Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Axkid Kidzone
Axkid AB, Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden ● www.axkid.com ● info@axkid.com ● +46 511 760 620
9-25kg
EN
3-12
FR
12-20
ES
21-29
PL
30-38
PT
39-47
SE
48-56
HR
57-65
SI
66-74
CZ
75-83
CN
84-91
ECE R44/04
9-18kg/15-25kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Axkid Kidzone

  • Page 1 Axkid Kidzone 3-12 12-20 21-29 30-38 39-47 48-56 57-65 66-74 75-83 84-91 ECE R44/04 9-25kg 9-18kg/15-25kg Axkid AB, Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden ● www.axkid.com ● info@axkid.com ● +46 511 760 620...
  • Page 3 10° 0°...
  • Page 4 Thank you for choosing an Axkid child seat. Our team has over 30 years combined experience within child safety, and we have done our utmost to make the Kidzone child seat as safe as possible. The Kidzone child restraint is approved according to ECE R44/04, the latest European standards for child safety. To maximise your child’...
  • Page 5 Once the child has become large enough to sit forward facing and use the car’ s three-point seat belt itself, you can use your Kidzone as a booster seat. This assembly is suitable for children weighing between 15-25 kg (33-55 lb).
  • Page 6 The child restraint cannot be used with a 2-point lap belt (ii). IMPORTANT: If you wish to install your Kidzone in a location where an airbag is fitted, then the airbag must be disconnected at an authorized service centre.
  • Page 7: Placing The Seat In The Vehicle

    Placing The Seat In The Vehicle The easiest way to lift the Kidzone into the vehicle is with its back first. Place the child restraint in the vehicle with the back of the restraint facing the front of the vehicle.
  • Page 8 Now firmly pull the straps on both sides of the seat to make sure that your seat is fully secured. If you have installed Kidzone in the back seat you can now move the front seat to a comfortable position.
  • Page 9: Installing The Seat

    Place your Kidzone on the car seat. Unzip the seat cover where the top belt guides are (A). Screw open the nut on the top belt guide. Pull the car’ s seat belt and place the shoulder strap into the top belt guide (A) on the upper side of the seat and close the nut.
  • Page 10 Remove all the slack from the seat belt and secure it with the lock-off clip (T) just above the top belt guide (A). Please make sure that the belts haven’t tangled up or been folded anywhere. Also make sure that both shoulder and lap belt are securely fastened everywhere.
  • Page 11 Place your Kidzone on the car seat and put your child in the child seat. Take the vehicle’ s seat belt and guide the shoulder belt through the red headrest belt guide (C), located on the headrest just above the child’...
  • Page 12: Care And Maintenance

    Visit www.axkid.com to find videos explaining how to remove and attach the cover. Any plastic parts of Kidzone can be cleaned with mild detergent and water. Do not use aggressive chemicals containing solvents etc, as this can cause damage to the plastic and compromise the safety of the child restraint.
  • Page 13 Merci d’ a voir choisi un siège-auto Axkid. Notre équipe a plus de 30 ans d’ e xpérience dans la sécurité des enfants et nous avons fait tout notre possible pour rendre le Kidzone siège-auto le plus sûr possible. Le siège-auto Kidzone a été...
  • Page 14 Sommaire Le siège-auto Kidzone est utilisable à partir d’ e nviron 6 mois ou à partir du moment où l’ e nfant peut se tenir assis tout seul, jusqu’ à 6 ans, Ce siège-auto peut être installé de trois manières différentes suivant lâge et la taille de l’...
  • Page 15: Positionnement Autorisé Et Interdit Du Siège-Auto

    2 points (ii). IMPORTANT: Si vous souhaitez installer le Kidzone dans un véhicule muni d’ a irbags, les airbags doivent être déconnectés dans un centre agréé. Certains véhicules peuvent être équipés d’un bouton qui vous permet manuellement de désactiver les airbags.
  • Page 16: Attacher La Ceinture De Sécurité

    Sécurité Et Sangles D’attache Positionner Le Siège-Auto La façon la plus simple d’installer le Kidzone dans le véhicule est, de faire rentrer le dos du siège en premier. Les talons du siège-auto (U) doivent être sur le rebord du siège du véhicule. La ligne indicative de la verticale (P) doit être alignée avec le rebord du siège, s’il est installé...
  • Page 17: Attacher Les Sangles D'attache Du Siège

    Si votre véhicule ne possède pas ces points d’ a ncrage , les sangles d’ a ttaches du bas inclus, doivent être utilisées. Lorsque vous installez le Kidzone sur le siège avant, les sangles d’ a ncrage du bas doivent être attachées à l’ a vant des rails du siège avant.
  • Page 18: Installer L'enfant Dans Le Siège-Auto

    Loquet De Sécurité Sur L’appui Tête L’ a ppui tête sur votre Kidzone est équipé d’un loquet de sécurité. Cela peut être utilisé pour fixer l’ a ppui tête dans une position. Pour activer ce loquet de sécurité, tirer sur le harnais jusqu’ à...
  • Page 19 Tirer les deux ceintures horizontalement à travers le deuxième trou et attacher la ceinture de sécurité à sa boucle habituelle. Retirer l’ e xcédent de ceinture et sécuriser la ceinture en fermant le clamp (T) se trouvant juste au-dessus du guide de ceinture du haut (A). Veuillez, vous assurez que la ceinture n’...
  • Page 20: Face À La Route 15-25 Kg Comme Siège Rehausseur

