Masquer les pouces Voir aussi pour EVS 17/16-DS/IU:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Elektroversorgung
Power supply
Alimentation électrique
EVS 17/16-DS/IU
! "
#
Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calira EVS 17/16-DS/IU

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d´emploi Elektroversorgung Power supply Alimentation électrique EVS 17/16-DS/IU ! " Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806...
  • Page 2: Table Des Matières

    $% &' &(#)% *+ Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............3 Verwendungszweck ............4 Beschreibung ..............5 Geräteoberseite ............6 Sicherungen.............. 6 Gerätevorderseite / Anschlüsse ........ 7 12 Volt Ausgänge............. 7 Temperaturfühler............8 Umschalter Batterie..........8 Ladevorgang Versorgungsbatterie......9 Ladevorgang Starterbatterie ........10 Technische Daten............11 Ladekennlinie............
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    $% &' &(#)% *+ Allgemeine Sicherheitshinweise aufmerksam lesen! Achtung! Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzung und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaß- nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Aufstellen Achten Sie darauf, dass die Geräte sicher aufgestellt werden und nicht herab- fallen oder umstürzen können.
  • Page 4: Verwendungszweck

    $% &' &(#)% *+ Verwendungszweck Die Elektroversorgung ist eine Kombination aus einem automatischen Ladege- rät und einem Batterie-Trennautomaten. Sie dient der Stromverteilung und zum Laden von 12 Volt Bleiakkumulatoren mit einer Batteriekapazität von 60 bis 160 Ah, bestehend aus sechs Einzelzellen (z.B. Autobatterie). Der 230 Volt Sicherungsautomat ersetzt die 230 Volt Eingangssicherung.
  • Page 5: Beschreibung

    $% &' &(#)% *+ Beschreibung Die Elektroversorgung ist ein Produkt modernster, mikroprozessorgesteuerter Ladetechnik. Diese Technik ermöglicht hohe Leistung bei geringem Gewicht und kleinen Abmessungen. Durch Verwendung hochwertiger Elektronik arbei- tet sie mit einem hohen Wirkungsgrad. Das automatische Laden erfolgt scho- nend und ohne schädliches Überladen der Batterie.
  • Page 6: Sicherungen

    $% &' &(#)% *+ Geräteoberseite und Sicherungen Sicherungsautomat 230 Volt Detail A Detail B Bild 1: Geräteoberseite Bild 2: Detail A Flachstecksicherungen 12 Volt Verbraucherstromkreise Verbraucherstromkreis 1 10 A Verbraucherstromkreis 2 10 A Verbraucherstromkreis 3 15 A Dauerstromkreis 10 A (Heizung / Sofortlicht) Stromkreis Wasserpumpe Stromkreis Kühlschrank...
  • Page 7: Gerätevorderseite / Anschlüsse

    $% &' &(#)% *+ Gerätevorderseite / Anschlüsse Bild 4: Gerätevorderseite / Anschlüsse 1 230 Volt Eingang 6 Umschalter AGM / Gelbatterie - Flüssigelektrolytbatterie 2 230 Volt Ausgang 7 Anschluss für Temperaturfühler 3 Potentialausgleich 8 12 Volt Ausgang Verbraucher 4 12 Volt Ausgang Verbraucher 9 Anschluss Bord Control 5 Umschalter Kühlschrank 10 12 Volt Eingang von den Batterien...
  • Page 8: Temperaturfühler

    $% &' &(#)% *+ Heizung und Sofortlicht Die Heizung und das Sofortlicht werden unabhängig vom Verbraucher-Relais versorgt. Sie sind am Dauerplus (Kontakt 4 und 10) angeschlossen und mit einer 10 A Sicherung abgesichert. Wasserpumpe Die Frischwasserpumpe (Kontakt 5) wird wie die Verbraucherstromkreise über das Verbraucher-Relais versorgt.
  • Page 9: Ladevorgang Versorgungsbatterie

