Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GB
Cordless String Trimmer
F
Coupe herbe sans-fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accugraskantmaaier
E
Desbrozadora Inalámbrica
P
Aparador de Grama a Bateria
DK
Batteridrevet græstrimmer
GR
Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα
TR
Akülü Misinalı Yan Tırpan
AT-1826
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012390

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar AT-1826

  • Page 1 Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu AT-1826 012390...
  • Page 2 010822 012392 012391 012397...
  • Page 3 012441 012396 012404 012394 012393 012408 012409 012440...
  • Page 4 012412 012413 012414 012415 012416 012417...
  • Page 5 012395 012399 012400 012401 012402 012403...
  • Page 6 012406 012405 012407 012398...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    27. Motor housing Button 19. Cutter cover 28. Lock button 10. Battery cartridge 20. Nylon cord eyehole SPECIFICATIONS Model AT-1826 No load speed 7,800 min Overall length 1,229 mm - 1,433 mm Cutting diameter with nylon cutting head 260 mm Net weight 2.9 kg...
  • Page 8 Save all warnings and 2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one instructions for future reference. type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 1.
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and WARNING: inspect the cutting tool. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained 11. Before commencing cutting, the cutting tool must from repeated use) replace strict adherence to safety have reached full working speed.
  • Page 10 PARTS DESCRIPTION (Fig. 2) • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. FUNCTIONAL DESCRIPTION In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to WARNING: become overloaded.
  • Page 11 Nylon cutting head Installing or removing the nylon cutting head NOTICE: • The bump feed will not operate properly if the nylon WARNING: cutting head is not rotating. • Before installing or removing the nylon cutting The nylon cutting head is a single string trimmer head head (both spool cover and spool, and hereafter provided with a bump &...
  • Page 12: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended Start the trimmer before getting close to the grass to be for use with your Dolmar tool specified in this manual. cut. The use of any other accessories or attachments might Cut the grass using the nylon cord tip by moving the present a risk of injury to persons.
  • Page 13 For European countries only ENH222-1 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./ Type: AT-1826 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
  • Page 14: Instructions De Sécurité Importantes

    10. Batterie 20. Orifice du fil de nylon 28. Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle AT-1826 Vitesse à vide 7 800 min Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon...
  • Page 15 risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure corps, sans pour autant gêner vos mouvements. grave si les consignes et les instructions ne sont pas Ne portez pas de bijoux ou de vêtements toutes respectées. susceptibles d’être happés par l’appareil. Portez un filet de protection pour envelopper les cheveux Conservez toutes les consignes longs.
  • Page 16 tels que des branches, des pierres, etc. et qu’il Instructions d’entretien tournera au démarrage. 1. Vous devez vérifier l’état de l’outil de coupe, des protections et de la bandoulière avant chaque Mode d’emploi utilisation. 1. N’utilisez jamais l’appareil si les protège-lames 2.
  • Page 17: Fonctionnement De L'interrupteur

    (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de conducteur. la batterie et sortez la batterie. (Fig. 3) (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la où...
  • Page 18: Assemblage

    Si l’outil est également surchargé et s’arrête pendant son Reportez-vous au tableau suivant pour connaître l’état de fonctionnement, le voyant rouge s’allume. la batterie et la mesure à prendre concernant le voyant. Voyant État Mesure à prendre Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour Rechargez la batterie dans les plus remplacer la batterie lorsque son...
  • Page 19: Fonctionnement

    Couper l’herbe à proximité d’un arbre, protège-lame. En cas de contact, vous risquez de vous blesser. d’un bloc de béton, d’une brique ou d’une Pour retirer la tête à fils de nylon (bobine et couvre- pierre (Fig. 24) bobine) du coupe herbe, appuyez fermement sur les Tenez le coupe herbe en l’inclinant de sorte qu’il n’entre loquets des deux côtés du couvre-bobine et soulevez-le.
  • Page 20: Entretien

    été Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, conçus. tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Dolmar.
  • Page 21 Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Allemagne Numéro d’identification 0197 Niveau de puissance sonore mesurée : 88,5 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A) 23.9.2011 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Directeur général Directeur général...
  • Page 22: Technische Daten

