located under the récapitulatif des organes de commande Gerätedeckel (5) cover panel (5) sous le couvercle de l'appareil (5) °C °C...
  • Page 4 Bedienelemente Display, Übersicht 1 Tag-Temperaturwähler A Wochentag zur Einstellung der gewünschten Raumtemperatur. B Statusanzeige: 2 Partytaste/einmaliges Laden des Speichers Heizbetrieb Das Gerät befindet sich im Heizbetrieb. zur vorübergehenden Abschaltung des Heizprogramms Warmwasser Das Gerät befindet sich im Warmwasser- oder zum einmaligen Aufheizen des Speicherwassers. betrieb.
  • Page 5: Table Des Matières

    INHALT CONTENTS TABLE DES MATIERES Seite Page Page Bedienungsanleitung ..3 Operating instructions ..3 Mode d'emploi ... .3 Geräteübersicht .
  • Page 6 Operating elements Display, Overview A Day of the week 1 Day temperature selector B Status indicator for adjusting to required room temperature. Heating on The appliance is in heating mode. 2 Override/one-off filling of cylinder Hot water The appliance is in hot water mode. Party for temporary deactivation of heating program or for one- The appliance is in party (override) mode...
  • Page 7 Organes de commande Vue d’ensemble de l'écran A Jour 1 Sélecteur de température jour B Affichages d’état pour le réglage de la température ambiante souhaitée. Fonct. Chauff L'appareil se trouve en mode chauffage. Chauffe eau L'appareil se trouve en mode chauffe eau. 2 Touche party/Remplissage exceptionnel du ballon Party L'appareil se trouve en mode Party...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    1 Gerätebeschreibung 1 Device description 1 Description de l'appareil La régulation permet de réguler la Das Regelgerät ermöglicht die witterungs- The control device permits weather- température départ en fonction de la geführte Vorlauftemperatur-Regelung eines activated adjustment of the flow température extérieure d’un circuit de Heizkreises.
  • Page 9: Bedienung

    2 Bedienung 2 Operation 2 Commande Damit Ihr Heizgerät optimal arbeitet, In order to ensure optimum operation of Pour un fonctionnement optimal de stellen Sie den Betriebsartenschalter (7, your heating appliance, set the mode votre appareil de chauffage (7, clapet vordere Klappseite) auf „Programm“...
  • Page 10: Lüften

    2.2 Lüften 2.2 Ventilation or house airing 2.2 Ventilation/aération local Stellen Sie den Betriebsartenschalter (7, During airing switch the operating mode Pendant l’aération, mettez le commuta- vordere Klappseite) während des Lüftens (7, front folding page) of the appliance teur de mode de fonctionnement (7, auf Absenken .
  • Page 11 2.4 Einmalige Ladung für Warmwasser 2.4 One-off filling for hot water 2.4 Réchauffage “prioritaire“ du ballon Ihr Gerät ist mit einer Funktion zur Your appliance is fitted with a function Votre appareil est doté de la fonction de einmaligen Ladung des Speicherwassers that provides for one-off filling with tank réchauffage ˝prioritaire“...
  • Page 12: Energiespartipps

    3 Energiespartipps 3 Energy saving hints 3 Quelques "tuyaux" pour vos économies d'énergie Stellen Sie die Raumtemperatur nur so Set your room temperature in such a Ne réglez la température ambiante hoch ein, daß diese für Ihr Behaglich- way that it just reaches your comfort que sur une valeur juste suffisante keitsempfinden gerade ausreicht.
  • Page 13: Grundeinstellungen

    4 Grundeinstellungen 4 Basic settings 4 Les réglages de base 4.1 Choisir le mode de fonctionnement 4.1 Betriebsart wählen 4.1 Choose the operating mode Avec le commutateur de modes de fonc- Mit dem Betriebsartenschalter (7, vordere The operating mode switch (7, front tionnement (7, clapet frontal), vous Klappseite) können Sie die Betriebsweise folding page) allows you to set the...
  • Page 14 GB Language DE Sprache VRC_VC2_023/0 DE Sprache GB Language VRC_VC2_023/0 DE Sprache FR Langue VRC_VC2_023/0...
  • Page 15: Landessprache Wählen