    $% &' &(#)% *+ Ladevorgang Versorgungsbatterie (Batterie 2) Die Elektroversorgung besitzt einen elektronischen Verpolungsschutz. Nur wenn die Batterie richtig angeschlossen ist und eine Mindestspannung von 1,5 Volt anliegt, wird der Ladestrom freigegeben. Während des Ladevorgangs wird die Batteriespannung ständig über die Messleitung B+ überwacht. Der Lade- vorgang erfolgt gemäß...
  • Page 10: Ladevorgang Starterbatterie

    $% &' &(#)% *+ Ladevorgang Starterbatterie (Batterie 1) Parallelschaltung Fahrbetrieb Im Fahrbetrieb wird die Starterbatterie (Batterie I) von der Lichtmaschine des Kraftfahrzeuges geladen. Solange die Lichtmaschine läuft und Spannung am Eingang D+ der Elektroversorgung anliegt, sind die Versorgungsbatterie und die Starterbatterie parallelgeschaltet. Die Versorgungsbatterie wird von der Lichtmaschine mitgeladen.
  • Page 11: Technische Daten

    $% &' &(#)% *+ Technische Daten Stromversorgung Wechselspannung 230 V / 50 Hz, einphasig Bereich ca. 180 V - 264 V / 50 – 60 Hz Ausgangsstrom: Ladestrom max. 16 A, elektronisch geregelt entsprechend (Ladestrom Batterie 2) der Ladekennlinie Ausgangsstrom: Ab 14,1 V Batteriespannung der Batterie 2 erfolgt die (Ladestrom Batterie 1) Parallelschaltung mit Batterie 1.
  • Page 12: Abmessungen /Gewicht

    $% &' &(#)% *+ Ausführung: Gemäß den Bestimmungen des VDE und des Gerätesi- cherheitsgesetzes. Prüfzeichen: Verwendung: Zum Laden von Batterien mit 12 V Nennspannung und einer Kapazität von 60 - 160 Ah. Abmessungen /Gewicht Gehäuse: Aluminium, belüftet Länge: 275 mm Breite: 190 mm Höhe:...
  • Page 13: Montage

    $% &' &(#)% *+ Montage Sicherheitshinweise " Der Anschluss des Versorgungsnetzes an das Gerät muss in Übereinstimmung mit den jeweils geltenden nationalen Installationsvorschriften vorgenommen werden. Dieses Gerät beinhaltet Bauteile, die möglicherweise Lichtbögen und Funken erzeugen. Daher muss das Gerät, während es in einer Garage oder einem ähnli- chen Ort betrieben wird, in einem für diesen Zweck vorgesehenen Raum oder Gehäuse untergebracht werden! Bei Verwendung des Gerätes in Reisemobilen und Wohnwagen müssen Lade-...
  • Page 14: Aufstellen

    $% &' &(#)% *+ Aufstellen Den im Umkarton befindlichen Beipack (Zubehör) entnehmen und auf Voll- ständigkeit prüfen. 1 Steckverbinder 4-polig 1 Sicherungsausziehzange 1 Steckverbinder 6-polig 5 Kontaktstifte 1 Steckverbinder 12-polig 1 Betriebsanleitung 2 Netzkabel, Länge 1 m, 4 Befestigungsschrauben mit konfektioniert Unterlegscheiben Sonderzubehör...
  • Page 15: Anschluss

    $% &' &(#)% *+ Anschluss & " So bereiten Sie die Kabel für den Anschluss der Steckverbinder vor. " Kabel für den 4-poligen und den 6-poligen Steckverbinder Stromkreis Leitungsquerschnitt 12 Volt Verbraucher 1 mindestens 1,50 mm² 12 Volt Verbraucher 2 mindestens 1,50 mm²...
  • Page 16: Montage Der Kontaktstifte

    $% &' &(#)% *+ Montage der Kontaktstifte Bereiten Sie die Anschlusskabel vor. Achten Sie darauf, dass die Flachsteck- hülsen für den richtigen Leitungsquerschnitt fest auf die Kabelenden gepresst werden und sicher sitzen! Lose Kontakte können zum Kurzschluss sowie zu Kontaktproblemen führen. Kabelenden, die zur Verwendung mit Aderendhül- sen vorgesehen sind, dürfen nicht verlötet werden.
  • Page 17: Anschluss Der Steckverbinder

