Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/
welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TKA 863. / TKA 865.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
ru Инструкция по эксплуатации
ar
‫إرشادات االستخدام‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TKA 863 Serie

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/ welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TKA 863. / TKA 865. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
  • Page 2 Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  bg  Български  ru  Русский  ‫العربية‬ ar   ...
  • Page 3 TKA863. 10 12 13 14 15 TKA865. 10 12 13 14 15...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. A Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen  s child anschließen  und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte  Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren  Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von  Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen  Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt  werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren  Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus  resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren  sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen  das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und  werden beaufsichtigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.  Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!  Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen  aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die  Netzspannung ausschalten.  A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.  Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der  berührbaren Oberfl   äche sehr hoch sein.  Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür  vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen, wie z. B.  Herdplatten, stellen. Abstellfl   äche für Kanne nie abdecken. Nach dem Gebrauch können  die Oberfl   ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige  Zeit heiß sein. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 8: Teile Und Bedienelemente

    Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges   ● Nur reines, kaltes Wasser in den Produkt erworben, das Ihnen viel Wasser tank 1 füllen. Keinesfalls Milch  Freude bereiten wird. oder fertige Getränke wie Tee oder  Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät  Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei  beschädigt.
  • Page 9: Kaffee Brühen

      ● Zur Reinigung den Wassertank  Tipp: Der Kaffee bleibt noch länger warm,  mit 6 Tassen Wasser befüllen und  wenn die Thermokanne vor dem Brühen  einsetzen. Die Taste 9 start drücken, der  heiß ausgespült wird. Reinigungs  v organg wird gestartet.  Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet,    ● Den Reinigungsvorgang einmal  wiederholen. noch etwas warten, bis der ganze Kaffee  durch den Filter in die Kanne gelaufen ist. Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher  Neu  g eruch auf. In diesem Fall eine  Die Kaffeemaschine vor erneutem Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen. verdünnte Essiglösung einfüllen (5 Tassen  Wasser auf 1 Tasse Essig) und den    R einigungsvorgang starten. Anschließend  Timerfunktion mit zweimal 6 Tassen Wasser spülen.
  • Page 10 Nur TKA865.   ● Die Thermokanne 6 mit Deckel  Der Verschluss ist technisch bedingt  ausspülen und außen mit einem feuchten  nicht hermetisch dicht, damit er sich nicht  Tuch reinigen. Nicht in den Geschirr­ festsaugen kann. Daher Thermokanne nie  spüler oder Spülwasser geben. liegend transportieren, sonst könnte Kaffee    Tipp: Hartnäckige Ablagerungen  auslaufen. Die Thermokanne hat eine Füll­ können mit einer Lösung aus Soda,  menge von ca. 8 Tassen. Geschirrspüler­Granulat oder Zahnersatz­ Reinigungstabletten entfernt werden. Der Deckel der Thermokanne kann mit der    ● Thermokanne unverschlossen aufbe­ Entriegelung 18 geöffnet werden. wahren um Geruch und Bakterienbildung    ● Deckel öffnen (Bild d) zu vermeiden.   ● Deckel schließen (Bild e)   ● Deckel abnehmen (Bild f) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Kleine Störungen selbst beheben Das Gerät ist mit einer automatischen  Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet  Das Gerät brüht auffällig langsamer oder  calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs  Regelmäßiges Entkalken Das Gerät ist stark verkalkt. Æ Æ   ● verlängert die Lebensdauer des Gerätes;   ● Die Kaffeemaschine nach Anweisung    ● gewährleistet eine einwandfreie Funktion; entkalken. Zum Starten des Entkalkungs­   ● vermeidet übermäßige Dampfbildung; programms Taste 10 calc mindestens    ● verkürzt die Brühzeit; 2 Sekunden gedrückt halten.   ● spart Energie. Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das  Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc  Die Kaffeemaschine sollte mit einem  auffordert. handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt  werden.
  • Page 12: Safety Instructions

    Household-like environments include staff kitchens in shops, offi   ces, agricultural and other small businesses or for use by  guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. ¡ Danger of electric shock! Connect and operate the appliance only according to the type plate  specifi   cations. To avoid potential hazards, repairs such as replacing  a damaged cable must only be carried out by our customer service  personnel. This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and by persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have been  given supervision or instruction concerning use of the appliance in a  safe way and if they understand the hazards involved. Keep children  under 8 years of age away from the appliance and connecting  cable and do not allow them to use the appliance. Children shall  not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  not be made by children unless they are older than 8 years and  supervised. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Risk Of Suffocation

    Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on!  Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   ¡ Risk of burns and fi   re! Improper use of this appliance may result in injury. During operation  of the appliance the temperature of exposed surfaces may become  very high. During operation only grasp the parts of the appliance  and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Never cover the parking zone for the jug. After use the surfaces of  the heating element or hotplate can remain hot for some time. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 14: Parts And Operating Controls

    General information Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you   ● Fill water tank 1 with clean, cold water a lot of enjoyment. only. Never add milk or beverages such  as tea or coffee since this will damage  This instruction manual describes two  the appliance. models:   ● Never fill water tank 1 above the marking ...
  • Page 15: Brewing Coffee

    Note: You may notice a „new machine“  Let the machine cool down for five  smell; this is normal. If this is the case, fill  minutes before brewing a fresh pot. with a vinegar solution (1 cup of vinegar  for 5 cups of water) and run the cleaning  Timer function program. Next, rinse the machine twice with  6 cups of water. This coffee machine is equipped with a    ● Clean the carafe thoroughly. timer. It lets you set the time at which the machine  will automatically start the brewing process.  Brewing coffee The timer works only if the machine is  turned on or in power­save mode.   ● Remove the water tank 1, fill it with water  and replace it.   ● The clock must be set to the correct    ● Flip out the filter housing 3. current time.   ● Insert a 1x4 paper filter in the filter holder   ...
  • Page 16: Coffee-Making Tips