    4.2 Landessprache wählen 4.2 Choose a language 4.2 Choix de la langue Der Regler wird werkseitig in der The control is pre-set by the factory Le régulateur est livré avec réglage Landessprache „Deutsch“ bzw. to "German”. The re-setting to the sur la langue allemande.
  • Page 16 Uhrzeit Wochentag Wochentag Uhrzeit VRC-VC2_024/0 Time Time VRC_VC2_024/0 Heure Jour Jour Heure VRC_VC2_024/0...
  • Page 17: Date & Time Setting

    4.3 Uhrzeit und Wochentag einstellen 4.2 Date and time setting 4.3 Réglage de l'heure et du jour (The DCF receiver system is not currently Wenn Ihr Gerät ist mit einem DCF- Si votre appareil est équipé d'un récep- Empfänger ausgestattet ist, so available in GB) teur DCF (pas en France), l’heure de synchronisiert dieser die Uhrzeit mit dem...
  • Page 18 °C °C Absenktemp Absenktemp VRC-VC2_025/0 °C °C Min. Temp. Min. Temp. VRC-VC2_025/0 °C °C Abaissement Abaissement VRC-VC2_025/0...
  • Page 19: Absenktemperatur Einstellen

    4.4 Régler la température d’abaissement 4.4 Absenktemperatur einstellen 4.4 Adjusting night temperature Klappen Sie den Gerätedeckel (5) auf. Open the control cover (5) Ouvrez le couvercle de l'appareil (5). Drehen Sie den Funktionsartenschalter Turn switch (4) to symbol Placez le commutateur (4) sur le (4) auf das Symbol symbole The display shows a flashing 15 and...
  • Page 20 Vorlauftemperatur Heizkurven Advance flow temp. Heating curves Température aller Courbes de chauffage HZ-Kurve HZ-Kurve – 5 – 10 – 15 – 20 Außentemperatur Outside temperature Température extérieure VRC-VC2_019/0 VRC-VC2_026/0 Heat. Curve Courbe chauffe Heat. Curve Courbe chauffe VRC-VC2_026/0 VRC-VC2_026/0...
  • Page 21: Heizkurve Einstellen

    4.5 Heizkurve einstellen Setting the heating curve Réglage de la courbe de chauffage Die Heizkurve beschreibt die Abhänig- The heating curve has been set by Le réglage de la courbe de chauffage keit der erforderlichen Vorlauftemperatur your installer when he commissioned a été...
  • Page 22 Heizzeiten Warmwasser- Zirkulations- Nachttemperatur Heizkurve Anzeige zeiten zeiten Display Heating Hot water Circulation Night temperature Heating Affichage settings settings settings temperature curve Périodes Périodes E.C.S. Périodes Température Courbe de chauffage de circulation d’abaissement de chauffage Allgemein General 15°C En général Mo bis Fr Mo - Fr 06:00 - 22:00...
  • Page 23: Zeitprogramme

    5 Zeitprogramme einstellen 5 Setting the timer programs 5 Paramétrage des programmes temps Das Regelgerät kann einen Heizkreis The system can control one heating steuern. Darüber hinaus kann die circuit, the hot-water supply and the La régulation peut commander un circuit Warmwasserbereitung und die circulation pump.
  • Page 24 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Fenster Fenster Fenster VRC_VC_135/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Programme Programme Programme VRC_VC_135/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Fen•tre hor. Fen•tre hor. Fen•tre hor. VRC_VC_135/0...
  • Page 25: Übersicht

    über maximal drei s'effectue également par trois fenêtres de “time windows“ per day. Zeitfenster pro Tag. temps maximum par jour. The secondary circulation pump function requires a additional PCB accessory for the UK market. This is available from Vaillant.
  • Page 26: Mo-Fr Fenster

    Mo-Fr Fenster VRC-VC2_027/0 Mo-Fr Programme VRC-VC2_027/0 Lu-Ve Fen•tre hor. VRC-VC2_027/0...
  • Page 27: Heizzeiten Einstellen

