Identificazione Macchina - Sabiana FSE Serie Manuel D'installation, D'entretien Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

I componenti principali sono:
The main components are:
MOBILETTO DI COPERTURA
CASING
di tipo misto in lamiera d'acciaio
In prepainted hot galvanised
zincata a caldo preverniciata. È fa-
sheet steel. Easy to remove for
cilmente smontabile per una com-
complete access to the unit.
pleta accessibilità dell'apparecchio.
GRUPPO VENTILATORE
FAN ASSEMBLY
Costituito da ventilatori centrifughi
Ultra-silent double intake
a doppia aspirazione, particolar-
centrifugal fans with statically
mente silenziosi con giranti in al-
and dynamically balanced
luminio bilanciate staticamente e
aluminium impellers keyed
dinamicamente, direttamente ca-
directly onto the motor shaft.
lettate sull'albero motore.
MOTORE ELETTRICO
ELECTRIC MOTOR
Di tipo monofase, a 4 velocità (di
Single phase four speed (three
cui 3 collegate) con condensatore
connected) motor with permanently
permanentemente inserito, montato
on capacitor on elastic vibration-
su supporti elastici anti vibranti;
damper mounting. Protection
protezione IP 20.
class IP 20.
RESISTENZE ELETTRICHE
ELECTRIC HEATERS
Di tipo corazzato, sono inserite in
Immersion heaters inserted in
una struttura metallica costituente
a metal structure making up the
il case-batteria.
coil case.
Le resistenze stesse sono coman-
The heaters elements are
date da teleruttori particolarmente
controlled by contactors with
silenziosi all'inserzione. Detti tele-
particularly silent activation.
ruttori sono pilotati da un termo-
These contactors are in turn
stato di sicurezza, montato sul
managed by a safety thermostat,
gruppo resistivo, e del tipo a riarmo
fitted on the heater unit, with
manuale.
manual reset.
Il prodotto FSE viene fornito con
The FSE is supplied with special
griglie in materiale plastico spe-
heat-resistant plastic grills.
ciale resistente al calore.
For safety reasons, the grills
Per ragioni di sicurezza le griglie
are fastened to the cover with
vengono fissate alla copertura con
screws.
viti.
SI RACCOMANDA
DO NOT BLOCK
DI NON OSTRUIRE
THE FLOW OF THE AIR.
IL FLUSSO DELL'ARIA
E DI CONTROLLARE
THE CONDITION
SETTIMANALMENTE
OF THE AIR FILTER
L'EFFICIENZA
DEL FILTRO ARIA.
Filtro di materiale sintetico rige-
Regenerable synthetic filter.
nerabile.
IDENTIFICAZIONE
IDENTIFYING
MACCHINA
THE APPLIANCE
A bordo di ogni singola macchina
Each unit is supplied with an
è applicata l'etichetta di identifica-
identification plate giving details
zione riportante i dati del costrut-
of the manufacturer and the type
tore e il tipo di macchina.
of appliance.
L'etichetta è posizionata sul lato
The label is located inside the
dei comandi elettrici, all'interno
appliance on the electric controls
dell'apparecchio.
side.
10
Das Gerät setzt sich hauptsächlich
aus folgenden Bauteilen zusammen:
GEHÄUSE aus feuerverzinktem
und vorlackiertem Stahlblech. Das
Gehäuse kann vollständig abgenommen
werden, um ungehindert Zugang
zum Gerät zu haben.
GEBLÄSE
Bestehend aus besonders geräus-
charmen, doppelseitig saugenden
Radialventilatoren mit statisch
und dynamisch ausgewuchteten
Laufrädern aus Aluminium, direkt
auf der Antriebswelle sitzend.
ELEKTROMOTOR
Einphasig mit vier Geschwindig-
keiten (drei davon werkseitig angesch-
lossen), Kondensator permanent
eingeschaltet, auf elastischen Anti-
vibration- shalterungen montiert;
Schutzklasse IP 20.
ELEKTRISCHE WIDERSTÄNDE
Diese sind gekapselt und in einer
Metallstruktur untergebracht, die
als Akkufach dient.
Die Widerstände selbst werden
von besonders leise schaltenden
Schaltschützen gesteuert. Die
Schaltschütze wiederum werden
von einem manuell rücksetzbaren
Sicherheitsthermostat gesteuert, der
an der Widerstandseinheit montiert ist.