    à ce qu’il soit le plus droit possible. Installer votre Kidzone sur le siège du véhicule et mettez votre enfant dans le siège, prenez la ceinture de sécurité du véhicule et passer la ceinture diagonale au travers du guide pour ceinture rouge (C) sur le côté...
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Garantie Le Kidzone est garantie 24 mois à partir de la date d’ a chat. Assurez-vous de garder la facture et si besoin, rapporter là ou vous avez acheté le produit si jamais vous avez un problème couvert par la garantie.
  • Page 22 25 kg. de peso. Use siempre la pata de apoyo al instalar y usar la silla Kidzone mirando hacia atrás. La pata de apoyo es un elemento de seguridad muy importante, diseñada para maximizar la seguridad de su hijo en caso de accidente.
  • Page 23 Índice La silla de seguridad infantil Kidzone puede usarse a partir de los seis meses de edad del niño, o desde que el niño puede sentarse solo sin apoyo, hasta la edad de seis años aproximadamente. Esta silla de seguridad Kidzone puede ser instalada de tres maneras diferentes, dependiendo de la edad y la altura del niño.
  • Page 24 Kidzone puede usarse en el vehículo en cualquier asiento que mire hacia delante, siempre que tenga cinturón de seguridad de tres puntos (i), y el airbag debe estar siempre desactivado. No usar Kidzone con un cinturón de seguridad de dos puntos (ii).
  • Page 25 (H) y empújelo de un lado a otro por debajo de la tela, en el hueco entre la funda de tela y el chasis de la silla Kidzone, hasta que salga por la otra ranura para el cinturón de seguridad, en el otro lado.
  • Page 26 No aplicable en España Si instala Kidzone en el asiento trasero del vehículo, inserte el broche de la correa de sujeción bien en la parte trasera de los rieles de los asientos delanteros, bien en el recodo entre el respaldo y el asiento delantero.
  • Page 27 Presione el botón rojo del broche del arnés interno y desabroche el arnés. Siente al niño en la silla de seguridad Kidzone. Coloque los brazos del niño entre los tirantes de los hombros, de modo que los tirantes cuelguen sobre su pecho y estómago.
  • Page 28 Use la fuerza de su propio peso para empujar Kidzone hacia abajo, para que el cinturón de seguridad se tense y se sujete más firmemente de forma automática.
  • Page 29 Cómo Sentar Al Niño En El Asiento Elevador Kidzone Asegúrese de que el ángulo de inclinación de la silla Kidzone es el más vertical posible (i). Si no es así, pulse la palanca de ajuste de inclinación (K) y mueva la silla de seguridad hasta que quede totalmente vertical.
  • Page 30: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado Y Mantenimiento La funda de la silla de seguridad Kidzone puede quitarse y lavarse a máquina a 30º C usando el programa de lavado para prendas delicadas. No use secadora, ya que esto puede dañar el tejido y hacer que el relleno se separe de la tela.
  • Page 31: Ważne Informacje

    Dziękujemy za wybranie fotelika marki Axkid. Nasz zespół ma łącznie podad 30 lat doświadczenia w projektowaniu I produkcji fotelików I zrobiliśmy wszystko co możliwe aby Axkid Kidzone był jak najbezpieczniejszym fotelikiem do Twojego dziecka. Fotelik Kidzone jest zgodny z normą ECE R44/04, najnowszą europejską dyrektywą w sprawie bezpieczeństwa dzieci w aucie.
  • Page 32 Zawartość Fotlik Kidzone jest odpowiedni do użytku dla dzieci od około szóstego miesiąca życia lub od momentu kiedy dziecko potrafi samodzielnie siedzieć aż do szóstego roku życia. Ten fotelik może być montowany w aucie na trzy różne sposoby w zależności od wieku I rozmiaru Twojego dziecka.
  • Page 33 Fotelik nie może być użytkowany z pasami dwupunktowymi. WAŻNE: Jeśli chcesz zamontować fotelik Kidzone w samochodzie wyposażonym w poduszkę powietrzną, musi być ona wyłączona w autoryzowanym serwisie obsługi. Niektóre samochody mają ręcznie wyłączaną poduszkę powietrzną. Należy zawsze sprawdzać czy kontrolka poduszki pokazuje, że jest ona nieaktywna.
  • Page 34 Tyłem Do Kierunku Jazdy Za Pomocą Pasów Umieszczenie Fotelika W Pojeździe Aby włożyć fotelik do pojazdu najłatwiej jest chwycić za tylną część. Umieść fotelik w samochodzie opierając go o przedni fotel. Ogranicznik wysunięcia fotela (U) powinien być na krawędzi kanapy. Wskaźnik wysunięcia fotela powinien znajdować...
  • Page 35 Jeśli Twój pojazd nie ma fabrycznych punktów montażowych, konieczne jest by użyć dodatkowych pasów mocujących. W przypadku montażu Kidzone na przednim siedzeniu dodatkowe pętle mocujące powinny być przymocowane od przodu siedzenia więc punkty montażowe będą znajdować się przy krawędzi przedniego siedzenia.
  • Page 36 Ustawienie Wysokości Zagłówka Fotlik Kidzone jest wyposarzony w blokadę regulacji zagłówka. Może on być użyty kiedy chcesz zablokować zagłówek w określonym położeniu. Aby skorzystać z blokady naciągnij pasek do regulacji napięcia uprzęży aż do momentu gdy zagłówek ustawi się w pożądanej wysokości.
  • Page 37 Ustaw oba pasy poziomo I wepnij pas w zamek pasów samochodowych. Usuń wszystkie luzy poprzez naciągnięcie pasów I zabezpiecz pasy dodatkową klamrą(T) zapinając ją nad górną prowadnicą pasa piersiowego (A). Upewnij się, że dodatkowe boczne pasy nie plączą się lub odłącz je od fotelika. Upewnij się, że pasy samochodowe są...
  • Page 38 Przodem Do Kierunku Jazyd W Grupie 15-25Kg Jako Siedzisko Podwyższające Zmiana Fotelika W Siedzisko Podwyższające ZANIM ZACZNIESZ UŻYWAĆ FOTELIKA JAKO PODYWŻSZENIE, MUSISZ WYPIĄĆ PASY PIĘCIOPUNKTOWE Pociągnij pasy pięciopunktowe aby aby je poluzować I całkowicie zwolnić ich napięcie. Rozepnij pasy naramienne z jarzma wysuwając je na boki a następnie pociągnij je do siebie od przodu fotelika.
  • Page 39: Pielęgnacja I Konserwacja