      ● The glass carafe 6 and its lid are  may leak, you should always store and  dishwasher­safe. transport it in an upright position. The thermos carafe holds approximately  TKA865. only 8 cups.   ● Rinse out the thermos carafe 6 and lid  and wipe its exterior clean with a damp  The lid of the thermos carafe can be  cloth. Do not submerse the carafe in the  opened with the release switch 18. dishwater or place it in the dishwasher.   ● Open lid (Fig. d)   Tip: Stubborn water deposits can be    ● Close lid (Fig. e) removed with a solution of baking soda,    ● Remove lid (Fig. f) dishwasher powder or effervescent  denture cleaning tablets.   ● To prevent bad odors and bacteria from  forming, store the thermos carafe with  the lid open. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 Descaling Troubleshooting This appliance is equipped with an  The machine takes noticeably longer  automatic descaling indicator. If calc indi­ or switches itself off before the brewing  cator lights up, the machine needs to be  process is complete. descaled. The machine needs descaling. Æ Æ   ● Descale the machine as per the instruc­ Regular descaling tions. To start the descaling program,    ● makes your appliance last longer, press and hold button 10 calc for at least    ● ensures proper function, two seconds.   ● prevents excessive steam, Tip: If your water is very hard, descale    ● speeds up the brewing process, the coffee machine more frequently than    ● saves energy. requested by the calc indicator. Descale the machine with a commercial ...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    ¡ Risque de chocs électriques ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données  indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil  telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être  effectuées que par notre SAV afi   n d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et  par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles  ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de  connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés  quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les  dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent  être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne  doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne  doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou  plus et sont surveillés. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !  N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des  blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température  de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le  fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la  verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de  cuisson par ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse.  Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la  plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 20: Eléments Et Commandes

    Remarques générales Félicitation pour avoir choisi cet appa- reil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous   ● Remplir le réservoir d’eau 1 unique- apportera satisfaction. ment avec de l’eau pure, froide. Ne  jamais remplir de lait ou de boisson  Ce mode d’emploi décrit deux modèles : préparée comme du thé ou du café, cela ...
  • Page 21: Préparer Du Café

      ● Pour nettoyer le réservoir d’eau, le  Conseil pratique : Le café reste chaud plus  remplir de 6 tasses d’eau et le placer  longtemps si vous prenez soin de rincer  dans la machine. Appuyer sur le bouton 9 la verseuse isotherme à l’eau très chaude  start ; l‘opération de nettoyage débute. avant de lancer la préparation.   ● Répéter encore une fois le cycle de  nettoyage. Important : Une fois la préparation  terminée, attendre un petit moment jusqu’à  Information : Vous pouvez éventuellement  ce que tout le café se soit écoulé dans la  percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce  verseuse à travers le filtre. cas, remplir avec une solution vinaigrée  (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre)  Avant de lancer une nouvelle prépa- puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer  ration, laisser la machine refroidir avec deux fois 6 tasses.
  • Page 22: Quantité D'eau Minimale K

    Grains plus clairs   =  acidité  idéal.  Nettoyage Uniquement TKA865. Ne jamais plonger la machine dans l’eau,  Verseuse isotherme ne pas la mettre en lave­vaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Important : Ne pas tenir au chaud des  Avant tout nettoyage, débrancher la fiche  produits lactés ou de la nourriture pour  électrique. bébés, car il y a alors formation de bacté­ ries. Ne pas réchauffer la verseuse dans un    ● Après chaque utilisation, nettoyer tous les  four à micro­ondes ou un four classique. Ne  éléments entrés en contact avec le café. pas conserver ou transporter des boissons    ● Nettoyez l’extérieur de la machine avec  gazeuses dans la verseuse. un chiffon humide. Ne pas utiliser de  Après nettoyage, rincer soigneusement. produit nettoyant agressif ou abrasif.    ● Rincer le réservoir d’eau 1 à l’eau  courante, ne pas utiliser de brosse dure. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Détartrage

    Uniquement TKA863.   ● Le programme s’interrompt plusieurs fois    ● La verseuse en verre 6 avec couvercle  durant quelques minutes afin de laisser  peut passer en lave­vaisselle. le produit détartrant agir. Le processus  de détartrage dure environ 30 minutes.  Uniquement TKA865. Pendant que le programme est en cours,    ● Rincer la verseuse isotherme 6 avec  l’affichage calc clignote. couvercle et nettoyer l’extérieur avec un    ● Au terme du détartrage, l’affichage calc  chiffon humide. Ne pas passer en lave­ s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux  vaisselle et ne pas plonger dans de l’eau  fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas  remplir de plus de 6 tasses de liquide. pour le lavage.   Conseil pratique : pour éliminer les    ● Bien rincer tous les éléments amovibles  dépôts qui accrochent, utiliser une solu­ de la machine ainsi que la verseuse. tion de soude, de sel pour lave­vaisselle ...
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    ¡ Rischio di scossa elettrica! Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente  alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al fi   ne di evitare rischi, le  riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo  danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni  di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o  mentali o con conoscenze e/o esperienza insuffi   cienti, purché siano  sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro  dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello  stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti  lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono  utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata  dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere  eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8  anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in  acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il  funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superfi   cie  esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento  afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le  apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi   ci  molto calde, come per es. fornelli. Non coprire mai la superfi   cie di appoggio per il bricco. Dopo l‘uso le  superfi   ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono  restare calde per un certo periodo di tempo. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 26: Parti Ed Elementi Di Comando

    Istruzioni generali Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estrema-   ● Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 mente valido e ne sarete molto soddisfatti. solo con acqua fredda e pulita. Non  versare mai latte o bevande pronte, quali  Il presente Manuale d’uso descrive due  tè o caffè. Queste bevande danneggiano ...
  • Page 27: Funzione Timer