    5.3 Heizzeiten einstellen 5.3 Programming heating periods 5.3 Programmation des périodes de chauffage Das Einstellen der Heizzeiten läßt sich The programming of heating periods is am besten anhand eines Beispiels best explained with an example. Try the Le mieux est d'expliquer la program- erklären.
  • Page 28 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Beginn Ende Ende Beginn VRC-VC2_015/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr On time Off time Off time On time VRC-VC2_015/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve DŽbut DŽbut VRC-VC2_015/0...
  • Page 29 5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.3 Programming heating periods (cont.) 5.3 Programmation des périodes de chauffage (suite) Drücken Sie den Einsteller (3) bis die Press the button (3) until the time on linke Uhrzeit blinkt. the left starts flashing. Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'à Im Display steht in der Klarschriftzeile The display shows “On Time 1”, ce que l'heure de gauche clignote.
  • Page 30: Mo-Fr Programme

    Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Fenster Fenster Beginn Beginn VRC-VC2_016/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Programme Programme On time On time VRC-VC2_016/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Fen•tre hor. Fen•tre hor DŽbut DŽbut VRC-VC2_016/0...
  • Page 31 5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.3 Programming heating periods (cont.) 5.3 Programmation des périodes de chauffage (suite) Nun soll das zweite Zeitfenster Now we program the second window: programmiert werden: Il faut maintenant programmer la Press knob (3) until the display deuxième fenêtre de périodes: Drücken Sie den Einsteller (3) bis die “Programme 1”...
  • Page 32 Mo-Fr Mo-Fr Sa-So Sa-So Fenster Wochentag Wochentag Beginn VRC-VC2_017/0 Mo-Fr Mo-Fr Sa-Su Sa-Su Programme On time VRC-VC2_017/0 Lu-Ve Lu-Ve Sa-Di Sa-Di Fen•tre Jour Jour DŽbut VRC-VC2_017/0...
  • Page 33 5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.3 Programming heating periods (cont.) 5.3 Programmation des périodes de chauffage (suite) Jetzt fehlen nur noch die Zeiten für das Now we have to set the timings for Wochenende: weekends: Seules manquent maintenant les heures de la fin de semaine: Drücken Sie den Einsteller (3) bis die Press knob (3) again until the display Zeile „Fenster 2“...
  • Page 34: Warmwasserzeiten Einstellen

    26 beschrieben. as programming heating times, which is à 33. described on pages 26 to 33. in GB you can only programme the warm-start of the Aqua-Comfort system of Vaillant combination boilers (e.g. ecoMAX 800 series).
  • Page 35: Zirkulationszeiten Einstellen

    Sie in der Installationsanlei- the GB market. This is available from recyclage, veuillez vous respecter la tung Ihres Heizgerätes nach. Vaillant.Should your appliance already notice d’installation de votre chaudière. Ist Ihre Anlage mit einer have a circulation pump you can Si votre installation est équipée d'une...
  • Page 36 Urlaubstage Urlaubstage Urlaub Start Urlaub Start VRC-VC2_028/0 No. of days No. of days Holiday Start Holiday Start VRC-VC2_028/0 Fin congŽs Fin congŽs DŽbut congŽs DŽbut congŽs VRC-VC2_028/0...
  • Page 37: Holiday Program

    5.7 Ferienprogramm 5.7 Holiday program 5.7 Programme de congés Your controller is equipped with a holi- Votre appareil a un programme de congés Ihr Gerät hat ein Ferienprogramm, mit dem avec lequel vous pouvez désactiver ou day program which allows you to turn off Sie Heizung, Warmwasser und Zirkulation baisser le chauffage, l'eau chaude et le heating, hot water and the circulation...
  • Page 38: Sonderfunktionen