    Wszystkie materiały użyte do produkcji fotelika Kidzone podlegają recyclingowi zgodnie z lokalnym ustawodawstwem. Przed oddaniem fotelika na recycling należy zasięgnąć rady specjalisty. Nie modyfikuj fotelika Kidzone w żaden inny sposób niż ten opisany w instrukcji obsługi. Sciśle trzymaj się zaleceń z instrukcji. Wszystkie naprawy muszą być przeprowadzone przez autoryzowany serwis.
  • Page 40: Informação Importante

    25 kg. Use sempre a perna de apoio quando instalar a Kidzone na posição contra a marcha. A perna de apoio é uma característica de segurança muito importante, projetada para maximizar a segurança do seu filho em caso de acidente.
  • Page 41 Quando a criança for grande o suficiente para se sentar no sentido da marcha e usar o cinto do automóvel de três pontos em si mesma, pode usar a Kidzone como um assento elevatório. Esta posição é adequada para crianças entre os 15-25 kg (33-55 lb).
  • Page 42 2 pontos(II). IMPORTANTE: Se deseja instalar a sua Kidzone num assento com um airbag instalado, então o airbag deve ser desligado numa oficina autorizada. Alguns veículos podem estar equipados com um botão que permite desligar manualmente o airbag.
  • Page 43 Nota: Ao instalar a Kidzone no banco da frente é possível, mas não fundamental, que a parte de trás da cadeira possa ter contacto com o painel.
  • Page 44 Se tiver instalado a Kidzone no banco de trás, pode agora mover o banco da frente para uma posição confortável. Nota: A parte de trás do sistema de retenção infantil pode, mas não necessita estar em contato com as costas do...
  • Page 45 Coloque a sua Kidzone no banco do carro. Abra o fecho da capa da cadeira onde estão as guias das cintas superiores (A). Desaparafuse a porca na parte superior das guias do cinto. Puxe o cinto de segurança do veículo e coloque a tira do ombro na guia da cinta superior (A) no lado superior do assento e feche a porca.
  • Page 46 Puxe ambas as cintas horizontalmente ao longo da cadeira e aperte o cinto de segurança na fivela do cinto. Remova toda a folga do cinto de segurança e prenda-o com o clip de bloqueio (T) logo acima da guia da cinta superior (A).
  • Page 47 Coloque a sua Kidzone no assento do carro e coloque o seu filho na cadeira-auto. Pegue no cinto de segurança do veículo e oriente o cinto do ombro através da guia vermelha do encosto de cabeça (C), localizada no encosto de cabeça logo acima do ombro da criança.
  • Page 48: Cuidado E Manutenção

    é considerado desgaste normal. Garantia O sistema de retenção infantil Kidzone está coberto por uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Certifique-se que guarda o seu recibo e que o leva para o revendedor se tiver qualquer problema com garantia.
  • Page 49: Viktig Information