    Informazione: è possibile modificare l’ora.  Solo per TKA865. Per farlo, premere contemporaneamente i  Info: Lʼapparecchio è programmato con  tasti 13 h e 14 min e quindi impostare l’ora. un dispositivo di spegnimento automatico  auto off (risparmio energetico) che lo    ● Per pulire il serbatoio dell’acqua riem­ imposta in modalità di risparmio un paio di  piere il serbatoio con 6 tazze di acqua  minuti dopo il termine della bollitura. e inserirlo nell’apparecchio. Premere il  tasto 9 start. Il processo di pulizia viene  Suggerimento: il caffè resta caldo anche  avviato. più a lungo se si risciacqua la caraffa    ● Ripetere per una volta il processo di  termica con acqua calda prima della prepa­ lavaggio. razione del caffè. Informazione: può succedere che venga  Importante: al termine dell’infusione,  emesso un innocuo odore di nuovo. In  attendere un po’ fino a quando tutto il caffè  questo caso versare una soluzione diluita  è sceso nella caraffa attraverso il filtro. di aceto (5 tazze di acqua e una tazza  Prima di utilizzare nuovamente l’appa- di aceto) e avviare il processo di pulizia. ...
  • Page 28: Caraffa Termica

    Pulire quantità di acqua K si accende e l’apparec­ chio prolunga automaticamente il tempo di  infusione. In questo modo si garantisce che  Non immergere mai l’apparecchio in acqua  il caffè mantenga un aroma ideale. né lavarlo in lavastoviglie! Non utilizzare dispositivi a vapore. Prima di pulire staccare la spina. Solo per TKA865.   ● Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che  Caraffa termica sono in contatto con il caffè.   ● Pulire l’esterno solo con un panno umido,  Importante: non tenere in caldo prodotti a  non utilizzare detergenti aggressivi o  base di latte o alimenti per bebé. Forma­ abrasivi. zione di batteri. Non riscaldare la caraffa    ● Pulire il serbatoio dell’acqua 1 sotto  nel microonde o in forno. Non conservare o  l’acqua corrente. Non utilizzare spazzole  trasportare nella caraffa bevande contenenti  dure. anidride carbonica. Dopo la pulizia, sciacquare con cura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Solo per TKA863.   ● Il programma si interrompe più volte per    ● La caraffa in vetro 6 con il coperchio può  alcuni minuti per lasciar agire il decalcifi­ essere lavata in lavastoviglie. cante. Il processo di decalcificazione dura  circa 30 minuti. Durante l‘esecuzione del  Solo per TKA865. programma il display calc lampeggia.   ● Risciacquare la caraffa termica 6 con    ● Al termine della decalcificazione il display  coperchio e pulirla esternamente con  calc si spegne. Far eseguire all‘appa­ un panno umido. Non mettere in lava­ recchio due cicli con acqua pulita, senza  stoviglie o non immergere nell’acqua di  caffè. Non riempiere con più di 6 tazze di  lavaggio. acqua.   Consiglio: i depositi più ostinati si    ● Pulire a fondo tutte le parti mobili e la  possono rimuovere con una soluzione di  caraffa. soda, polvere per lavastoviglie o pastiglie  per la pulizia delle protesi dentarie.
  • Page 30: Veiligheidsaanwijzingen

    ¡ Gevaar voor elektrische schokken! Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op  het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen  reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd  aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door  personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt  indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik  van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende  gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het  apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het  apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat  spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door  kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn  en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!  Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.  Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van  het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Apparaatonderdelen  en glazen schenkkan tijdens het gebruik alleen aan de daarvoor  bestemde handgreep vastpakken. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het plateau voor de kan nooit afdekken. Na het gebruik kunnen de  oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat  nog enige tijd heet zijn. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 32: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Algemeen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.   ● Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit  In deze gebruiksaanwijzing worden twee  melk of dranken als thee of koffie toe,  modellen beschreven: want daardoor raakt het apparaat    ● TKA863 Model met glazen kan beschadigd.   ● TKA865 Model met thermoskan  ...
  • Page 33: Koffiezetten

      ● Spoel het apparaat schoon door het  Tip: Als u de thermoskan vóór gebruik met  waterreservoir te vullen met 6 kopjes  heet water omspoelt, blijft de koffie nog  water en terug te zetten. Druk op de  langer heet. startknop 9; het reinigingsprogramma  Belangrijk: Wacht nadat het koffiezetten is  begint.   ● Herhaal het proces. voltooid totdat alle koffie door het filter in de  kan is gelopen. Opmerking: Misschien ruikt het apparaat  “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een  Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u opnieuw een kan koffie zet. verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op  5 kopjes water) in het apparaat en start het  reinigingsprogramma. Spoel vervolgens  Timer tweemaal met 6 kopjes water.   ● Maak de kan goed schoon. Dit koffiezetapparaat heeft een timer. Hiermee kunt u het apparaat automatisch  laten beginnen met koffiezetten. De timer ...
  • Page 34 Gebruik geen stoom om het apparaat te  reinigen. Alleen TKA865. Neem de stekker uit het stopcontact  Thermoskan voordat u het apparaat schoonmaakt.   ● Maak alle delen die met koffie in aanra­ Belangrijk: Gebruik de kan niet voor het  king zijn geweest na elk gebruik schoon. warm houden van zuivelproducten of    ● Maak de buitenkant van het koffiezetap­ babyvoeding, omdat er bacterievorming  paraat schoon met een vochtige doek;  kan optreden. Verwarm de kan niet in een  gebruik geen sterke of schurende  magnetron of oven. Gebruik de kan niet  schoonmaakmiddelen. voor het bewaren of meenemen van kool­   ● Reinig het waterreservoir 1 in stromend  zuurhoudende dranken. water; gebruik geen harde borstel. Spoel de kan na elk gebruik goed uit. Om te zorgen dat het deksel zichzelf niet  vacuüm zuigt in gesloten stand, sluit het  niet hermetisch af. Dit betekent dat de ther­ moskan kan lekken als u deze niet rechtop  neerzet of vervoert. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Problemen Oplossen