    Roter Bereich 18. Schrauben 27. Motorgehäuse Taste 19. Abschneiderabdeckung 28. Arretiertaste 10. Akkublock 20. Loch für Nylonseil TECHNISCHE DATEN Modell AT-1826 Leerlauf-Drehzahl 7.800 min Gesamtlänge 1.229 bis 1.433 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 260 mm Nettogewicht 2,9 kg Nennspannung 18 V Gleichspannung Standard-Akkublock(s) Warnung: Verwenden Sie ausschließlich die...
  • Page 23: Wichtige Sicherheitsregeln

    WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- GEB092-3 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise von Gras, Unkraut, Büschen und Gestrüpp und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise vorgesehen. Das Werkzeug darf nicht für andere und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Zwecke verwendet werden, beispielsweise zum Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko...
  • Page 24 sicherzustellen, dass diese Teile noch 14. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem ordnungsgemäß funktionieren und ihren Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die Werkzeug beschädigt werden kann. Ausrichtung beweglicher Teile, deren Verbindung 15.
  • Page 25 BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Beenden Sie stets den Betrieb des Geräts und fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine mit dem Werkzeug dazu verleiten, die...
  • Page 26 Betätigung des Netzschalters Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu WARNUNG: verlängern. • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus- des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs Schalter korrekt bedienen lässt und beim automatisch stoppen:...
  • Page 27: Bedienung

    • Stoßen Sie das Werkzeug nicht auf Beton oder Asphalt ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen auf. Durch das Aufstoßen auf derartige Flächen kann kommen. das Werkzeug beschädigt werden. ACHTUNG: • Achten Sie beim Einbauen oder Ausbauen des ZUSAMMENBAU Nylon-Schneidkopfes darauf, dass Sie den am Schutz angebrachten Nylonseil-Abschneider nicht WARNUNG: berühren.
  • Page 28 SONDERZUBEHÖR Verwenden des Werkzeugs als ACHTUNG: Kantentrimmer • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Bei Handhabung des Rasentrimmers als Kantentrimmer Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile kann der Bediener entlang von Kanten von Betonblöcken, empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Ziegeln oder ähnlichem mähen.
  • Page 29 Nur für europäische Länder ENH222-1 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: AT-1826 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
  • Page 30: Caratteristiche Tecniche

    11. Sicura di accensione in nylon 12. Interruttore di accensione 22. Molla CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AT-1826 Velocità a vuoto 7.800 min Lunghezza complessiva 1.229 mm - 1.433 mm Diametro di taglio con testina di taglio in nylon 260 mm...
  • Page 31: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA esempio la potatura di siepi, in quanto potrebbero verificarsi infortuni. SICUREZZA GEB092-3 Dispositivi di protezione individuale AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le 1. Indossare un abbigliamento adeguato. avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata L’abbigliamento indossato deve essere funzionale osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di e appropriato, quindi deve essere aderente ma seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o...
  • Page 32 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi 18. Non forzare l’utensile. Il lavoro viene svolto al si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. meglio e con minori rischi di infortunio se si 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile rispetta la velocità...
  • Page 33 verificarsi danni permanenti alla funzionalità Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria visiva. alla scanalatura nell’alloggiamento e far scorrere la 5. Non cortocircuitare la batteria: batteria in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a (1) Non toccare i terminali con materiali quando non si blocca in posizione con uno scatto.
  • Page 34 Spia (Fig. 5) Se l’utensile ha rilevato un carico eccessivo e ha interrotto il lavoro, la spia si illumina in rosso. Quando l’utensile è in funzione, la spia indica la capacità Fare riferimento alla seguente tabella per informazioni residua della batteria. sullo stato e sull’azione da eseguire in merito alla spia.
  • Page 35 Taglio dell’erba in prossimità di alberi, ATTENZIONE: • Durante il montaggio o la rimozione della testina di blocchi di calcestruzzo, mattoni o pietre taglio in nylon evitare il contatto con la taglierina da giardino (Fig. 24) del filo in nylon presente sulla protezione. Il Inclinare il tagliabordi in modo che non entri a contatto contatto con la taglierina può...
  • Page 36: Accessori Opzionali

    • Tracolla La procedura di valutazione della conformità richiesta • Occhiali di protezione dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo • Diversi tipi di batterie e caricabatterie originali Dolmar quanto specificato nell’allegato VI. Ente competente: NOTA: TÜV Rheinland LGA Products GmbH •...
  • Page 37: Technische Gegevens