    Tack för att du valt en bilbarnstol från Axkid. Vårt team har över 30 års erfarenhet inom barnsäkerhet, och vi har gjort vårt yttersta för att Kidzone bilbarnstol ska bli så säker som möjligt. Kidzone bilbarnstol är godkänd enligt ECE R44/04, den senaste europeiska teststandarden för barnsäkerhet.
  • Page 50 Framåtvänd som bältesstol 15-25 kg När barnet är tillräckligt stort för att sitta framåtvänt och själv kan använda bilens trepunktsbälte går det att använda Kidzone som bältesstol. Det här monteringssättet är lämpligt för barn som väger mellan 15 och 25 kg. Skötsel och underhåll...
  • Page 51 Bilbarnstolen får inte användas tillsammans med tvåpunkts höftbälte (ii) VIKTIGT! Om du vill använda Kidzone bilbarnstol på en plats med airbag måste denna kopplas ur på en auktoriserad verkstad. Vissa bilar har ett manuellt urkopplingsreglage för airbagen. Det är viktigt att kontrollera att indikeringslampan i bilen visar att airbagen är urkopplad.
  • Page 52 Fästremmar 9-25 Kg Placera Bilbarnstolen I Bilen Kidzone lyfts enklast in i bilen med ryggen först. Placera bilbarnstolen i bilen så att ryggen pekar framåt i bilens färdriktning. Klackarna (U) ska sitta över kanten på bilsätet. Markeringen (P) på klacken ska vara lodrätt i linje med kanten på...
  • Page 53 Om bilen saknar förankringsöglor måste de medföljande förankringsbanden användas. När Kidzone monteras i det främre passagerarsätet måste de nedre förankringsbanden fästas i de främre glidskenorna så att förankringspunkterna hamnar vid passagerarsätets framkant. Om stolen monteras i baksätet: för förankringsbandet med änden med spännet genom den bakre delen av framsätets skenor eller en annan lämplig fästpunkt på...
  • Page 54 Låsbart Huvudstöd Kidzone har ett låsbart huvudstöd. Låset kan användas för att hålla huvudstödet i fast läge. För att aktivera låset: dra i justeringsremmen tills huvudstödet är i önskad höjd. Ett svagt klickljud hörs när huvudstödet låser fast i sitt läge. Kontrollera att huvudstödet inte kan dras ned ytterligare och aktivera låset genom att föra spaken (i) åt höger.
  • Page 55 Se till att bältet är helt spänt överallt och fäst det med clipset (T) precis ovanför den övre bältesguiden (A). Kontrollera att bältet inte har trasslat sig eller blivit vikt någonstans. Kontrollera också att säkerhetsbältets höft- och axeldelar är korrekt fästa överallt. Tryck ned stolen med din kroppsvikt för att fästa säkerhetsbältet ytterligare.
  • Page 56 Kontrollera att stolen har korrekt lutning (i). Om inte, tryck ned lutningsspaken (K) och för bilbarnstolen till upprätt läge. Placera Kidzone bilbarnstol på bilsätet och sätt barnet i stolen. Ta bilens säkerhetsbälte och för axeldelen genom den röda bältesguiden (C) som sitter på huvudstödet strax ovanför barnets axel.
  • Page 57: Skötsel Och Underhåll

    Barnstolens klädsel kan tas av och tvättas i maskin på 30 °C handtvättsprogram. Torka inte i torktumlare, det kan skada klädseln och vadderingen kan lossna från tyget. På www.axkid.com finns filmer som visar hur man tar av och sätter tillbaka klädseln. Bilbarnstolens plastdelar kan rengöras med milt rengöringsmedel och vatten. Använd inte starka kemikalier som innehåller lösningsmedel och liknande, eftersom det kan skada plasten...
  • Page 58 Zahvaljujemo Vam na odabiru auto-sjedalice Axkid. Naš tim ima više od 30 godina iskustava na području sigurnosti djece, stoga smo učinili sve po pitanju sigurnosti auto-sjedalice Minikid. Auto-sjedalica Kidzone odobrena je u skladu s ECE R44/04, najnovijim europskim standardima na području sigurnosti djece.
  • Page 59: Sastavni Dijelovi

    Sadržaj Auto-sjedalica Kidzone predviđena je za djecu od otprilike šestog mjeseca, odnosno od kada dijete može samostalno sjediti, do šeste godine. Auto-sjedalicu možete postaviti na tri različita načina, s obzirom na djetetovu dob i težinu. Sastavni dijelovi Dozvoljeno i nedozvoljeno postavljanje auto-sjedalice Orijentacija suprotna od smjera vožnje 9-25 kg sa sigurnosnim pojasevima vozila...
  • Page 60 Auto-sjedalicu nemojte upotrebljavati ako su dostupne samo 2 točke učvršćenja pojasa (ii). VAŽNO: Ako želite postaviti auto-sjedalicu Kidzone na sjedište opremljeno zračnim jastukom, isti mora biti isključen u ovlaštenom servisu. Neka su vozila opremljena prekidačem za ručno isključivanje opcije zračnog jastuka. Uvijek provjeravajte da li je žaruljica za zračni jastuk isključena.
  • Page 61 Ako je riječ o malom vozilu ili ako nije potreban dodatan prostor za djetetove noge, pete možete postaviti na samo sjedište vozila. Time ćete također postići više nagnuti položaj. Napomena: U slučaju postavljanja auto-sjedalice Kidzone na prednje sjedište, moguće je ali ne i neophodno da stražnja stranica sjedalice dotakne armaturnu ploču.
  • Page 62 Čvrsto povucite trake na svakoj strani sjedalice kako biste omogućili siguran položaj. Ako ste auto-sjedalicu Kidzone postavili na stražnje sjedište, prednje sjedište možete pomaknuti do udobnog položaja. Napomena: Poleđina auto-sjedalice može, ali i ne mora dotaknuti stražnju stranu prednjeg sjedišta.
  • Page 63 Podrška Naslona Za Glavu Naslon za glavu auto-sjedalice Kidzone je opremljen podrškom s funkcijom kočenja. Upotrebljava se kada želite održati fiksni položaj naslona za glavu. Za aktiviranje funkcije kočenja naslona za glavu, povucite traku za podešavanje remenja do željene visine naslona za glavu. Zvuk“klik” znači da je naslon sjeo na svoje mjesto.
  • Page 64 Oba pojasa provucite vodoravno preko sjedalice i pričvrstite pojas sjedalice s kopčom. Povucite pojas sjedalice i pričvrstite ga s kopčom (T) iznad gornje vodilice pojasa (A). Provjerite nisu li pojasevi zapetljani ili negdje zakvačeni. Također provjerite da li su pojasevi za ramena i kukove čvrsto pričvršćeni na svakom mjestu.
  • Page 65 Sjedalicu Kidzone postavite na sjedište vozila i namjestite dijete. Primite pojas vozila te provucite rameni pojas kroz crvenu vodilicu pojasa-naslona za glavu (C) koji se nalazi na naslonu za glavu iznad djetetovih ramena.
  • Page 66: Njega I Održavanje