    Alleen TKA863.   ● Het programma onderbreekt het proces    ● De glazen kan 6 en het deksel kunnen in  enkele keren voor een aantal minuten om  de vaatwasser. het ontkalkingsmiddel in de kalkafzetting  te laten doordringen. Het ontkalkings­ Alleen TKA865. proces duurt in totaal ongeveer 30    ● Spoel de thermoskan 6 en het deksel  minuten. Tijdens de uitvoering van het  en veeg de buitenkant schoon met een  programma knippert de aanduiding calc. vochtige doek. Dompel de kan niet onder    ● Na afloop van het ontkalken dooft de  in afwaswater en was hem niet in de  aanduiding calc. Laat het apparaat hierna  vaatwasser. twee keer met schoon water zonder koffie    Tip: Hardnekkige vlekken kunnen worden  doorlopen. Vul het reservoir met niet  verwijderd met een oplossing van soda,  meer dan 6 kopjes water. vaatwaspoeder of bruistabletten voor    ● Spoel alle afneembare onderdelen en de  kunstgebitten. kan zorgvuldig schoon.  ...
  • Page 36: Sikkerhedsanvisninger

    ¡ Fare for elektriske stød! Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et EU­Schukostik (sikkerhedsstik). For at  sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet  tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks.  13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).  Reparationer på apparatet, f. eks. udskiftning af en beskadiget  netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå  tilskadekomst. Dette apparat kan bruges af børn fra og med 8 år og af personer  med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller  mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og  er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf  resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være  utilgængelige for børn under 8 år, og de må ikke betjene apparatet.  Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke foretage  rengøringen og bruger­vedligeholdelsen, medmindre de er mindst 8  år gamle og under opsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes!  Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet  er i brug, kan temperaturen på den berørbare overfl   ade være  meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på  apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl   ader,  f.eks. komfur. Frastillingsfl   aden til kanden må aldrig afdækkes. Efter brug kan  varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være  varme noget tid efter. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 38: Dele Og Betjeningselementer

    Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.   ● Fyld vandbeholderen 1 udelukkende med rent, koldt vand. Fyld den aldrig  I denne brugervejledning beskrives to  med mælk eller drikkevarer såsom  modeller: te eller kaffe, da dette vil beskadige    ● TKA863. Model med glaskande kaffemaskinen.
  • Page 39   ● Til rengøring: Fyld vandebeholderen med  Tip: Hvis du skyller termokanden med  6 kopper vand og skift det. Tryk på knap  varmt vand inden brug, holder kaffen sig  9 start; rengøringsproceduren startes. længere varm.   ● Gentag rengøringsproceduren. Vigtig: Når kaffebrygningen er afsluttet,  Bemærk: Du lægger måske mærke til  så vent et øjeblik indtil al kaffen er løbet  en lugt af “ny maskine“; dette er normalt.  gennem filteret og ned i kanden. Lad maskinen køle af i fem minutter før Hvis det er tilfældet, så påfyld en fortyndet  eddikeopløsning (5 kopper vand og 1 kop  du brygger en ny kande. eddike) og start rengøringsproceduren. Skyl  derefter maskinen to gange med 6 kopper  Timerfunktion vand.  ...
  • Page 40   ● Gør alle dele, som er kommet i kontakt  med kaffe, rent efter hver brug. Kun TKA865.   ● Gør ydersiden af kaffemaskinen rent med  en fugtig klud; brug ikke stærke rengø­ Skænkekande ringsmidler eller skuremidler.   ● Gør vandbeholderen 1 rent under  Vigtigt: Må ikke benyttes til at holde  rindende vand; anvend ikke en stiv  mælkeprodukter eller babymad varmt,  børste. bakteriedannelse. Kanden må ikke varmes  op i mikrobølgeovn eller bageovn. Kulsyre­ Kun TKA863. holdige drikkevarer må ikke opbevares eller    ● Glaskanden 6 og dens låg kan kommes i  transporteres i kanden. opvaskemaskinen. Skyl kanden grundigt efter rengøring. Låget er af tekniske grunde ikke hermetisk  tæt, så det ikke kan suge sig fast. Trans­ porter derfor aldrig termokanden liggende,  da der vil kunne løbe kaffe ud. Termokanden kan rumme ca. 8 kopper. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Fejlfinding

    Kun TKA865.   ● Når afkalkningen er afsluttet, går indika­   ● Skyl skænkekanden 6 og låget og tør  toren calc ud. Brug apparatet to gange  ydersiden af med en fugtig klud. Kanden  med rent vand uden kaffe. Fyld ikke  må ikke kommes i opvaskemaskine eller i  vandbeholderen med mere end 6 kopper  opvaskevand. vand.   Tip: Genstridige aflejringer kan    ● Skyl alle aftagelige dele og kanden  fjernes med en opløsning af soda,  grundigt. granulat til opvaskemaskine eller  protese­rensetabletter. Fejlfinding   ● Opbevar termokanden uden låg for at  undgå lugt og bakteriedannelse. Maskinen er betydelig længere om at slukke  automatisk inden brygningen er udført. Afkalkning Maskinen skal afkalkes. Æ Æ   ● Afkalk kaffemaskinen i henhold til instruk­ Kaffemaskinen er udstyret med en automa­ tionerne. Tryk på knappen 10 calc og ...
  • Page 42 ¡ Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med  opplysningene på typeskiltet. For å unngå farlige situasjoner må  apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice.  Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og  av personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller  manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under  tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har  forstått de farer som utgår fra det. Barn under 8 år må holdes unna  apparatet og og strømkabelen og må ikke betjene apparatet. Barn  må ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker­vedlikehold må  ikke utføres av barn, med mindre de har fylt 8 år eller er eldre og er  under oppsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av  apparatet kan temperaturen på overfl   atene som berøres bli meget  høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og  glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl   ater,  f.eks. komfyren. Dekk aldri til avstillingsfl   aten for kannen. Overfl   atene på  varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter  bruk. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 44: Generell Informasjon

    Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av.   ● Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe  Denne håndboken beskriver to modeller: eller lignende i vannbeholderen, det vil    ● TKA863.  ødelegge kaffetrakteren. Kaffetrakter med glasskanne   ● Fyll aldri vannbeholderen 1 over merket  À...
  • Page 45   ● Når du skal rengjøre fyller du vannbe­ Tips: Hvis du skyller termoskannen med  holderen med 6 kopper vann og setter  varmt vann før du bruker kaffetrakteren vil  den tilbake på plass. Trykk på knappen 9 kaffen holde seg varm enda lenger. start for å starte rengjøringsprogrammet. Viktig: Når trakteprosessen er ferdig må du    ● Gjenta rengjøringsprosessen. vente litt slik at all kaffen får tid til å renne ut  Merk: Det er mulig at det lukter litt ”ny  av filteret og ned i kannen. maskin”, dette er normalt. Dersom dette  er tilfelle kan du fylle vannbeholderen med  La kaffetrakteren kjøle seg ned i 5 minutter før du trakter en ny kjele en svak eddikoppløsning (1 kopp eddik og  5 kopper vann) og så starte rengjørings­ med kaffe. prosessen. Deretter skyller du trakteren to  ganger med 6 kopper vann.
  • Page 46 Du må aldri damprense enheten. Hvis vannivået er lavt, lyser K og trak­ Ta ut kontakten før du rengjør enheten. tetiden vil automatisk bli forlenget. Dette    ● Alle deler som kommer i kontakt med  sikrer optimal trakting av kaffen. kaffen bør rengjøres etter hver gangs  bruk.   ● Kaffetrakteren kan rengjøres utvendig  kun TKA865. med en fuktig klut, ikke bruk sterke eller  etsende vaskemidler. Termoskanne   ● Rengjør vannbeholderen 1 i springen,  ikke bruk en stiv børste for å vaske den. Viktig: Skal ikke benyttes for å holde  melkeprodukter eller babymat varm, fare  for bakteriedannelse. Ikke sett kannen i en  mikrobølge­ eller stekeovn. Kullsyreholdige  drikker må ikke oppbevares eller transpor­ teres i kannen. Husk å skylle kannen godt etter vask. Lokket er designet slik at det ikke er herme­ tisk tett, for å unngå at det suger seg fast.  Termokannen må derfor ikke transporteres  liggende, det kan føre til at kaffe kan lekke ut. Termokannen rommer ca. 8 kopper kaffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 kun TKA863.   ● Avkalkingsprogrammet avbryter    ● Glasskannen 6 og lokket kan vaskes i  prosessen flere ganger i noen minutter  vaskemaskin. for at avkalkingsløsningen skal kunne  fjerne alle kalkbelegg. Hele avkal­ kun TKA865. kingsprosessen tar ca 30 minutter. Når    ● Skyll termoskannen 6 og lokket og  programmet er aktivt, blinker indikeringen  rengjør utsiden med en fuktig klut. Den  calc. skal ikke vaskes i oppvaskmaskin eller    ● Når kalkfjerningen er avsluttet, slukkes  senkes helt ned i oppvaskvann. indikeringen calc. Kjør maskinen to    Tips: Avleiringer som sitter svært godt  ganger med rent vann uten kaffe. Ikke fyll  fast kan fjernes med en blanding av soda  på mer enn 6 kopper med vann. og vaskemaskinsåpe eller rensetabletter    ● Rengjør grundig alle deler som kan tas ut,  for tanninnplantater. samt kannen.   ● Oppbevar termokannen uten å  sette på lokket, for å unngå lukt­ og ...
  • Page 48 ¡ Risk för elektrisk stöt! Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel,  får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och  av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala  förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står  under överinseende eller om de instruerats i användningen av  maskinen och informerats om riskerna.  Barn under 8 år får inte komma i närheten av apparaten och  anslutningslednignen och får inte manövrera apparaten. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användar­ underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre  och står under överinseende av vuxen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten  används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i  apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen  under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Täck aldrig över avställningsytan för kannan. Utsidor av  värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter  användningen. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 50: Delar Och Reglage

    Allmän information Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket   ● Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt glädje av. vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller  andra drycker, eftersom det kan skada  I den här handboken beskrivs två modeller: bryggaren.   ● TKA863.  Modell med glaskanna  ...
  • Page 51: Brygga Kaffe

      ● Rengör kaffebryggaren genom att  Tips: Om du sköljer termoskannan med  fylla vattenbehållaren med 6 koppar  varmt vatten innan du använder den håller  vatten och sätta tillbaka den. Tryck  sig kaffet varmt ännu längre. sedan på startknappen 9, så startar  Viktigt: När bryggningen är klar väntar du  genomsköljningen.   ● Upprepa rengöringsproceduren. en stund tills kaffet har runnit igenom filtret  och ner i kannan. Observera: Kaffebryggaren kan ha en doft  av ”ny maskin”, vilket är helt normalt.   Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. I sådana fall kan du köra igenom bryggaren  med en ättikslösning (1 kopp ättika + 5  koppar vatten) och sedan köra genomskölj­ Timerfunktion ningsprogrammet. Skölj sedan igenom den  med 6 koppar vatten två gånger i rad. Den här kaffebryggaren har en timer.
  • Page 52: Rengöring

    Endast TKA865. Skölj kannan noggrant efter varje rengöring.   ● Skölj ur termoskannan 6 och locket och  torka av utsidan med en fuktig trasa.  Locket har konstruerats att inte stängas  Sänk inte ned kannan i diskvatten och  hermetiskt för att förhindra att det stängs  diska den inte i diskmaskinen. av sig självt. Då termoskannan kan läcka,    Tips: Vattenfläckar kan tas bort med  ska du alltid förvara och transportera den i  en blandning av bakpulver och disk­ upprätt läge. maskinsmedel eller rengöringstabletter  Termoskannan rymmer ungefär 8 koppar. för löständer.   ● För att förhindra dålig lukt och bakte­ Termoskannan kan öppnas med spärren 18. riebildning ska du förvara kannan med    ● Öppna locket (Fig. d) locket öppet.   ● Stäng locket (Fig. e)   ● Ta av locket (Fig. f) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 Avkalkning Felsökning Den här kaffebryggaren har en automa­ Bryggningen tar avsevärt längre tid eller  tisk avkalkningsindikator. När calc lyser  stänger av sig själv innan den är klar. behöver bryggaren avkalkas. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ   ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna.  Regelbunden avkalkning Starta avkalkningsprogrammet genom att  hålla 10 calc­knappen nertryckt i minst    ● gör att bryggaren håller längre,   ● gör att bryggaren fungerar som den ska, två sekunder. Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du    ● förhindrar överflödig kondens,   ● gör att bryggningen går snabbare, avkalka bryggaren oftare än vad calc ­indi­   ● sparar energi. katorn anger. Avkalka bryggaren med något av de avkalk­ Droppskyddet 5 läcker. ningsmedel som finns i handeln.
  • Page 54: Sähköiskun Vaara