    Sonderfunktionen Minimal Maximal Schrittweite Werkseinstellung Special functions Minimum Maximum Stepped Factory setting Fonctions spéciales Minimal Maximal Réglage usine Hydraulische Weiche 0 = aus 1 = ein 0 = aus 3-way valve (Ext. Mixer) 0 = off 1 = on 0 = off Bouteille de mélange 0 = arrêt 1 = marche...
  • Page 39 6 Sonderfunktionen 6 Special functions 6 Fonctions spéciales Das Regelgerät verfügt über eine Reihe The control system can run a series of L'appareil de réglage dispose d'une série von Sonderfunktionen, die es ermöglichen special functions, which allow the con- de fonctions spéciales qui permettent den Regler an die Heizungsanlage troller to be compatible with the heating d'adapter la régulation à...
  • Page 40 Hydraulische Weiche 3-way valve (Ext. Mixer) Aiguillage hydraulique Cette fonction est activée uniquement Diese Funktion wird nur aktiviert bei This function is only activated when an dans le cas de la connexion d'un palpeur Anschluß eines zusätzlichen Fühlers. Ist additional sensor is attached. Thus the supplémentaire.
  • Page 41 Raumtemperaturaufschaltung Room temperature setting (Room Comp.) Commande de la température ambiante Bei Wandmontage des Reglers kann die Wall-installation of the controller allows En cas de montage mural de la régula- Raumtemperatursteuerung aktiviert the room-temperature control system to tion, la commande de la température werden.
  • Page 42 Frostschutzverzögerung Frost protection delay (frost override.) Différé de protection anti-gel Um bei gut gedämmten Häusern ein Durch- In order to avoid continuous running of Pour éviter un fonctionnement continu du laufen der Heizung zu vermeiden, kann der the heating system in well-insulated chauffage dans des maisons bien isolées, Frostschutz von 0h bis 24h verzögert homes, the frost protection function can...
  • Page 43 Offset-Abschaltung Offset-cutoff (Temp. offset) Déconnexion Offset Der Regler ist mit einer bedarfs- The controller is fitted with a need- La régulation est dotée d'une déconnexion abhängigen Heizungsabschaltung dependent heating-system shutoff device. de chauffage dépendant du besoin. Cette ausgestattet. Diese Funktion kann dann zu This function can give rise to problems if fonction peut poser problème quand la Problemen führen, wenn die Außentempe-...
  • Page 44 dig durchlaufen, so können Sie den Tag, completed before the power failure, you (cycle 1). Si le 1er cycle était déjà terminé mit dem die Funktion weitergeführt werden can set the day on which the function is to avant la panne, vous pouvez régler le jour soll, auf den 23.
  • Page 45: Fehlermeldungen

    7 Fehlermeldungen 7 Error messages 7 Messages d'erreur Im Display des Gerätes können im In case of a fault with the thermostat the En cas de perturbation, les messages Störungsfall folgende Fehlermeldungen following error messages can appear: d'erreur suivants peuvent apparaître à erscheinen: l'écran de l'appareil : “Appl.
  • Page 46: Frostschutz

    8 Frostschutz 8 Frost protection 8 Protection contre le gel Ihr Regelgerät ist mit einer Frostschutz- Your thermostat is equipped with a frost Votre régulation est équipée d'une funktion ausgestattet. Sinkt die Außen- protection function. If the outside fonction de protection contre le gel. temperatur unter einen Wert von +3 °C temperature falls below +3 °C the Si la température extérieure descend au-...
  • Page 47: Telefonfernsteuerung

    10 Telefonfernsteuerung 10 Remote control by telephone 10 Commande à distance par téléphone Die Heizungsanlage kann über eine Kom- (Not currently available in GB) munikationsschnittstelle (Zubehör) fernge- The heating system can be controlled La chaudière peut être commandée à steuert werden. Gesteuert werden unter remotely by means of a communications distance par le biais d’une interface de anderem die Betriebsart und die Raum-...
  • Page 48: Werksgarantie

    VAILLANT dans le dingungen ein. Garantiearbeiten werden the specific Vaillant terms of business for cadre de la législation en vigueur (Loi grundsätzlich nur von unserem Werks- the country. Warranty work must only be 78-12 du 4/10/78).
  • Page 49: Montageanleitung

    Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Seite Page Page 1 Allgemeines ....50 1 General ....50 1 Génératités .
  • Page 50: Allgemeines

    The CE-coding demonstrates, that the Le sigle CE prouve que les régulations dokumentiert, dass die Regelgeräte VRC thermostats VRC 410 - in conjunction VRC 410, connectées aux chaudières 410 in Verbindung mit Vaillant with the Vaillant appliances - comply with Vaillant chauflage, répondent aux...
  • Page 51: Regelgerät Montieren