    Nemojte upotrebljavati agresivna sredstva za čišćenje s otapalima, itd.; mogla bi oštetiti plastične dijelove i time ugroziti sigurnost auto-sjedalice. Svi materijali auto-sjedalice Kidzone mogu se reciklirati. Recikliraju se u skladu s lokalnim zakonima. Pritom se obratite lokalnom centru za reciklažu.
  • Page 67: Pomembne Informacije

    Zahvaljujemo se vam za izbiro otroškega sedeža Axkid. Naša ekipa ima že več kot 30 let izkušenj na področju varnosti otrok v avtomobilu, tako smo lahko storili vse, da je avtosedež Kidzone čim varnejši. Kidzone avtosedež je testiran po standardu ECE R44/04, kar je zadnji evropski standard za varnost otrok.
  • Page 68 Vsebina Otroški avtosedež Kidzone je primeren za otroke po približno šestih mesecih starosti ali od takrat, ko lahko vaš otrok samostojno sedi, pa vse do šestih let starosti. Ta otroški sedež je mogoče namestiti na tri različne načine, odvisno od starosti in velikosti vašega otroka.
  • Page 69 3-točkovni varnostni pas (i), če le ni tam nameščene aktivne zračna blazine. Otroškega avtosedeža ni mogoče uporabljati z 2-točkovnim pasom v naročju (ii). POMEMBNO: Če želite namestiti Kidzone na mestu, kjer je nameščena zračna blazina, potem je zračno blazino potrebno izklopiti pri pooblaščenem servisnem centru. Nekatera vozila so opremljena s stikalom, ki vam omogoča ročni izklop zračne blazine.
  • Page 70 Ravnajte se po pravilu, da starejši kot je otrok, bolj pokončen sedež lahko namestite. V mislih imejte tudi, da ko je enkrat namestitev sedeža Kidzone končana bo ta še nekoliko bolj nagnjen, ko se stisne v sedež vozila.
  • Page 71 Zdaj močno povlecite pasove na obeh straneh sedeža, da se prepričate, da je vaš sedež čvrsto pritrjen. Če ste namestili sedež Kidzone na zadnji sedež, lahko zdaj premaknete sprednji sedež v udobnejši položaj. Opomba: Zadnji del otroškega avtosedeža je lahko v stiku z zadnjim delom sprednjega sedeža, vendar to ni...
  • Page 72 Zavora Podpore Vzglavnika Na Naslonjalu Za Glavo Naslonjalo za glavo na sedežu Kidzone je opremljeno z zavoro. Ta se lahko uporablja, če želite ohraniti naslonjalo v fiksnem položaju. Za aktivacijo zavore podpore vzglavnika povlecite trak za nastavitev pasu dokler ni naslonjalo na želeni višini. Slišali boste rahel »klik«, ko se bo naslonjalo zaklenilo v položaj.
  • Page 73 Povlecite oba pasova vodoravno preko sedeža in pripnite varnostni pas v zaponko za pas. Odstranite vsakršno neporavnanost varnostnega pasu in ga pričvrstite z zaklepnim zatičem (T) tik nad zgornjim vodilom za pas (A). Prosimo, prepričajte se, da se pasovi niso zapletli in da niso obrnjeni. Prav tako se prepričajte, da sta ramenski in trebušni pas povsod čvrsto pritrjena.
  • Page 74 Prepričajte se, da je kot sedeža v pravem položaju (i). Če ni, pritisnite ročico za nastavitev (K) in nagnite sedež naprej, dokler ni popolnoma zravnan. Postavite sedež Kidzone na sedež avtomobila in postavite svojega otroka v sedež. Vzemite varnostni pas vozila in povlecite ramenski pas preko rdečega vodila pasu (C), ki se nahaja na naslonu tik nad otrokovim ramenom.
  • Page 75 Vse materiale, uporabljene v sedežu Kidzone, je mogoče reciklirati in jih je potrebno reciklirati v skladu z vašo lokalno zakonodajo. Pozanimajte se pri vašem lokalnem reciklirnem centru glede recikliranja tega izdelka.
  • Page 76: Důležité Informace