    ¡ Sähköiskun vaara! Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain  tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata (esim.  viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu,  jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Yli 8­vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä  valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat  henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan  vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen  turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Alle  8­vuotiaat lapset pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä  he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset  eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa, paitsi jos he  ovat 8­vuotiaita tai vanhempia ja heitä valvotaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana  laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea.  Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät  laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai  läheisyyteen. Älä milloinkaan peitä kannun laskualustaa. Lämpöelementin tai  lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön  päätyttyä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 56: Laitteen Osat

    Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa.   ● Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan  Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia,    ● TKA863. Malli, jossa on lasikannu kuten teetä tai kahvia, sillä ne vahingoit­   ● TKA865. Malli, jossa on termoskannu tavat laitetta.   ● Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 yli merkin  À À...
  • Page 57   ● Toista puhdistusprosessi. Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota  hetki, että kahvi on valunut suodattimen  Huomaa: Saatat huomata laitteen tuok­ läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois  suvan ”uudelta”, se on normaalia. Lisää  keittimestä kun kahvi on valmista.Jos kannu  tällöin laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia  jätettään keittimeen jää kannun päällä oleva  vettä 1 kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdis­ aukko, jonka kautta kahvi valuu kannuun,  tustoiminto. Huuhtele lopuksi kaksi kertaa  auki ja kahvijäähtyy nopeammin. 6 kupillisella vettä. Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia ennen uuden pannullisen keittämistä.   ● Puhdista kannu kokonaan. Kahvin keittäminen Ajastintoiminto   ● Irrota vesisäiliö 1, täytä se vedellä ja  Kahvinkeittimessä on ajastin. aseta se paikoilleen. Voit asettaa siihen ajan, jolloin laite alkaa    ● Avaa suodatinkotelo 3 kääntämällä se  automaattisesti keittää kahvia. Ajastin ...
  • Page 58 Ainoastaan mallissa TKA865. osat. Termoskannu   ● Pyyhi keittimen runko kostealla rätillä,  älä käytä voimakkaita tai hankaavia  puhdistusaineita. Tärkeää: Älä säilytä kannussa lämpimiä    ● Puhdista vesisäiliö 1 juoksevalla vedellä,  maitotuotteita tai vauvanruokia bakteerin­ älä käytä kovaa harjaa. muodostuksen välttämiseksi. Älä lämmitä  kannua mikroaaltouunissa tai tavallisessa  Ainoastaan mallissa TKA863. uunissa. Älä säilytä tai kuljeta kannussa    ● Lasikannu 6 ja sen kansi ovat astianpesu­ hiilihappopitoisia juomia. koneen kestäviä. Huuhtele kannu huolellisesti puhdistuksen  jälkeen. Kantta ei ole teknisistä syistä hermeettisesti  tiivistetty, jotta se ei imeydy kiinni. Termos­ kannu voi vuotaa, joten älä kuljeta sitä  vaakatasossa. Termoskannun täyttömäärä on noin  8 kupillista. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59: Kalkinpoisto

    Ainoastaan mallissa TKA865.   ● Merkkivalo calc sammuu, kun kalkin­   ● Huuhtele termoskannu 6 ja sen kansi  poisto on päättynyt. Keitä laitteella sen  ja pyyhi kannu kostealla rätillä. Älä  jälkeen kaksi kannullista vettä ilman  pese astianpesukoneessa tai upota  kahvia. Lisää säiliöön enintään 6 kuppia  astianpesuveteen. vettä.   Vihje: Vaikeat kerrostumat voidaan    ● Huuhtele kannu ja kaikki irrotettavat osat  poistaa ruokasoodasta, konetiskiaineesta  huolellisesti. tai hammasproteesin puhdistustabletista  valmistetulla liuoksella. Vianetsintä   ● Älä sulje termoskannun kantta säily­ tyksen ajaksi hajun ja bakteerinmuodos­ tuksen välttämiseksi. Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite  kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on  valmista. Kalkinpoisto Laite tarvitsee kalkinpoiston. Æ Æ   ● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto.  Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto­...
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

      cinas, empresas agrícolas y otras empresas  industriales, así como la utilización por parte de huéspedes de  pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares. ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la  placa de características. Las reparaciones en el aparato, como por  ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser  realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años  y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales  disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,  si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso  seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de  ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del  aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar  el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y  el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por  niños, a menos que sean mayores de 8 años y se supervisen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la  red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el  aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar  inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superfi   cies  con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar  temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato.  Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la  operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque el aparato sobre o cerca de superfi   cies calientes, como  p. ej. placas eléctricas. No tape nunca la superfi   cie donde se coloca la jarra.  Las superfi   cies de los elementos o placas calefactores pueden  permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ¡ ¡Peligro de asfi   xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 62: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis-   ● Llene el recipiente para agua 1 sólo fará enormemente. con agua limpia y fría. No lo llene en  ningún caso de leche o bebidas prepa­ Estas instrucciones de manejo describen  radas como té o café, ya que la máquina  dos modelos: resultará dañada.   ● TKA863. Variante con jarra de cristal  ...
  • Page 63: Preparar Café