    $% &' &(#)% *+ Anschluss der Steckverbinder Bei Leitungslängen über 3 m kann es ratsam sein, die Leitungsquerschnitte um eine Stufe zu erhöhen. Die Steckverbinder lassen sich nur in der richtigen Posi- tion in den richtigen Anschluss einführen und verriegeln. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet.
  • Page 18: Anschluss 4-Poliger Steckverbinder

    $% &' &(#)% *+ Anschluss 4-poliger Steckverbinder Die Abbildung (Bild 11) zeigt die im 4-poligen Steckver- binder zur Verfügung gestellten Kontakte (Ansicht Gerä- teseite). Schließen Sie den 4-poligen Steckverbinder laut Anschlussplan an. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstifte sicher im Steck- Bild 11: 4-poliger Stecker verbinder einrasten! Lose Kontaktstifte können zu Fehl-...
  • Page 19: Anschluss 12-Poliger Steckverbinder

    $% &' &(#)% *+ Anschluss 12-poliger Steckverbinder Die Abbildung (Bild 13) zeigt die im 12-poligen Steck- verbinder zur Verfügung gestellten Kontakte (Ansicht Geräteseite). Schließen Sie den 12-poligen Steckverbin- der laut Anschlussplan an die Starterbatterie und Versor- gungsbatterie an. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstif- te sicher im Steckverbinder einrasten! Lose Kontaktstifte können zu Fehlfunktionen oder zum Kurzschluss führen.
  • Page 20: Anschluss An Die Bedientafel

    $% &' &(#)% *+ Anschluss an die Bedientafel Schließen Sie das 7-polige Flachbandkabel an Ihrer Bedientafel an. Die Bele- gung den Kontakte finden Sie in den folgenden Aufstellung. Kontakt 1 Minus Anschluss Kontakt 2 Plus Testanschluss für Batterie 2 Kontakt 3 Plus Testanschluss für Batterie 1 Kontakt 4 Steueranschluss für Verbraucher-Relais...
  • Page 21: Netzanschluss

    $% &' &(#)% *+ Netzanschluss & " Stellen Sie den Potentialausgleich (Bild 4 Pos. 3) zwischen dem Gerät und dem Reisemobiles oder Caravan her. Verwenden Sie eine grün/gelbe Leitung mit einem Mindestquerschnitt von 4 mm². Der Potentialausgleich ersetzt nicht den Schutzleiter am Netzanschluss.
  • Page 22: Inbetriebnahme

    $% &' &(#)% *+ Inbetriebnahme Vor dem Unterbrechen oder Schließen von Gleichstromverbindungen, z.B. Ladestromkabel an der Batterie, ist das Gerät netzseitig abzuschalten. Netzste- cker ziehen. Die Elektroversorgung ist in Betrieb sobald die Netzverbindung hergestellt ist. Laden einer Batterie Achtung Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden. Explosionsgefahr durch Knallgasentwicklung! Wird geladen, obwohl die Batterie einen Zellen- schluss hat, oder die Ladeautomatik außer Betrieb ist, werden explosive Gase (Knallgas) freigesetzt.
  • Page 23: Wartungshinweise

    $% &' &(#)% *+ Generatorbetrieb Bitte beachten Sie, die in der Betriebsanleitung des Generatorherstellers vorge- gebene Handhabung. Der Generator muss die 230V Netzanschlusswerte einhalten. Schließen Sie das Gerät erst dann an den Generator an, wenn dieser stabil läuft und trennen Sie das Gerät von diesem, bevor Sie ihn abschalten. Die in der Anlauf- und Abstellphase entstehenden Spannungsspitzen könnten das Gerät schädigen.
  • Page 24: Instandsetzung