    Rode deel 18. Schroeven 27. Motorhuis Knop 19. Meskapje 28. Vergrendelknop 10. Accu 20. Nylondraadopening TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-1826 Onbelast toerental 7.800 min Totale lengte 1.229 mm - 1.433 mm Maaidiameter met nylondraad-snijkop 260 mm Nettogewicht 2,9 kg Nominale spanning 18 volt gelijkstroom Standaardaccu(’s)
  • Page 38 Bewaar alle waarschuwingen en enig ander doel, zoals heggen snoeien, aangezien dit tot letsel kan leiden. instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. Persoonlijke-veiligheidsuitrusting 1. Draag geschikte kleding. De te dragen kleding WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik van het dient functioneel en geschikt te zijn, d.w.z. nauwsluitend zonder te hinderen.
  • Page 39 4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en rechts naar links zwaaien (op de manier waarop voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. een zeis wordt gebruikt). 5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur 18. Forceer het gereedschap niet. Het gereedschap geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals werkt beter en met een kleinere kans op letsel op takken, stenen, enz., omdat tijdens het starten het...
  • Page 40 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, Als u het gereedschap en de accu niet stevig stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden brandwonden en zelfs een explosie.
  • Page 41: De Onderdelen Monteren

    Bedrijfslampje (zie afb. 5) Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Tijdens gebruik van het gereedschap geeft het Om het gereedschap te starten, schuift u de uit- bedrijfslampje de toestand van de acculading aan. vergrendelknop naar voren en knijpt u de aan/uit- In het geval het gereedschap overbelast is en tijdens schakelaar in.
  • Page 42 Bediening Breng de beschermkap aan door hem zodanig op het motorhuis te plaatsen dat de nylondraad niet bekneld zit LET OP: tussen de beschermkap en het motorhuis, en zet hem • Maai lang gras niet in één keer. Als u lang gras in vervolgens vast met behulp van de twee schroeven.
  • Page 43: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 44 Alleen voor Europese landen ENH222-1 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Accugraskantmaaier Modelnr./Type: AT-1826 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en...
  • Page 45: Explicación De Los Dibujos

    21. Muesca del puerto de instalación 11. Botón de desbloqueo del cabezal de corte de nailon ESPECIFICACIONES Modelo AT-1826 Velocidad en vacío 7.800 min Longitud total 1.229 mm - 1.433 mm Diámetro de corte con el cabezal de corte de nailon...
  • Page 46: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal 1. Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa IMPORTANTES GEB092-3 funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de prendas que puedan engancharse en el pasto alto.
  • Page 47 5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que 17. Para cortar materiales gruesos, como malas la herramienta de corte no esté en contacto con hierbas, pasto alto, arbustos, maleza, sotobosque, objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya matorrales, etc.
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS IMPORTANTES (Fig. 2) ENC009-1 PARA EL CARTUCHO DE LA DESCRIPCIÓN DEL BATERÍA FUNCIONAMIENTO 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea ADVERTENCIA: todas las instrucciones y referencias de • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, precaución que se encuentran en (1) el cargador asegúrese siempre de que está...
  • Page 49 Si la herramienta no se pone en marcha, la batería utilización de una herramienta con un interruptor que se sobrecalienta. En ese caso, deje que la batería se no funciona correctamente puede provocar la pérdida enfríe antes de volver a accionar el interruptor del control y graves lesiones personales.
  • Page 50 Montaje de la empuñadura frontal (Fig. 8) de nailon en la desbrozadora y presione hasta oír un chasquido. (Fig. 12) Coloque la empuñadura frontal en el soporte de la empuñadura frontal y asegúrela con un perno de cabeza Enrollado de un nuevo hilo de nailon en el hexagonal y la tuerca de fijación que se entregan con la carrete desbrozadora, según se muestra en la figura.
  • Page 51: Accesorios Opcionales

    Al cortar pasto alto, corte en capas de longitud pequeña, de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre siempre a partir de la parte superior. repuestos Dolmar.
  • Page 52 ENH222-1 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desbrozadora Inalámbrica N.º de modelo/ Tipo: AT-1826 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 53: Descrição Geral