    Información: la hora se puede cambiar.  Sólo TKA865. Pulse para ello simultáneamente las  Información: El aparato está programado  con una desconexión automática auto off  teclas 13 h y 14 min y ajuste la hora a  continuación. (ahorro de energía) que lo hace pasar a  modo ahorro un par de minutos después de    ● Para limpiar la máquina, llene el reci­ estar preparado el café. piente para agua con 6 tazas de agua.  Pulse la tecla 9 start (inicio); el proceso  Sugerencia: el café se mantiene caliente  de limpieza se inicia. durante más tiempo si la jarra térmica    ● Repita otra vez el proceso de limpieza. se enjuaga con agua caliente antes de  utilizarla. Información: es posible que aparezca un  olor a nuevo que no reviste peligro alguno.  Importante: una vez finalizada la prepa­ En ese caso llene una solución de vinagre  ración del café, espere un poco hasta que  diluido (5 tazas de agua por una taza de  todo el café haya pasado a la jarra a través  vinagre) e inicie el proceso de limpieza.  del filtro. A continuación limpie la máquina dos veces ...
  • Page 64 Si la cantidad de agua es menor, el símbolo  No sumerja nunca el aparato en el agua ni  K se ilumina y la máquina prolonga auto­ máticamente el tiempo de preparación, con  lo meta en el lavavajillas y no utilice limpia­ lo que se garantiza que el café mantenga el  dores a vapor. gusto ideal. Desenchufe la máquina de la red antes de  empezar a limpiarla. Sólo TKA865.   ● Cada vez que la utilice, limpie todas las  piezas que hayan estado en contacto con  Jarra térmica el café.   ● Limpie la carcasa por fuera sólo con un  Importante: no mantenga calientes  paño húmedo, no utilice productos de  productos lácteos ni alimentos para bebés  limpieza corrosivos ni abrasivos. porque se forman bacterias. No caliente la    ● Limpie el recipiente para agua 1 con  jarra en el microondas ni en el horno. No  agua debajo del grifo y no utilice cepillos  guarde ni transporte en la jarra bebidas  duros. con gas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Descalcificación

    Sólo TKA863.   ● El programa se interrumpe varias veces    ● La jarra de cristal 6 con tapa puede  durante algunos minutos para dejar que  meterse en el lavavajillas. el descalcificador actúe. El proceso de  descalcificación dura aproximadamente  Sólo TKA865. 30 minutos. El indicador calc parpadea    ● Enjuague la jarra térmica 6 con tapa y  mientras que el programa esté en  limpie el exterior con un paño húmedo.  funcionamiento. No la meta en el lavavajillas ni en agua    ● Una vez terminado el proceso de descal­ sucia. cificación, el indicador calc se apaga.    Sugerencia: los restos más persistentes  Ponga en funcionamiento la máquina  pueden eliminarse con una solución  dos veces con agua limpia y sin café.  de soda, detergente granulado para  No ponga más de 6 tazas de agua. lavavajillas o pastillas de limpieza para    ● Limpie a fondo todas las piezas sueltas y  dentaduras postizas.
  • Page 66: Avisos De Segurança

    ¡ Perigo de choque eléctrico! Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as  indicações da chapa de características. Para evitar situações de  perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um  cabo eléctrico danifi   cado, apenas podem ser realizadas pelo nosso  serviço de assistência técnica. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos  de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou  mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,  desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar  com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos  inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora  do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos, as quais não  podem operar o aparelho. As crianças não podem brincar com o  aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção  do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos  e estejam sob a supervisão de um adulto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não  apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a  fi   cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos.  Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície  contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento  agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas  pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como por exemplo placas de fogão. Nunca cobrir a área reservada à cafeteira. Após utilização, as  superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda  podem permanecer quentes durante algum tempo. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 68: Peças E Elementos De Comando

    Informações gerais Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai   ● Encher o depósito de água 1 apenas dar muito prazer. com água limpa e fria. Nunca adicionar  leite ou bebidas como chá ou café porque ...
  • Page 69: Fazer Café

      ● Para limpar, encher o depósito de água  Dica: Se lavar a cafeteira isotérmica com  com 6 chávenas de água e voltar a  água quente antes da sua utilização, o café  colocá­lo. Premir o botão de start 9;  permanecerá quente durante mais tempo. início do programa de limpeza. Importante: Após conclusão do ciclo de    ● Repetir o processo de limpeza. infusão, aguardar um momento até que  Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro  todo o café tenha passado pelo filtro e para  de “aparelho novo“; isto é normal. Neste  dentro da cafeteira. caso, encher com uma solução de vinagre  Deixar o aparelho arrefecer durante (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de  água) e executar o programa de limpeza.  cinco minutos antes de fazer mais café. A seguir, lavar duas vezes utilizando  6 chávenas de água cada vez. Função de temporizador  ...
  • Page 70 Nunca mergulhar o aparelho em água ou  lavar na máquina de lavar loiça! Não utilizar jacto de vapor para limpar o  Só TKA865 aparelho. Cafeteira isotérmica Tirar a ficha de rede antes de limpar o  aparelho. Importante: Não utilizar a cafeteira    ● Após cada utilização, limpar todas as  para manter quente produtos de leite ou  peças que entraram em contacto com o  alimentos de bebé. Perigo de formação de  café. bactérias. Nunca aquecer a cafeteira no    ● Limpar a exterior da máquina de café  microondas ou no forno. Não utilizar a cafe­ com um pano húmido; nunca utilizar  teira para guardar ou transportar bebidas  produtos de limpeza fortes ou abrasivos. gaseificadas.   ● Limpar o depósito de água 1 por baixo de  Depois da limpeza lavar abundantemente. água a correr; não utilizar uma escova. Por razões técnicas, o fecho não é hermeti­ camente estanque para prevenir que cole.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Pesquisa De Avarias

    Só TKA863   ● Premir sem soltar o botão 10 calc    ● A cafeteira de vidro 6 e a sua tampa  durante pelo menos 2 segundos. O ciclo  podem ser lavados na máquina de lavar  de descalcificação inicia­se. loiça.   ● O programa interrompe o ciclo várias  vezes durante alguns minutos cada  Só TKA865 vez a fim de deixar o produto de    ● Lavar a cafeteira isotérmica 6 e a tampa  descalcificação actuar sobre os resíduos  e limpar o exterior com um pano húmido. de calcário. O ciclo de descalcificação  Não lavar no lava­loiças nem em água  demora aproximadamente 30 minutos.  servida. Enquanto o programa corre, a indicação    Dica: Depósitos difíceis podem ser  calc pisca. eliminados utilizando uma solução de    ● Depois de terminada a descalcificação, a  carbonato de sódio, detergente granulado  indicação calc acende. O aparelho deve  para lava­louça ou pastilhas para limpeza  ser operado duas vezes com água limpa, ...
  • Page 72: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,  συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει  να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται  σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την  επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση  ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις  οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες  συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες  μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από τους ενοίκους  πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων  διαμονής. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα  στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως  π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας,  επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης  πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών  και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή  πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς  γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την  ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς  από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών  πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό  καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα  παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και  η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά,  εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της  λειτουργίας!  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και  η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης  τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του  δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.  Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία  των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα  εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας  μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά  τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική  πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 74: Γενικές Πληροφορίες