    $% &' &(#)% *+ Sie können keine Wenden Sie sich direkt an den Hersteller. der hier beschrie- benen Störungen Trautmann GmbH & Co. KG feststellen. Das CALIRA-Apparatebau Gerät arbeitet Lerchenfeldstr. 9 dennoch nicht. 87600 Kaufbeuren Service: Homepage: www.calira.de Service E-Mail: service@calira.de...
  • Page 25 $% &' &(#)% *+ ! " Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tél. : +49(0)8341 / 9764-0 Fax : +49(0)8341 / 67806...
  • Page 26 $% ./ ./#)% *+ Table of contents Safety instructions............27 Purpose ................ 28 Description..............29 Device top .............. 30 Fuses ..............30 Device front / connections........31 12 volt outputs............31 Temperature sensor ..........32 Battery changeover switch ........32 Supply battery charging process......
  • Page 27 $% ./ ./#)% *+ Please read general safety information carefully! Attention! The following important safety instructions must be observed when using elec- tric devices, as protection against electric shock, injury and fire hazard. Please read and follow these instructions before using the device. Setting up Please ensure that the device is placed securely and cannot fall down or tip over.
  • Page 28: Purpose

    $% ./ ./#)% *+ Purpose The power supply is a combination of an automatic charger and an automatic battery separator. It serves for current distribution and for charging 12 V lead batteries with a battery capacity of 60 to 160 Ah consisting of six separate cells (e.g.
  • Page 29: Description

    $% ./ ./#)% *+ Description The power supply is a product of the most up-to-date , microprocessor- controlled charging technology. This technology permits high output together with low weight and small dimensions. It operates with high efficiency if used with high-quality electronics. Automatic charging affords protection and pre- vents harmful battery overload.
  • Page 30: Device Top And Fuses

    $% ./ ./#)% *+ Device top and fuses Circuit breaker 230 volt Detail A Detail B Fig. 1: Device top Fig. 2: Detail A Fuses 12V user circuit Flat plug-in fuse 12 Volt user circuit User circuit 1 10 A User circuit 2 10 A User circuit 3...
  • Page 31: Device Front / Connections

    $% ./ ./#)% *+ Device front / connections Fig. 4: Device front / connections 1 230 Volt input 6 AGM / gel battery changeover switch - liquid electrolyte battery 2 230 volt output 7 Connection for temperature sensor 3 Potential equalisation 8 12 V output consumer 4 12 V output consumer 9 Board Control connection...
  • Page 32: Temperature Sensor

    $% ./ ./#)% *+ Heating and immediate light Heating and immediate light are supplied independently of the consumer relay. They are connected to the permanent positive (contact 4 and 10) and protected with a 10 A fuse. Water pump The fresh water pump (contact 5) is supplied by the consumer relay just like the user circuits.
  • Page 33: Supply Battery Charging Process

    $% ./ ./#)% *+ Supply battery charging process (battery 2) The power supply has electronic protection against polarity inversion. The charging current is only released once the battery is correctly connected and a minimum voltage of 1.5 V is applied. During the charging process, the battery voltage is constantly being monitored through the measuring cable B+.
  • Page 34: Starter Battery Charging Process

    $% ./ ./#)% *+ Starter battery charging process (battery 1) Parallel circuit Driving operation During driving operation, the starter battery (battery I) is charged by the gen- erator of the vehicle. As long as the generator is running and there is a voltage on the input D+ of the power supply, the supply battery and the starter battery are in parallel operation.
  • Page 35: Technical Data

    $% ./ ./#)% *+ Technical data Power supply Alternating voltage 230 V / 50 Hz, single-phase Range approx. 180 V - 264 V / 50 – 60 Hz. Output current: Max .charging current 16 A, electronically regulated (Battery 2 charging current) according to the charging characteristic curve Output current: When the battery potential of battery 2 reaches 14,1 V, a...
  • Page 36: Characteristic Charging Curve

    $% ./ ./#)% *+ Implementation: According to Association of German Electrotechnical Engineers regulations and the provisions of the Instru- ment Safety Act. Test labelling: Use: For charging batteries with a rated voltage of 12 volt and a capacity of 60 - 160 Ah. Dimensions / weight Housing: Aluminium, ventilated...
  • Page 37: Assembly

    $% ./ ./#)% *+ Assembly Safety instructions & Connecting the device to the power supply must comply with the applicable national installation regulations. This device contains components that may generate electric arcing and sparks. Therefore when operating the device in a garage or a similar location, it must be contained in a room or housing designed for this purpose! When using this device in caravans and mobile homes, the charger and the battery must be installed with physical separation between them and in well-...
  • Page 38: Setting Up

