Télécharger Imprimer la page

Werac WN 304-3 Description Technique page 8

Publicité

WN 304, WN 314, WN 308, WN 318 / Seite 8 von 20 page 8 of 20
A, B, C and D = contactors or relays with force-guided contacts.
T = instruction element (button) which must be pressed for starting the machine. (Override of the start up and the restart
interlock.) The label of the button must be placed near it. The button T must be placed in an area that a reaching form the
hazardous area is impossible.
x, y = two channel control of the machine from interrupting the movement.
z = variation with only one channel for controlling the machine.
A, B, C und D = Schütze oder Relais mit zwangsgeführten Kontakten.
T = Befehlsgerät (Taster), das zum Start gedrückt werden muss. (Aufhebung der Anlauf- und der Wiederanlaufsperre.)
Die Kennzeichnung des Tasters muss nahe an diesem Bauteil platziert sein. Die Betätigung des Tasters T darf nicht
aus dem Gefahrenbereich heraus möglich sein.
x, y = Zweikanalige Einführung in Steuerung des KA zur Unterbrechung der Bewegung.
z = Variante bei nur einkanaliger Steuerung des KA.
A,B,C et D = protecteur ou relais avec contacts conduits
T = appareil d'ordonnance (bouton) sur lequel doit être appuyé pour la mise en fonction (neutralisation du blocage de mise en
marche ainsi que du renouvellement de la mise en marche). La feuille gommée indiquant la fonction de ce bouton doit être
placée près de celui-ci. Le déclenchement de ce bouton ne devant pas être possible dès la zone de danger (C'est-à-dire
seulement du dehors de ce rayon).
x, y = contrôle d'entrée de l'appareil de commande à deux voies sur la machine pour toute interruption de mouvement.
z = variante pour contrôle de la machine avec une seule voie.
application and mounting instructions
7.)
Anwendungen und Montagehinweise
applications et indications de montage
The first priority use of this accident protection light barrier device (BWS) is to make an access to a hazardous areas of power-
driven machinery safe. Instructions for the safety area are fixed in the standard EN 999.
It is also possible to use the device as hand or arm guard when you comply the following safety requirements e.g. bypass,
unchangeable fixing, calculation of the resolution, minimum mounting distance and the supplement to the safety margin.
If in the product specific standards (C-standards) of the power-driven machinery indicate the use of accident protection light
barrier devices the information in these standards should be preferential considered.
Diese Unfallschutzlichtschranke (BWS) dient in erster Linie der Zugangsabsicherung von Gefahrbereichen an
kraftbetriebenen Arbeitsmitteln. In der Norm EN 999 sind die Angaben zum Sicherheitsabstand festgelegt.
Darüber hinaus ist unter Beachtung der nachfolgend beschriebenen sicherheitstechnischen Anforderungen z.B.
bezüglich Umgehen, unveränderlichen Anbaues, Berechnung des Auflösungsvermögens, Mindestanbauabstand und
Zuschlägen zum Sicherheitsabstand auch eine Verwendung als Hand oder Armschutz möglich.
Wenn in den produktspezifischen Normen (C-Normen) der jeweiligen kraftbetriebenen Arbeitsmittel Hinweise zur
Verwendung von Unfallschutzlichtschranken angegeben sind, sind diese bevorzugt zu beachten.
En première priorité, l'utilisation de ce barrage photoélectrique contre accidents (BWS) est de permettre avec sécurité l'accès
aux zones dangereuses. Les instructions et règles permettant l'accès aux zones dangereuses ont été fixées sur le standard
EN 999.
D'en plus il est nécessaire d'observer les besoins techniques de sécurité, p. e. concernant moyens d'utilisation, fixation
inchangeable, calculation de la résolution, distances minimum de montage et suppléments aux distances de sécurité pour
l'usage comme protection de la main ou du bras.
Mais pour certaines machines il existe des données spécifiques pour l'utilisation de barrage photoélectrique en les C-standards,
ceux-ci doivent être considérés de préférence.
Application can be possible e.g. in the following operational areas:
Machines of chemistry-, rubber- and plastic-industry according to VBG 22
Printing and paper processing machines according to prEN 1010
Conveyer systems
Powered windows, doors and gates according to ZH 1/494
Storage accommodations and machines according to ZH 1/428 and DIN 15185 part of 2
Food processing machines according to prEN 1672-1 and/or VBG of 77
Robots
Textile machines according to VBG and DIN EN ISO 11 111
Packaging machines according to DIN EN 415-1 to 7 and/or VBG 76
Die Anwendung kann z.B. in folgenden Einsatzgebieten möglich sein:
Arbeitsmaschinen der Chemie-, Gummi- und Kunststoffindustrie nach VBG 22.
Druck- und Papierverarbeitungsmaschinen nach prEN 1010
Fördereinrichtungen
Kraftbetriebene Fenster, Türen und Tore nach ZH 1/494
Lagereinrichtungen und -geräte nach ZH 1/428 und DIN 15185 Teil 2
Nahrungsmittelmaschinen nach prEN 1672-1 bzw. VBG 77
Roboter
Textilmaschinen nach VBG und DIN EN ISO 11 111
Verpackungsmaschinen nach DIN EN 415-1 bis -7 bzw. VBG 76
Die o.g. Einzel-Anwendungen waren nicht Gegenstand der EG-Baumusterprüfung.
Am Rodaugraben 2, D-76744 Wörth, Telefon +49 (0)7271 / 6136
Telefax +49 (0)7271 / 8932
26.06.2002

Publicité

loading

Produits Connexes pour Werac WN 304-3

Ce manuel est également adapté pour:

Wn 308-0Wn 314-3Wn 318-0