    Více informací a videa k instalaci najdete na www.axkid.com. Děkujeme vám, že jste si vybrali autosedačku značky Axkid. Náš tým má více než 30-ti leté zkušenosti v oblasti dětské bezpečnosti a vyvinuli jsme veškeré naše úsilí k tomu, aby byla autosedačka Kidzone co nejbezpečnější. Autosedačka Kidzone je schválena podle normy ECE R44/04, nejnovějšího evropského standardu pro bezpečnost dětí.
  • Page 77 Obsah Autosedačku Kidzone lze používat cca od 6 měsíců věku dítěte nebo od doby, kdy je dítě schopné samostatně sedět, až do věku šesti let. Tento zádržný systém můžete do auta nainstalovat čtyřmi různými způsoby v závislosti na věku a velikosti dítěte.
  • Page 78 Dětský zádržný systém nelze instalovat na sedadlo, vybavené pouze 2-bodovým bezpečnostním pásem (ii). DŮLEŽITÉ: Pokud chcete umístit sedačku Kidzone na místo, vybavené airbagem, je třeba airbag nechat odpojit v autorizovaném servisu. Některá vozidla disponují mechanickým vypínačem airbagu – v tom případě je možné...
  • Page 79 čímž zároveň získáte možnost většího náklonu autosedačky. Poznámka: Pokud instalujete Kidzone na přední sedadlo spolujezdce, je vhodné (ale ne zásadní), aby se záda sedačky dotýkala palubní desky. Stiskněte páčku nastavení polohování (K) a nastavte jednu ze tří poloh náklonu autosedačky. Vždy nastavujte co nejvíce vzpřímenou polohu, nicméně...
  • Page 80 Připojení Upevňovacích Pásků Některá vozidla mohou být vybavena kotvícími očky u spodní části kolejnic předního sedadla, nebo pokud instalujete na sedadlo spolujezdce, ještě před ním. Pokud vaše vozidlo není vybaveno takovými kotvícími očky, je nutné použít kotvící pásky, dodávané spolu se sedačkou.
  • Page 81 úhel náklonu tak, aby byla sedačka ve vzpřímené poloze. Položte sedačku Kidzone na sedadlo auta. Rozepněte potah v místě, kde jsou umístěny horní vodiče pásu (A). Vyšroubujte matici na vodiči pásů. Vytáhněte pás auta a provlékněte jeho ramenní část odšroubovaným horním vodičem (A) na vrchní...
  • Page 82 Oba pásy horizontálně vytáhněte přes sedačku a zacvakněte přezku pásu do zámku.. Upravte těsnost pásu po celé jeho délce a zajistěte klipem (T) přímo nad horním vodičem pásu (A). Ujistěte se, že pás není nikde zamotaný nebo zkřížený. Také se přesvědčte, že ramenní i bederní části pásu jsou na všech místech bezpečně...
  • Page 83 úhel náklonu tak, aby byla sedačka ve vzpřímené poloze. Položte sedačku Kidzone na sedadlo auta a posaďte do ní dítě. Vytáhněte bezpečnostní pás auta a veďte jej skrz červený vodič pásu (C), umístěný na opěrce hlavy přímo nad ramenem dítěte.
  • Page 84: Péče A Údržba