    $% ./ ./#)% *+ Setting up Remove the items packed separately (accessories) from the main carton, and check them for completeness. 1 plug connector, 4-pole 1 fuse extraction pliers 1 plug connector, 6-pole 5 contact pins 1 plug connector, 12-pole 1 operating instructions 2 mains supply cable, 1 m long, 4 fastening screws with washers...
  • Page 39: Connection

    $% ./ ./#)% *+ Connection How to prepare the cables for connecting the plug connectors. Cable for 4-pole and 6-pole plug connector Circuit Wire cross-section 12 Volt consumer 1 1.50 mm² min. 12 Volt consumer 2 1.50 mm² min. 12 Volt consumer 3 1.50 mm²...
  • Page 40: Assembling The Contact Pins

    $% ./ ./#)% *+ Assembling the contact pins Prepare the connecting cable. Ensure that the flat sleeves for the correct cable cross-section are pressed firmly onto the cable ends, and are securely attached! Loose contacts may lead to short circuiting and to poor connection. Cable ends designed for use with cable end sleeves must not be soldered.
  • Page 41: Connecting The Plug Connectors

    $% ./ ./#)% *+ Connecting the plug connectors If the cable length exceeds 3 m, it may be advisable to increase its cross- section by one step. The plug connectors can only be inserted and locked into the correct socket and in the correct position. Make sure that the locking en- gages securely.
  • Page 42: Connecting A 4-Pole Plug Connector

    $% ./ ./#)% *+ Connecting a 4-pole plug connector Fig. 11 shows the contacts available in the 4-pole plug connector (view of device side). Connect the 4-pole plug connector according to the connection diagram. Make sure that the contact pins engage securely with the plug connector! Loose contact pins can lead to malfunc- Fig.
  • Page 43: Connecting A 12-Pole Plug Connector

    $% ./ ./#)% *+ Connecting a 12-pole plug connector Fig. 13 shows the contacts available in the 12-pole plug connector (view of device side). Connect the 12-pole plug connector to the starter battery and supply battery in accordance with the connecting diagram. Make sure that the contact pins engage securely with the plug connector! Loose contact pins can lead to malfunctions or short- circuiting.
  • Page 44: Connecting To The Control Panel

    $% ./ ./#)% *+ Connecting to the control panel Plug the 7-pole ribbon cable into your control panel. The assignation of the contacts is according to the following list: Contact 1 Negative connection Contact 2 Positive test connection for battery 2 Contact 3 Positive test connection for battery 1 Contact 4...
  • Page 45: Mains Connection

    $% ./ ./#)% *+ Mains connection Provide the potential equalisation (Fig. 4 pos. 3) between the device and the mobile home or the caravan. Use a green/yellow cable with a minimum cross- section of 4 mm². The potential equalisation does not replace the protective conductor in the mains cable.
  • Page 46: Commissioning

    $% ./ ./#)% *+ Commissioning Before breaking or making direct-current connections, e.g. the charging cable at the battery, the device be switched off at the mains. Pull out the mains plug. The power supply is operational as soon as it is connected to the mains. Charging a battery Attention Batteries with short-circuited cells must not be charged.
  • Page 47: Maintenance Instructions

    $% ./ ./#)% *+ Generator operation Please observe the methods of handling prescribed in the operating instructions of the generator manufacturer. The generator must operate within the parameters for a 230 V mains supply. Do not connect the device to the generator until it is running steady, and dis- connect it before you switch it off.
  • Page 48: Repairs

    None of the faults Please contact the manufacturer. described here seems to apply. But the device still does not work. Service: Internet: www.calira.de Service e-mail: service@calira.de Service phone: 08341 / 97 64 30 Service fax: 08341 / 97 64 70 Repairs A faulty device can only be repaired by the manufacturer or by its service per- sonnel.
  • Page 49 $% ./ ./#)% *+ ! " Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tél. : +49(0)8341 / 9764-0 Fax : +49(0)8341 / 67806...
  • Page 50 0 1 12 $% &' &(#)% *+ 2 ** Table des matières Consignes de sécurité........... 51 Usage prévu ..............52 Description..............53 Partie supérieure de l’appareil........ 54 Fusibles ..............54 Face avant de l’appareil / Raccords......55 Sorties 12 Volts............55 Capteur de température ..........
  • Page 51 0 1 12 $% &' &(#)% *+ les consignes de sécurité générales ! Lire attentivement Attention ! Pour se protéger des risques de choc électrique, de blessure et d’incendie, liés à l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de respecter les mesures de sécurité...
  • Page 52: Usage Prévu