    21. Entalhe da porta de instalação da 11. Botão de bloqueio cabeça de corte em nylon ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-1826 Velocidade sem carga 7.800 min Comprimento total 1.229 mm - 1.433 mm Diâmetro de corte com cabeça de corte em nylon 260 mm Peso líquido...
  • Page 54 Guarde todos os avisos e sapatos protegem contra ferimentos e asseguram um bom apoio. instruções para referência futura. 3. Use óculo de protecção. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização Segurança eléctrica e de bateria adequada do equipamento. 1. Evite ambientes perigosos. Não utilize a 2.
  • Page 55 3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos 4. Verifique por fixadores soltos e peças provocados pela ferramenta de corte. danificadas, quase cortados, na ferramenta de 4. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos corte. elementos de corte, especialmente ao ligar o 5.
  • Page 56 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais NOTA: onde a temperatura possa atingir ou exceder • Não exerça força ao colocar a bateria. Se não encaixar 50°C. facilmente é porque não está correctamente 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver posicionada.
  • Page 57 Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para Recarregue a bateria assim que substituir a bateria quando a carga da possível. bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria.
  • Page 58 Para remover a cabeça de corte em nylon (bobina e um fornecimento lento porque o fio de nylon desgasta-se tampa da bobina) do aparador de grama, pressione os mais rapidamente do que o normal. entalhes em ambos os lados da tampa da bobina e NOTA: levante-a.
  • Page 59: Acessórios Opcionais

    EN60745, EN60335 Se precisar de informações adicionais relativas aos A documentação técnica está arquivada em: acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. Dolmar GmbH, • Cabeça de corte em nylon Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, •...
  • Page 60: Specifikationer

    Rød indikator 18. Skruer 27. Motorhus Knap 19. Knivdæksel 28. Låseknap 10. Batteripakke 20. Nylonsnorsøje SPECIFIKATIONER Model AT-1826 Hastighed uden belastning 7.800 min Overordnet længde 1.229 mm - 1.433 mm Skærediameter med nylontrimmerhoved 260 mm Nettovægt 2,9 kg Nominel spænding 18 V jævnstrøm...
  • Page 61 instruktioner, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ Elektrisk og batterisikkerhed 1. Undgå farlige omgivelser. Anvend ikke maskinen eller alvorlig personskade. på fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke for Gem alle advarsler og regn. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der kommer vand ind i maskinen.
  • Page 62 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med 8. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne holdes fri maskinen. for afklippede materialer. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 9. Efterse og vedligehold maskinen regelmæssigt, 8. Stræk dig ikke for langt. Bevar fodfæstet og især før/efter brug.
  • Page 63 Ophør med at bruge maskinen, og udskift Den resterende batterikapacitet er for lav, og batteripakken, hvis strømmen til maskinen maskinen kan ikke køre. Hvis du trækker i aftager. afbryderkontakten, kører motoren, men stopper 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. hurtigt.
  • Page 64 Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som for udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke falder. Lampen lyser rødt. Denne funktion aktiveres, når Genoplad batteripakken. (Bemærkning 1) strømmen på batteriet næsten er brugt op.
  • Page 65: Vedligeholdelse

    klemmemekanismerne på begge sider af spoledækslet og BEMÆRK: løfte det op. (Fig. 10 og 11) • Kommer trimmeren for tæt på et træ, en betonblok, mursten eller havesten eller lignende under udførsel af BEMÆRK: kantarbejde eller tilsvarende afklipningsarbejde, kan • Sørg for, at fjederen er monteret inde i spoleholderen. det medføre, at nylonsnoren skæres af halvvejs inde i For at montere et nylontrimmerhoved med en ny snor spoledækslet.
  • Page 66: Ekstraudstyr

    Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, til. D-22045 Hamburg Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
  • Page 67 19. Κάλυμμα κόφτη 27. Κιβώτιο κινητήρα 10. Κασέτα μπαταρίας 20. Οφθαλμίδιο νάιλον μεσινέζας 28. Κουμπί ασφάλισης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-1826 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 7.800 min Ολικό μήκος 1.229 mm - 1.433 mm Διάμετρος κοπής με νάιλον κεφαλή κοπής 260 mm Καθαρό βάρος...
  • Page 68: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-3 χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, χόρτων, θάμνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις και χαμηλής βλάστησης. Δεν θα πρέπει να προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν χρησιμοποιηθεί...
  • Page 69 3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν παρέχεται με αυτό το εργαλείο πρέπει να από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα χρησιμοποιείται κατά τη λειτουργία. πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά για τυχόν ύπαρξη 14. Εκτός από την περίπτωση της έκτακτης ανάγκης, ζημιάς...
  • Page 70: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 11. Όταν δεν βρίσκεται σε χρήση αποθηκεύετε το μηχάνημα σε χώρο στον οποίο δεν έχουν ζωής της μπαταρίας πρόσβαση τα παιδιά. 1. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν αποφορτιστεί εντελώς. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Πάντοτε...
  • Page 71 Σύστημα προστασίας μπαταρίας Δράση διακόπτη ρεύματος Το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με ένα σύστημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: προστασίας μπαταρίας. • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, Αυτό το σύστημα διακόπτει αυτόματα το ρεύμα στον πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης κινητήρα για να παρατείνεται η διάρκεια ζωής της ενεργοποιείται...
  • Page 72 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κασέτα μπαταρίας μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το • Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της νάιλον εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν κεφαλής κοπής προσέξετε να μην έρθετε σε επαφή εκτελέσετε...
  • Page 73: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    κλίση σε γωνία περίπου 30° σε σχέση με την επιφάνεια πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα του εδάφους. εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση Κατά την κοπή υψηλής χλόης, κόβετε κατά στρώματα που ανταλλακτικών της Dolmar. ξεκινούν πάντα από την κορυφή και με κοντό μήκος.
  • Page 74 • Ιμάντας ώμου Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer • Προστατευτικά γυαλιά Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την • Διάφοροι τύποι γνήσιων μπαταριών και φορτιστών της Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της Dolmar DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα...
  • Page 75: Genel Görünüm

    27. Motor muhafazası Düğme 19. Kesici kapağı 28. Kilit düğmesi 10. Akü 20. Misina deliği TEKNİK ÖZELLİKLER Model AT-1826 Yüksüz hız 7.800 dak Toplam uzunluk 1.229 mm - 1.433 mm Misinalı kesme başlığı dahil kesme çapı 260 mm Net ağırlık...
  • Page 76 Tüm uyarıları ve talimatları ileride Elektrik ve akü güvenliği 1. Tehlikeli ortamlarda çalışmaktan kaçının. Makineyi başvurmak üzere saklayın. nemli veya ıslak ortamlarda kullanmayın ve makineyi yağmura maruz bırakmayın. Makinenin 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı içine su girmesi elektrik çarpma riskini artırır. hakkında bilgi sahibi olun.
  • Page 77 6. Makineyi kesinlikle merdiven üzerindeyken 5. Kullanmadığınız zamanlarda makineyi kuru ve kullanmayın. kilitli veya çocukların ulaşamayacağı bir yerde 7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. saklayın. 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman 6. Yalnızca üretici tarafından önerilen yedek yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. parçaları...
  • Page 78 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı Akünün öngörülen maksimum ömrü yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. Ardından, yeniden başlatmak için açma/kapama dolana kadar kullanılabilmesi için öneriler düğmesine basın. 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj Makine çalışmıyorsa, akü...
  • Page 79 Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında Aküyü mümkün olan en kısa sürede akünün değiştirilmesi gerektiğini şarj edin. gösterir. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek Aküyü şarj edin. (Not 1) üzereyken devreye girer.
  • Page 80 Misinalı yan tırpana yeni sarılmış bir misinalı kesme çıkartın ve ardından “Misinalı kesme başlığının başlığı (makara ve makara kapağı) takmak için, misina takılması ve çıkartılması” ve “Makaraya yeni misina deliği ile misinalı yan tırpan üzerindeki misinalı kesme sarılması” bölümlerinde açıklandığı şekilde misinayı başlığı...
  • Page 81: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Ek VI’e uygundur. • Omuz askısı Onaylayan Kurum: • Gözlük TÜV Rheinland LGA Products GmbH • Çeşitli tiplerde orijinal Dolmar aküler ve şarj cihazları Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Almanya NOT: Tanımlama numarası: 0197 • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart Ölçülen Ses Gücü...
  • Page 84 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885086A938...

Table des Matières