    2 Regelgerät montieren 2 Installing the thermostat 2 Montage du régulateur Das Regelgerät kann direkt im Schalt- The thermostat can be installed directly La régulation peut être montée kasten des Heizgerätes oder als Fern- into the heating appliance or as a directement dans le tableau de bedienungsgerät an einer Wand remote thermostat version onto a wall,...
  • Page 52 VRC_VC2_021/0 VRC_VC_054/0...
  • Page 53 2.1 Wandmontage (Fortsetzung) 2.1 Installation on a wall (cont.) 2.1 Montage mural (suite) Verlegen Sie die elektrischen Leitungen It is advisable to run the electric cabling Posez, comme il se doit, les câbles zum Heizgerät zweckmäßigerweise to the heating appliance before the électriques de raccordement à...
  • Page 54 ϑ Außenfühler Outside sensor Sonde extérieure Platine Circuit board 7 8 9 Schaltkasten Heizgerät Platine Boiler electronics control box Coffret de commande électrique de la chaudière VRC-VC_156/2...
  • Page 55: Elektrischer Anschluß

    Heizgerätes wird der electronics control box. chauffage. Außenfühler angeschlossen. Au raccordement du VRC 410 il faut When connecting the VRC 410 unit, Bei Anschluß des VRC 410 muss eine prévoir un pont entre la borne 3 et 4 there must be a bridge connection Brücke zwischen Klemme 3 und 4 des...
  • Page 56 °C Sa - 15°C Party VRC-VCC VRC-VC2_022/0...
  • Page 57: Montage Im Gerät

    2.3 Montage im Gerät 2.3 Fitting within the appliance 2.3 Montage dans l'appareil Die Montage im Gerät darf nur von All fittings within the appliance should be Le montage dans l'appareil ne doit être einem anerkannten Fachhandwerks- performed by a professional installer. effectué...
  • Page 58 2.3 Montage im Gerät (Fortsetzung) 2.3 Fitting within the appliance 2.3 Montage dans l'appareil (suite) (continued) Schließen Sie den Schaltkasten des Si la régulation est installée dans le Heizgerätes gemäß der Close the boiler electronics control coffret de commande électrique, la Installationsanleitung.
  • Page 59: Montageort

    3 Außenfühler VRC 693 3 External sensor VRC 693 3 Sonde extérieure VRC 693 3.1 Montageort 3.1 Fitting location 3.1 Lieu de montage Die Anbringung des Außenfühlers sollte The external sensor should be attached to La mise en place de la sonde extérieure an der Seite des Hauses erfolgen, auf the side of the building that corresponds doit se faire sur un côté...
  • Page 60 Außenfühler Outside sensor Sonde extérieure Platine 7 8 9 Circuit board Platine Schaltkasten Gerät Boiler electronics control box Coffret de commande électrique appareil de chauffage VRC_VC_158/0 VRC-VC2_006/1...
  • Page 61: Montage Des Außenfühlers

    3.2 Montage de la sonde extérieure 3.2 Montage des Außenfühlers 3.2 Fitting the external sensor Retirez la plaque de recouvrement (1) Entfernen Sie die Abdeckplatte (1) des Remove the cover panel (1) from the du boîtier et fixez le boîtier avec deux Gehäuses und befestigen Sie das housing and secure the housing with vis par les alésages de fixation (8) sur...
  • Page 62: Dcf-Empfänger

    4 DCF-Empfänger 4 DCF-receiver 4 Récepteur DCF (not currently available in GB) Bitte beachten Sie bei der Montage, dass Lors du montage, veuillez noter que la Please note that during the installation die Synchronisationszeit etwa 5 Minuten période de synchronisation est d'environ the time needed for synchronisation is beträgt, unter ungünstigen Umständen 5 minutes ;...
  • Page 63 Vor dem Befestigen des DCF-Empfän- Before fixing the DCF-receiver to the Avant de fixer le récepteur DCF au gers an der Gebäudewand sollte im- wall it should be tested whether mur du bâtiment, vérifier systéma- mer geprüft werden, ob an der signals can be received to an tiquement si la qualité...
  • Page 64 ca 40 mm ∅ 4,5 - 10 mm VRC_DCF_003...
  • Page 65: Montage Des Dcf-Empfängers

