Page 1
DUCk STRIP 4.1 IT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE DE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 06/2020...
Page 2
Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità della nostra macchina. Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Page 31
RÈGLES FONDAMENTALES DE UTILISATION ET CONSERVATION SÉCURITÉ DU MANUEL Lire attentivement ce manuel avant de commencer les tra- Le présent mode d’emploi s’adresse à l’utilisateur de la vaux de déballage et de montage! machine, au propriétaire, au technicien installateur, et il doit toujours être à...
Page 32
La série DS Sabiana est marquée CE conformé- À la réception, s’assurer que le matériel soit intact et qu’il ment à la norme Européenne EN 14037-1.
Page 33
SCHÈMA PARTIES 1. Raccord fileté mâle (Ø 1/2" - 3/4" - 1" - 1.1/4") 2. Raccord évacuation Ø 3/8" 3. Raccord purge air Ø 3/8" 4. Collecteur de tête, initial ou final 5. Tuyau acier 6. Plaque rayonnante en acier 7.
Page 34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Série DS-ST18 • Plaque rayonnante en acier de qualité, épaisseur 0,8 mm. • Tuyaux en acier électrosoudé, diamètre 18 mm, avec les extrémités lisses pour l’union par des manchons à pincer. • Couplage tuyau/plaque au moyen de soudure à points. •...
Page 35
DÈCLARATION OF PERFORMANCE DS-ST18 Déclaration de Performance n° DOP014 1. Désignation unique du type de produit : Panneau rayonnant de plafond Duck Strip ‐ EN 14037:2013 Pression maximale de service 10 bar 2. Désignation des modèles : DS‐ST18 18‐3‐030; 18‐3‐060; 18‐3‐090; 18‐3‐120; 18‐3‐150; 18‐4‐030; 18‐4‐060; 18‐4‐090; 18‐4‐120 3. Usage prévu : Chauffage en intérieur 4. Fabricant : Sabiana Spa – Via Piave 53 – 20011 Corbetta (MI) – Italia – Tel.: +39 02 972031 – info@sabiana.it – www.sabiana.it 6. Systèmes d’évaluation et de vérification de la constance des performances des produit de construction comme décrit dans le RPC305/2011, Annexe V : Système 4 pour la reaction au feu ‐ Système 3 pour les autres caractéristiques 7. Laboratoire d’épreuve : KERMI GmbH ‐ Plattling 8. Performances déclarées : Specifications techniques Caracteristiques principales Performances harmonisées Réaction au feu Classe A1 ...
Page 36
DÈCLARATION DE PERFORMANCE DS-ST28 Déclaration de Performance n° DOP015 1. Désignation unique du type de produit : Panneau rayonnant de plafond Duck Strip ‐ EN 14037:2013 Pression maximale de service 10 bar 2. Désignation des modèles : DS‐ST28 28‐2‐030; 28‐2‐045; 28‐2‐060; 28‐2‐075; 28‐2‐090; 28‐2‐105; 28‐2‐120; 28‐2‐135; 28‐2‐150 3. Usage prévu : Chauffage en intérieur 4. Fabricant : Sabiana Spa – Via Piave 53 – 20011 Corbetta (MI) – Italia – Tel.: +39 02 972031 – info@sabiana.it – www.sabiana.it 6. Systèmes d’évaluation et de vérification de la constance des performances des produit de construction comme décrit dans le RPC305/2011, Annexe V : Système 4 pour la reaction au feu ‐ Système 3 pour les autres caractéristiques 7. Laboratoire d’épreuve : KERMI GmbH ‐ Plattling 8. Performances déclarées: Specifications techniques Caracteristiques principales Performances harmonisées Réaction au feu Classe A1 ...
Page 37
HAUTEUR INSTALLATION illustrations du présent manuel, sont indiquès différents examples de suspension. Il y a des limitations dans le sens de la hauteur d’installation En accrochant les tirants dans les trous appropriés des tra- minimum des surfaces rayonnantes, en fonction des va- verses, sur la partie supérieure des panneaux rayonnants, il leurs de température moyenne du fluide chauffant.
Page 38
La distance maximum entre deux suspensions est de 2 m environ. FLEXION ESPACE CORRECT ENTRE LES PANNEAUX RAYONNANTS Tableau flexions verticales f en fonction de la distance entre deux points de suspension. Flexion f (mm) Modèle Distance 2 m DS-ST18 DS-ST28 030 - 045 060 - 075...
Page 39
TRAVERSE DE SUSPENSION POINTS D'ANCRAGE POUR LA POUR SUSPENSIONS MULTIPLES SUSPENSION DE BANDES Ces traverses de suspension s’utilisent pour la suspension Pour Mod. 030÷105 multiple de plusieurs bandes. Pour plus de detailles aller à voir le chapitre dédié. 12,5 1005 12,5 1030 SYSTÈMES DE SUSPENSION...
Page 40
Pour les panneaux rayonnants de largeur 120, 135 e 150, les suspensions doivent avoir les distances indiquées dans le tableau suivant: Mod. 1200 1350 1500 axe en bois Commencer en assurant les liens des suspensions au toit. Les tirants ne sont pas inclus dans la fourniture. Ils peuvent consister en des chaînes, des câbles en acier, des barres fi- letées ou d’autres dispositifs.
Page 41
PENTES, PURGEURS D'AIR, • l’axe longitudinal doit résulter avec une pente en haut vers le raccord d’entrée du fluide caloporteur; ÉVACUATION DE L'EAU • le raccord d’entrée du fluide doit être le point le plus Les panneaux rayonnants, ayant les tuyaux reliés entre eux haut du corps chauffant, pour favoriser la purge de parallèlement, au moyen de collecteurs, doivent être pla- l’air, alors que le raccord de sortie du fluide caloporteur...