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Usage prévu Cette alimentation électrique est la combinaison d’un chargeur automatique et d’un automate de découplage des batteries. Elle sert à effectuer la distribution du courant et le chargement de batteries au plomb 12 volts d’une capacité de 60 à...
  • Page 53: Description

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Description Cette alimentation électrique est un produit doté d’une technologie de charge gérée par microprocesseur des plus modernes. Cette technologie permet d’obtenir un rendement élevé avec un faible poids et de faibles dimensions. L’emploi d’une électronique haut de gamme confère à...
  • Page 54: Partie Supérieure De L'appareil

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Partie supérieure de l’appareil et fusibles Coupe-circuit automatique Detail A Detail B 230 Volt Figure 1 : Partie supérieure de l’appareil Figure 2 : Détail A Fusibles 12V circuits de Fusibles plats consommateurs Circuits consommateurs 12 volt Circuit consommateur 1 10 A...
  • Page 55: Face Avant De L'appareil / Raccords

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Face avant de l’appareil / Raccords Figure 4 : Face avant de l’appareil / Raccords 1 Entrée 230 volts 6 Commutateur batterie AGM / batterie à gel - batterie à électro- lyte liquide 2 Sortie 230 Volt 7 Raccordement pour le capteur de température...
  • Page 56: Capteur De Température

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Chauffage et lumière immédiate Le chauffage et l’éclairage immédiat sont alimentés indépendamment du relais utilisateur. Ils sont raccordés au plus permanent (contacts 4 et 10) et protégés par un fusible de 10 A. Pompe à...
  • Page 57: Processus De Chargement De La Batterie D'alimentation

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Processus de chargement de la batterie d’alimentation (batterie 2) Cette alimentation électrique possède une protection électronique contre l'in- version de polarité. Le courant de charge est libéré uniquement lorsque la bat- terie est correctement raccordée et qu’il y a une tension minimum de 1,5 Volt appliquée.
  • Page 58: Processus De Chargement De La Batterie De Démarrage

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Processus de chargement de la batterie de démarrage (batterie 1) Connexion en parallèle Mode de fonctionnement en déplacement En circulation, la batterie de démarrage (batterie I) est chargée par l’alternateur du véhicule. Tant que l’alternateur fonctionne et qu’une tension est présente à l’entrée D+ de l’alimentation électrique, les batteries d’alimentation et de dé- marrage sont connectées en parallèle.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Caractéristiques techniques Alimentation de Tension alternative 230 V / 50 Hz, monophasé courant : Plage env. 180 V -264 V / 50 – 60 Hz. Courant de sortie : Courant de charge 16 A max.,valeur moyenne arithméti- que, réglé...
  • Page 60: Courbe Caractéristique De Chargement

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Réalisation : Conforme aux dispositions de l’Association des Électro- techniciens Allemands (VDE) et de la loi sur la sécurité des appareils. Marque de conformité : Utilisation : Appareil destiné au chargement de batteries de tension nominale 12 V et de capacité...
  • Page 61: Montage

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Montage Consignes de sécurité Le raccordement du réseau d’alimentation à l’appareil doit être réalisé en conformité avec les directives d’installation en vigueur dans le pays concerné. Cet appareil contient des composants qui peuvent générer des arcs électriques ou des étincelles.
  • Page 62: Installation

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Installation Retirer les pièces séparées jointes au carton d’emballage (accessoires) et véri- fier si la livraison est complète. 1 Connecteur à 4 pôles 1 Pince d’extraction de fusibles 1 Connecteur à 6 pôles 5 Broches de contact 1 Connecteur à...
  • Page 63: Raccordement

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Raccordement Préparez comme suit les câbles pour le branchement des connecteurs : Câbles pour les connecteurs à 4 et à 6 pôles Circuit électrique Section de conducteur Consommateur 1 12 volts Au moins 1,50 mm² Consommateur 2 12 volts Au moins 1,50 mm²...
  • Page 64: Montage Des Broches De Contact