Das Produkt FSE wird mit Gittern
aus hitzebeständigem Spezialkunst-
stoff geliefert.
Aus Sicherheitsgründen werden
die Gitter an der Abdeckung fest-
geschraubt.
DER LUFTSTROM DARF
NICHT BEHINDERT WERDEN.
CHECK
DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
DES LUFTFILTERS
EINMAL WÖCHENTLICH
EVERY WEEK.
KONTROLLIEREN.
Filter aus regenerierbarem
Synthetikmaterial.
KENNZEICHNUNG
DES GERÄTS
An jeden einzelnen Gerät ist ein
Typenschild befestigt, an dem die
Daten des Herstellers und der
Gerätetyp angegeben sind.
Das Schild befindet sich auf der
Seite der elektrischen Steuerungen,
im Geräteinnern.
Les composants principaux sont:
Los componentes principales son:
CARROSSERIE de type mixte en
MUEBLE DE COBERTURA
tôle d'acier zinguée à chaud pré-
De tipo mixto en plancha de acero
peinte. Elle est facilement démon-
zincada en caliente prebarnizada.
table, ce qui offre une accessibilité
Es fácilmente desmontable para
totale à l'appareil.
tener acceso completo al aparato.
GROUPE VENTILATEUR
GRUPO VENTILADOR
Constitué par des ventilateurs
Formado por ventiladores centrí-
centrifuges à double aspiration,
fugos de doble aspiración, particu-
particulièrement silencieux, avec des
larmente silenciosos. Los rodetes
turbines en aluminium équilibrées
son en aluminio balanceados, está-
statiquement et dynamiquement,
tica y dinámicamente, y ensambla-
directement fixées sur l'arbre moteur.
dos directamente en el eje motor.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
MOTOR ELÉCTRICO
Du type monophasé, à 4 vitesses
Monofásico, con 4 velocidades
(dont 3 raccordées) avec conden-
(de las cuales 3 relacionadas) con
sateur branché en permanence,
condensador permanentemente
monté sur des supports élastiques
activado, montado sobre soportes
antivibratiles. Protection IP 20.
elásticos amortiguadores de vibra-
ciones; grado de protección IP 20.
RESISTANCES ELECTRIQUES
RESISTENCIAS ELÉCTRICAS
De type blindé, elles sont insérées
De tipo acorazado, se hallan en
dans une structure métallique con-
una estructura metálica que con-
stituant l'enveloppe batterie.
stituye el protector de la batería.
Les résistances sont commandées
Las resistencias se controlan me-
par des télérupteurs particulière-
diante telerruptores especialmen-
ment silencieux à l'enclenchement.
te silenciosos a la conexión. Dichos
Ces télérupteurs sont pilotés par
telerruptores son conducidos por
un thermostat de sécurité, monté
un termostato de seguridad, mon-
sur le groupe résistif, et de type à
tado en el grupo resistivo, y son
réarmement manuel.
del tipo de rearme manual.
Le produit FSE est fourni avec des
El producto FSE se entrega con
grilles en matière plastique spé-
rejillas de plástico especial resi-
ciale résistant à la chaleur.
stente al calor.
Pour des raisons de sécurité les
Por razones de seguridad las
grilles sont fixées à la couverture
rejillas se fijan al revestimiento
par des vis.
mediante tornillos.
IL EST RECOMMANDE
DE NE PAS BLOQUER
LE FLUX D'AIR ET
EL FLUJO DE AIRE
DE CONTROLER TOUTES
LES SEMAINES
L'EFFICACITE
LA EFICACIA DEL FILTRO
DU FILTRE A AIR.
Filtre en matière synthétique
Filtro en material sintético rege-
régénérable.
nerable.
IDENTIFICATION
IDENTIFICACIÓN
DES MACHINES
DE LA MÁQUINA
Une étiquette d'identification est
Cada máquina lleva aplicada la
appliquée sur chaque machine.
etiqueta de identificación con las
Elle indique les données du con-
señas del constructor y el tipo de
structeur et le type de machine.
máquina.
Cette étiquette se trouve sur le
La etiqueta está emplazada en el la-
côté des commandes électriques,
do de los dispositivos de acciona-
à l'intérieur de l'appareil.
miento eléctricos, dentro del aparato.
10A
ACONSEJAMOS
NO OBSTRUIR
Y CONTROLAR
CADA SEMANA
DE AIRE.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Fse 1Fse 2Fse 3Fse 4Fse 5

Table des Matières