Page 42
21.2 Exécution D - D+D Exécution D Exécution D+D Mise en garde m, et en utilisant des vannes ayant une ouverture lente et Les collecteurs type "D" et "D+D" ne sont pas adaptés pour graduelle. fonctionnement avec de l’eau surchauffée ou de la vapeur. Mod.
Page 43
VALEURS MINIMUMS DE DÉBIT suivant la séquence numérotée. Monter les couvre-joints, comme illustré dans la section "assemblage avec raccords". DE L'EAU À L'INTÉRIEUR DES PANNEAUX Si la vitesse de l’eau dans les tuyaux des panneaux est trop basse, l’eau ne sera pas en mesure de purger l’air. Cela pourrait causer un blocage dans la circulation de l’eau avec une réduction substantielle de l’émission thermique du panneau.
Page 44
CIRCUIT HYDRAULIQUE Paramètres eau pour éliminer l’air du circuit et, sur le collecteur de sortie, Valeurs maximums admissibles pour l’eau utilisée à l’inté- un robinet pour l’évacuation de l’eau. rieur d’un circuit fermé de refroidissement ou de chauffage. Boucher les autres raccords Ø 3/8". Paramètre Unité...
Page 73
MODELLI E DIMENSIONI / MODELS AND DIMENSIONS / MODÈLES ET DIMENSIONS / MODELLE UND ABMESSUNGEN / MODELOS Y DIMENSIONES SERIE / SÉRIE / SERIES DS-ST18 Tubi / Pipes / Tuayux / Rohre / Tubos 18 mm ø; passo / pitch / pas / Achsenabstand / paso 100 mm DS-ST18-3-030;...
Page 74
SERIE / SÉRIE / SERIES DS-ST28 Tubi / Pipes / Tuayux / Rohre / Tubos 28 mm ø; passo / pitch / pas / Achsenabstand / paso 150 mm DS-ST28-2-030; 2 Tubi / Pipes / Tuyaux / Rohre / Tubos DS-ST28-2-045;...
Page 75
SERIE / SÉRIE / SERIES DS-ST18 - DS-ST28: Lunghezze modulari e passi traverse Modular lenghts and crosspiece pitches Longueurs modulaires et pas traverses Modulare Längen und Abstände Querverbindungen Longitudes modulares y pasos travesaños Testata iniziale e nale / Start and nal head / Tête initiale et nale / Anfangs- oder Endstück / Cabeza inicial y nal 1000 1000 1000...
Page 77
ASSEMBLAGGIO CON RACCORDI A PINZARE / ASSEMBLY WITH PRESSFITTINGS / ASSEMBLAGE AVEC RACCORDS À SERTIR / ZUSAMMENBAU MIT ANSCHLÜSSEN MIT PRESSFITTINGEN / ENSAMBLAJE CON RACORES POR COMPRESIÓN...
Page 79
INSTALLAZIONE COPRIGIUNTO IN DUE PEZZI / TWO PIECES MAKE-UP JOINT INSTALLATION / INSTALLATION COUVRE-JOINT AUX DEUX PIECES / ZWEI STÜCKE ZWISCHEMABDECKUNG INSTALLATION / INSTALACIÓN TAPAJUNTA EN DOS PIEZAS...
Page 81
SCHEMI DI COLLEGAMENTO / CONNECTION DIAGRAMS / SCHÉMAS DE RACCORDEMENT / ANSCHLUSSPLÄNE / ESQUEMAS DE CONEXIÓN COLLETTORE “B” - Linee compensate COLLETTORE “B” - Linee in serie MANIFOLD “B” - Compensated lines MANIFOLD “B” - Lines in series COLLECTEUR “B” - Lignes compensées COLLECTEUR “B”...
Page 84
MATERASSINO ISOLANTE E REGGETTE DI FISSAGGIO / INSULATION PADDING AND SHEET METAL RETAINING CLIPS / TAPIS ISOLANT ET BANDES EN TOLE FINE / DÄMMMATTE UND HALTEBÄNDER / MANTA AISLANTE Y FLEJE DE FIJACIÓN Peso specifico Peso specifico Peso Peso Specific weight Specific weight Modello Weight...
Page 86
COPERTURA PIANA / FLAT COVER / COUVERTURE PLANE / FLACHE ABDECKUNG / CUBIERTA PLANA A = 885 mm B = 995 mm C = 216 mm Kit A/B Modello Kit C Model Modèle Codice Codice Codice Codice Codice Codice Codice Modell Code Code...
Page 88
ELEMENTO DI GIUNZIONE PER COPERTURA SUPERIORE PER PALESTRE / JUNCTION ELEMENT FOR UPPER COVER FOR GYMS / ÉLÉMENT DE JONCTION POUR COUVERTURE SUPÉRIEURE POUR GYMNASES / KUPPLUNGSELEMENT FÜR OBERE ABDECKUNGEN FÜR SPORTHALLEN / ELEMENTO DE UNIÓN PARA CUBIERTA SUPERIOR DE GIMNASIOS A = 885 mm B = 995 mm C = 216 mm...
Page 101
Die Beschreibungen und Abbildungen in diesem Prospekt sind unverbindlich. Vorbehaltlich der wesentlichen Eigenschaften der be- schriebenen und abgebildeten Typen behält sich die Firma Sabiana das Recht vor, jederzeit und ohne Verpflichtung zur umgehenden Aktualisierung dieses Prospektes eventuelle Änderungen anzubringen, die sie zum Zwecke der Verbesserung, oder aus konstruktiven oder kommerziellen Gründen für angezeigt hält.