    4.2 Montage des DCF-Empfängers 4.2 Fitting of the DCF Receiver 4.2 Montage des DCF-Empfängers (not currently available in GB) Gefahr der Durchfeuchtung von There is a danger of moisture pene- Risque de pénétration d’humidité Wand und Gerät! trating the wall and the appliance! dans le mur et l’appareil! Durch eine entsprechende Kabel- The water-tightness of the DCF...
  • Page 66 DCF-Empfänger DCF-Empfänger DCF receiver DCF receiver Récepteur DCF Récepteur DCF Außenfühler Outside sensor Capteur extérieure Schaltkasten Heizgerät Schaltkasten Heizgerät Boiler electronics control box Boiler electronics control box Coffret de commande électrique Coffret de commande électrique appareil de chauffage appareil de chauffage VRC_VC_059/3 VRC_VC_060/3...
  • Page 67 4.3 Verdrahtung des DCF-Empfängers 4.3 Connecting the DCF receiver 4.3 Câblage du récepteur DCF (not currently available in GB) Verdrahten Sie die Anschlußklemmen Câblez les bornes de raccordement entsprechend dem Anschlußschema Connect the device to the terminals d'après le schéma de connexion de gemäß...
  • Page 68: Erstinbetriebnahme

    5 Erstinbetriebnahme 5 Initial start-up 5 Première mise en service Die erste Inbetriebnahme des Regel- The initial start-up of the thermostat in La première mise en service de la gerätes mit der Heiz- und Brauchwasser- connection with the heating appliance régulation avec l'installation d'eau de anlage sowie die ersten Eingaben and the first settings according to the...
  • Page 70: Heizkurven

    Vorlauftemperatur Heizkurven Advance flow temp. Heating curves Température aller Courbes de chauffage – 5 – 10 – 15 – 20 Außentemperatur Outside temperature Température extérieure VRC-VC2_019/0...
  • Page 71 Bedienelemente und Funktionen (Abbildung siehe Aufklappseite 74) 1 Tag-Temperaturwähler Zur Verstellung der Raum-Solltemperatur – Seite 9 2 Partytaste/1 x Ladung WW Taste zum Einschalten der Partyfunktion und zum einmaligen Aufladen eines Speicher-Wassererwärmers – Seite 10 3 Einsteller (+, - u u n n d d w w e e i i t t e e r r Drücken des „Einstellers“...
  • Page 72 Operating elements and functions (figure see back folding page 74) 1 Day temperature selector Refer to page 9 for details of how to adjust the target room-temperature 2 Override/1 x filling HW (hot water) Button for activating „Party“ function and for one-off filling of tank water heater – page 10 3 Control knob (+, - onwards Press the “adjuster“...
  • Page 73 Organe de commande et fonctions (Figures voir rabat 74) 1 Sélecteur de température jour Pour le réglage de la température ambiante de consigne – page 9 2 Touche party/1 x remplissage WW (eau chaude) Touche pour la mise en route de la fonction Party et pour le remplissage exceptionnel d'un ballon – page 10 3 Sélecteur (+, - et suivant) Pression du sélecteur pour se déplacer dans le menu (la fonction sélectionnée est décrite en bas sur l'écran par un mot clé)
  • Page 74 °C Sa - 15°C Party VRC-VCC VRC-VC2_029/0...
  • Page 75: Technische Daten

    Technische Daten Technical specifications Données techniques Type d’appareil VRC 410 Appliance Type VRC 410 Gerätetyp VRC 410 Tension Anschlußspannung am 16 - 30 V Operating voltage 16 - 30 V de raccordement à 16 - 30 V Heizgerät l’appareil de chauffage Power consumption <...
  • Page 76 Vaillant S.A.R.L. Vaillant Ltd. Berghauser Straße 40 · 42859 Remscheid Europarc · 13, rue Claude Nicolas Ledoux Vaillant House · Medway City Estate Telefon: 0 21 91/18-0 · Telefax: 0 21 91/18-28 10 94045 Créteil Cedex Rochester / Kent ME2 4EZ http://www.vaillant.de ·...