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Montage des broches de contact Préparez les câbles de raccordement. Prenez garde à ce que les cosses à fiches plates, adaptées à la section du conducteur, soient serties solidement aux ex- trémités des câbles et soient bien fixées ! Des contacts qui ne tiennent pas peu- vent provoquer des courts-circuits, ainsi que des problèmes de contacts.
  • Page 65: Raccordement Des Connecteurs

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Raccordement des connecteurs Pour des longueurs de lignes supérieures à 3 m, il peut être conseillé d’augmenter d’un cran la section du conducteur. Les connecteurs multibroches ne peuvent être introduits et verrouillés qu’en position correcte, sur le bon branchement.
  • Page 66: Raccordement Du Connecteur Multibroches À 4 Pôles

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Raccordement du connecteur multibroches à 4 pôles L’illustration (figure 11) montre les contacts mis à dispo- sition sur le connecteur multibroches à 4 pôles. Raccor- dez le connecteur multibroches à 4 pôles, comme indiqué sur le schéma de raccordement.
  • Page 67: Raccordement Du Connecteur Multibroches À 12 Pôles

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Raccordement du connecteur multibroches à 12 pôles L’illustration (figure 13) montre les contacts mis à disposition sur le connecteur multibroches à 12 pôles. Raccordez le connecteur à 12 pôles à la batterie de démarrage et à la batte- rie d’alimentation, comme indiqué...
  • Page 68: Raccordement Au Tableau De Commande

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Figure 14 : Schéma de raccordement du connecteur multibroches à 12 pôles Raccordement au tableau de commande Raccordez le câble ruban plat à 7 pôles à votre tableau de commande. Vous trouverez l’affectation des contacts sur le relevé ci-dessous. Contact 1 Raccordement négatif Contact 2...
  • Page 69: Raccordement Au Réseau

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Raccordement au réseau Établissez la compensation de potentiel (figure 4, pos. 3) entre l’appareil et le camping-car ou la caravane. Utilisez pour cela un câble vert / jaune, avec une section minimale de 4 mm². La compensation de potentiel ne remplace pas le conducteur de protection présent sur la connexion au réseau.
  • Page 70: Mise En Service

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Mise en service Avant d’interrompre ou de couper les connexions à courant continu comme par ex. le câble de courant de charge de la batterie, l’appareil doit être mis hors service au niveau du réseau. Débranchez la fiche secteur ! L’alimentation électrique fonctionne dès que le raccordement au réseau a été...
  • Page 71: Consignes D'entretien

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Alimentation secteur sur bateaux La tension secteur sur bateaux peut être soumise à de fortes variations. Ne branchez dès lors pas l’appareil à cette tension. Mode génératrice Veuillez respecter les consignes de manipulation données dans les instructions d’utilisation du fabricant de génératrice.
  • Page 72: Réparation

    0 1 12 $% &' &(#)% *+ Vous n’observez Adressez-vous directement au fabricant aucune des pannes décrites ci-dessus. Trautmann GmbH & Co. KG Malgré tout, CALIRA-Apparatebau l’appareil ne fonc- Lerchenfeldstr. 9 tionne pas. D-87600 Kaufbeuren Service après- Internet : www.calira.de vente : Adresse électronique du service :...
  • Page 73 0 1 12 $% &' &(#)% *+ ! " Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tél. : +49(0)8341 / 9764-0 Fax : +49(0)8341 / 67806...
  • Page 74 0 1 12 $% &' &(#)% *+ ! " Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tél. : +49(0)8341 / 9764-0 Fax : +49(0)8341 / 67806...
  • Page 75 0 1 12 $% &' &(#)% *+ ! " Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tél. : +49(0)8341 / 9764-0 Fax : +49(0)8341 / 67806...
  • Page 76 *% K & %% % / >L > 6 %' > %% 6 ! @( # / ( *#* / < > % ? $ % %#? ( $ * 6 % * % # C * %$ 6D $ A A E *% K L ( ) *$ % %/ 8*$ 6 $ * * %...

Table des Matières