    Mohlo by dojít k poškození plastů a ohrozit bezpečnost dětského zádržného systému. Všechny materiály, použité na autosedačce Kidzone jsou recyklovatelné a měly by proto být recyklovány v souladu s místní legislativou. Pokud si nejste jistí, požádejte o radu nejbližšího odborníka v oblasti recyklace a nakládání...
  • Page 85 Kidzone 使用汽车安全带和系带安装的面朝后安全座椅,9-25 公斤 使用汽车安全带安装的面朝前安全座椅,9-18 公斤 用作增高座椅的面朝前安全座椅,15-25 公斤 说明手册 用户须知 将 Kidzone 儿童安全座椅安装于车内之前,请先阅读本说明手册。若需了解更多信息或观看配件视 频,请访问 www.axkid.com。 感谢您选择 Axkid 儿童安全座椅。我们的团队在儿童安全方面拥有超过 30 年的综合经验,我们一直尽 最大的努力尽可能地确保 Kidzone 儿童安全座椅的安全性。Kidzone 儿童安全座椅已通过 ECE R44/04 标准,该标准是欧洲儿童安全方面的最新标准。为最大程度地保障儿童的安全,请牢记以下事项; 安装 Kidzone 儿童安全座椅之前,请先仔细阅读本说明手册。如果有任何疑问,请联络您的零售商, 他们会向您演示正确的安装方式。不正确的安装方式可能会对儿童造成危害 切勿在安装活动气囊的座位使用儿童安全座椅。如果您坚持想在此位置安装 Kidzone,则必须先由授 权服务中心断开气囊。有些汽车可能配备开关,这样您就可以手动关闭气囊。务必经常检查汽车的指 示灯是否显示安全气囊已关闭。 尽可能长久地让孩子面朝后坐。大量研究表明,相较于面朝后放置的安全座椅,坐在面朝前放置的安 全座椅中的儿童,其遭遇严重伤害或更糟情况的风险是前者的五倍。对于 Kidzone 的产品,儿童体重 未超过 25 公斤前都可采用面朝后的乘坐方式。...
  • Page 86 Kidzone 儿童安全座椅适用于六个月左右(或可自己坐立开始)至六岁的儿童。儿童安全座椅的安装方式有 三种,具体取决于儿童的年龄和体重。 部件 儿童安全座椅允许和不允许的放置方式 87-89 使用汽车安全带和系带安装的面朝后安全座椅,9-25 公斤 这种组装方式适用于体重为 9-25 公斤(20-55 磅)的儿童。 使用汽车安全带安装的面朝前安全座椅,9-18 公斤 89-90 如果儿童体重介于 15-18 公斤(33-39 磅)之间,而且您想让儿童面朝前乘坐,则可以采用这 种组装方式。可安装于任何带三点式安全带的汽车座位。 用作增高座椅的面朝前安全座椅,15-25 公斤 90-91 当儿童长大到足以自己面朝前坐立并可使用汽车本身的三点式安全带时,可以将 Kidzone 作为 增高座椅使用。这种组装方式适用于体重为 15-25 公斤(33-55 磅)的儿童。 保养与维护 保修 部件 安全带导向孔-顶部 系带 头枕 安全带锁紧装置 安全带导向孔-头枕 基座 内部安全带 说明手册存放带...
  • Page 87 儿童安全座椅允许和不允许的放置方式 儿童安全座椅可用于所有带三点式汽车安全带 (i) 的面朝前乘客座位,但前提是座位的安全气囊没有启 用。儿童安全座椅不可配合两点式腰带 (ii) 使用。 重要:如果您想在配备了气囊的位置安装 Kidzone,则必须先由授权服务中心断开气囊。有些汽车可能配备 开关,这样您就可以手动关闭气囊。务必经常检查汽车的指示灯是否显示安全气囊已关闭。 警告:切勿在启用了安全气囊的汽车座位上安装安全座椅 警告:切勿在后向型或侧向型汽车座位上安装安全座椅 警告:安全气囊专为成人设计,发生事故时可能会对儿童造成严重伤害 儿童安全座椅允许和不允许的放置方式。 前排乘客座位(未启用气囊) 是 前排乘客座位(已启用气囊) 否 带三点式汽车安全带的座位 是 带两点式汽车安全带的座位 否 侧向型座位 否 后向型座位 否 如果汽车未配备经 ECE Reg 16 认证的三点式安全带,则绝不可在 车内使用此儿童安全座椅。 为了确保儿童的安全,尽可能让儿童采用面朝后的乘坐方式。 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。...
  • Page 88 椅,9-25 公斤 将座椅装入车内 将 Kidzone 装入车内最简单的方式是,先让座椅背部进去。将儿童安全座椅放入车内,确保其背部朝 向汽车前部。 基座后撑脚 (U) 应该位于汽车座位边缘。基座后撑脚上的缩进垂直线 (P) 应和汽车座位的末端垂直对 齐。如果安装在小型汽车中,或儿童不需要额外的空间放脚,则可以将基座后撑脚改放在汽车座位 上,这样可使向后倾斜的幅度更大。 注意:将 Kidzone 安装于前排座位时,座椅的背部可能(但不严重)会接触到仪表板。 要调节儿童安全座椅的角度,按下斜度调节杆 (K) 并从三个倾斜位置中选择一个适用的位置。如果可 能,始终选择完全垂直的位置,但儿童必须大到足以自己支撑自己的头部,而且倾斜度要足以确保儿 童睡着时头不会向前倾。经验表明,孩子的年龄越大,座位的角度可以越垂直。请注意,Kidzone 安 装好之后倾斜度会有所增加,因为在系紧汽车安全带和系带之后它会沉入汽车座位中。 紧固汽车安全带 打开 Kidzone 儿童安全座椅两侧的安全带锁定夹 (M)。完全拉出汽车安全带,直到安全带腰带部分的 长度至少为 70-80 厘米(27-32 英寸)。将汽车安全带穿过汽车安全带插孔 (H),再穿过座套和座体 之间,然后从另一侧的汽车安全带插孔中穿出。如果您喜欢,也可以将汽车安全带穿过汽车安全带插 孔 (H),再跃过汽车安全带盖的顶部,然后从另一侧的汽车安全带插孔中穿出。 将汽车安全带插片插入汽车安全带扣中。拉动汽车安全带,直到整体安全带路径上没有任何松驰。紧 固最靠近汽车安全带扣的锁紧装置中的腰带和肩带。 在另一侧的锁紧装置中,只需紧固腰带。...
  • Page 89 安装系带 如果要安装于前排乘客座位,有些汽车前排座位导轨的基座上或座位前面可能已经配有锚固点。 如果您的汽车没有这些锚固点,则必须使用座椅附带的下部锚固带。 将 Kidzone 安装于前排乘客座位时,必须将下部锚固带安装在前滑道上,以便锚固点位于乘客座位的 前边缘。 如果安装于后排座位,将锚固带扣末端穿过前排座位导轨的后部或前排座位的铰链。锚固点应尽可能 靠近地面。要确保这一点,应始终将锚固带扣插入并穿过锚固带上距离最近的适当插孔,形成一个滑 结,然后拉紧。两边都要进行同样的操作,形成两个锚固点。 将上层系带从安全带插扣座 (L) 中拉出至适当长度。 将锚固件直接夹到汽车锚固点(或使用的下部锚固带)上…… 或者,将夹子和带子环绕锚固点,然后将锚固件夹到儿童座椅背面的金属销 (i) 上。在另一侧重复这些 操作。用力拉动带子末端,使其拉紧。 将支撑脚 (Q) 展开至最大角度。拉出顶部闩锁 (R) 以松开支撑脚的上层部分,直到它碰到地面。如果支 撑脚还没有碰到地面,则使用下层闩锁 (S) 重复以上操作。 请务必确认,支撑脚与座位后背之间形成的角度超过 10 度。要确认这一点,确保支撑脚比垂直线更 远离座位即可。 现在,用力拉紧座位两侧的带子,确保座位完全固定。 如果您已经将 Kidzone 安装于后排座位,您现在可以将前排座位移动到一个舒适的位置。 注意:儿童安全座椅的背部可能会(但不必)接触前排座位的靠背。 将儿童放到座椅上 按下内部安全带调节按钮 (I) 并往前拉出肩带(非肩垫),以完全松开内部安全带。 按下带扣上的红色内部安全带释放按钮,并解开内部安全带。...
  • Page 90 头枕上的头部支撑制动器 Kidzone 上的头枕配备了一个头部支撑制动器。如果您想将头枕固定在同一位置,可以使用此制动 器。要启用头部支撑制动器,拉动内部安全带调节带,直到头枕到达所需的高度,当头枕锁定到位时 您可以听到轻微的“咔哒”声。确认头枕无法再往下拉动,然后将调节杆 (i) 拔向右侧以启用头枕制动 器。 警告:启动停车制动之后,请勿向上拉头枕。 使用汽车安全带安装的面朝前安全座 椅,9-18 公斤 安装座椅 确保座椅的角度如 (i) 所示。如果不正确,按下调节杆 (K),然后将座椅向前倾斜直至完全处于竖直状 态。 将 Kidzone 放到汽车座位上。打开座套,找到顶部安全带导向孔 (A)。拧开顶部安全带导向孔上的螺 母。拉动汽车安全带,并将肩带放入座椅上侧的顶部安全带导向孔 (A) 中,然后拧紧螺母。 将汽车安全带垂直向下拉,确保在背侧使其靠近座椅背部最近的孔中。 将汽车的腰带和肩带穿过第一个孔,从座套和座体之间越过座位的前部,然后穿过第二个孔。 垂直拉动两个带子,并锁紧安全带扣中的安全带。 消除汽车安全带中的所有松驰部分,使其拉紧,然后用顶部安全带导向孔 (A) 上方的锁定夹 (T) 将其固 定。 请确保安全带没有任何缠结或折叠的地方。还要确保肩带和腰带都已完全牢牢固定。用身体的重量将座椅往 下压,以便进一步自动锁好汽车安全带。 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。...
  • Page 91 将儿童放到座椅上 按下内部安全带调节按钮 (I) 并往前拉出肩带(非肩垫),以完全松开内部安全带。 按下带扣上的红色内部安全带释放按钮,并解开内部安全带。 将儿童放在安全座椅上。将孩子手臂放在肩带中间,这样肩带挂在孩子胸部和肚子上方。 将肩带拉在一起,并把内部安全带插片插入跨带扣。 拉动内部安全带调节带 (J)。在紧固调节带时,请务必确保内部安全带始终都有拉紧且处于中间位置。 这样做会收紧内部安全带,头枕会自动落到适当的高度。 头枕必须始终向下拉至少 35 毫米。头枕上有一条线 (i),您可以用手指找到它。如果这条线位于座套 的后面,则表示头枕已正确地完成往下拉的动作。如果这条线仍然可见,如 (i) 所示,则表示头枕还没 有正确地完成往下拉的动作。 重要:再次拉动调节带,确认头枕已锁定。如果头枕没有移动,则表示已锁定且可以放心使用。如果头枕还 可以移动并且无法找到锁定位置,则表示该座椅应该作为增高座椅使用(参见步骤 35 至 40)。 用作增高座椅的面朝前安全座椅,15-25 公斤 转变为增高座椅 因为现在要使用汽车的安全带了,所以首先要移除内部安全带。 按下内部安全带调节按钮 (I) 并往前拉出肩带(非肩垫),以完全松开内部安全带。 从肩轭上解下肩带,并将两条肩带拉到座椅前部。 将肩轭带缠绕在顶部杆上,并将肩轭环绕勾在其自己的带子上,使其整齐地收起。 您可以将内部安全带垫放着不动,也可以将其穿过座椅的肩部插孔,拉出至座椅背部,然后将其卷在 背部金属板的后面。 拆下跨带扣上的跨带垫。从座椅前面松开座套,拉出座套,然后将跨带扣穿出座套的插孔。取下聚苯 乙烯/泡沫块,并将带扣插入空间 (i)。将内部安全带和带扣拉过座套,然后将其从座椅背部的插孔 (ii) 中穿出。 安全带可以卷起来并用弹性带固定,使其整齐地收起。 将座套放回座椅上,然后将座套固定到座椅底座的前部。...
  • Page 92 将腰带横跨过儿童大腿上方,并穿过座椅两侧的下部安全带导向孔 (G),然后将安全带固定在安全带扣中。 确保安全带没有任何缠结、扭曲或折叠,并确认整条安全带都牢牢紧固。 保养与维护 可取下座套进行机洗,洗涤温度为 30º C,选择“轻柔洗”程序。请勿将座套放在烘干机中,这 样可能损坏套子,造成填充物和织物分离。 访问 www.axkid.com,您可以找到说明如何拆卸和安装座套的视频。 Kidzone 的所有塑料部件均可用温和洗涤剂和清水清洗。请不要使用含有溶剂等的刺激性化学产 品,这样可能会损坏塑料产品,损害儿童安全座椅的安全性。 Kidzone 儿童安全座椅所用的所有材料均可回收利用,应根据当地法规进行回收。回收产品时, 请咨询当地回收中心。 请勿对 Kidzone 儿童安全座椅做任何更改或替换,本说明手册中有介绍的部分除外。认真遵循本 手册中的说明。必须由制造商或代理来进行修理。 如需更换座套,确保仅使用 Axon Kids 的原装产品。如果使用其他产品,Kidzone 的安全系统可 能会受到损害,如果发生事故,可能导致严重受伤或死亡。 使用的所有材料均具有级别非常高的抗紫外线能力。但是,紫外线光非常强烈,最终会导致座套 褪色。这种情况视为正常磨损,不包括在质保范围内。 保修 Kidzone 儿童安全座椅保修期为 12 个月,自购买之日算起。妥善保存收据,如果您有任何质保 问题请携带收据至购买地点。质保不包括以下方面: * 正常磨损 * 因使用不当、疏忽或事故造成的损坏 * 由第三方维修过...
  • Page 93 +48 713549723 • Distributer za Slovenijo in Hrvaško MiniMe d.o.o.; Tbilisijska ulica 59; 1000 Ljubljana; SI-Slovenija www.minime.si ; info@minime.si ; 00386 41 760 900 Axkid AB Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden www.axkid.com ● info@axkid.com ● +46 511 760 620...

Table des Matières