    6 πάνω στην καφετιέρα. (πλένεται στο πλυντήριο των πιάτων)   ● Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η     TKA863. μόνο  ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα  Κανάτα θερμός με καπάκι μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή  7 O ON/OFF προς το άνοιγμα. 8 K Ένδειξη χαμηλής στάθμης νερού   ● Μερική συσσώρευση νερού στην υποδοχή  9 Πλήκτρο start (έναρξης) του φίλτρου 4 είναι φυσιολογική. Κάτι  10 Κουμπί καθαρισμού αλάτων με ένδειξη  τέτοιο δε σημαίνει ότι η καφετιέρα είναι  calc ελαττωματική. 11 Χώρος τυλίγματος καλωδίου 12 Ρολόι 13 Πλήκτρο προγραμματισμού h (ώρα) 14 Πλήκτρο προγραμματισμού min (λεπτά) 15 Πλήκτρο prog (προγραμματισμού) 16 Οθόνη (αυτόματη απενεργοποίηση)  auto off TKA863. μόνο 17 Θερμαινόμενη πλάκα TKA865. μόνο 18 Διακόπτης απελευθέρωσης   (στη λαβή της κανάτας) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75 Πριν χρησιμοποιήσετε τη  Παρασκευή καφέ συσκευή για πρώτη φορά   ● Βγάλτε το δοχείο νερού 1, γεμίστε το με    ● Βγάλτε τυχόν αυτοκόλλητα ή μεμβράνες. νερό και ξαναβάλτε το στη θέση του.   ● Βγάλτε αρκετό καλώδιο από το χώρο    ● Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου 3. τυλίγματος 11 και βάλτε το φις στην πρίζα.   ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων    ● Πιέστε το πλήκτρο O ON/OFF 7. Ανάβει η  1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 4 και  φωτεινή ένδειξη. προσθέστε την ποσότητα καφέ που    ● Ρυθμίστε τον τρέχοντα χρόνο πιέζοντας το  θέλετε. πλήκτρο 13 h για την ώρα και το πλήκτρο    ● Κλείστε το περίβλημα του φίλτρου 3 μέχρι  14 min για τα λεπτά. να ασφαλίσει.   ● Τοποθετήστε την κανάτα 6 με κλειστό  Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα. ...
  • Page 76: Λειτουργία Χρονοδιακόπτη

    σκευής καφέ (Εικ. b και c). απενεργοποιήστε την με το πλήκτρο 7.   ● Απελευθερώστε το πλήκτρο 15 prog  για να αποθηκεύσετε το χρόνο έναρξης.  Ένδειξη χαμηλής στάθμης  Η ένδειξη 12 δείχνει ένα μικρό ρολόι για  νερού  K να υποδηλώσει ότι έχει ενεργοποιηθεί η  λειτουργία του χρονοδιακόπτη.   ● Γεμίστε τη συσκευή με νερό και καφέ ως  Αυτή η καφετιέρα «αισθάνεται» εάν η στάθμη  συνήθως και τοποθετήστε την κανάτα 6  του νερού στο δοχείο είναι πολύ χαμηλή  κάτω από το περίβλημα του φίλτρου 3. (λιγότερο από περ. 4 φλιτζάνια).   ● Η διαδικασία παρασκευής θα ξεκινήσει  Εάν η στάθμη του νερού είναι χαμηλή,  αυτόματα στο προρυθμισμένο χρόνο.  ανάβει το K και η συσκευή αυτόματα αυξάνει  Το μικρό ρολόι εξαφανίζεται. το χρόνο παρασκευής καφέ. Αυτό εξασφα­ λίζει ότι ο καφές θα διατηρήσει την ιδανική  Σημείωση: Για να ελέγξετε τον προγραμμα­ του γεύση. τισμένο χρόνο, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο  το πλήκτρο 15 prog. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 Καθαρισμός TKA865. μόνο Κανάτα θερμός Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό  ούτε να την τοποθετείτε στο πλυντήριο των  Σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την  πιάτων! κανάτα για να διατηρήσετε ζεστά γαλακτο­ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμό. κομικά προϊόντα ή βρεφικές τροφές, καθώς  Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν  είναι πιθανό να αναπτυχθούν βακτηρίδια.  την καθαρίσετε. Μην ζεσταίνετε την κανάτα σε φούρνο μικρο­ κυμάτων ή κοινό ηλεκτρικό φούρνο. Μην    ● Καθαρίστε όλα τα μέρη που ήρθαν σε  χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα για φύλαξη  επαφή με τον καφέ μετά από κάθε χρήση. ή μεταφορά ανθρακούχων αναψυκτικών.    ● Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της καφετι­ Ξεπλένετε προσεκτικά την κανάτα μετά από  έρας με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποι­ κάθε χρήση. είτε δυνατά ή αποξεστικά καθαριστικά.   ● Καθαρίστε το δοχείο νερού 1 κάτω από  Για να μην κλείσει μόνιμα από μόνο του  τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε  αεροστεγώς λόγω της επίδρασης του κενού,  βουρτσάκι. το καπάκι είναι σχεδιασμένο να μην κλείνει  ερμητικά. Επομένως, επειδή η κανάτα  TKA863. μόνο θερμός μπορεί να παρουσιάσει διαρροή,    ● Μπορείτε να πλύνετε τη γυάλινη κανάτα  θα πρέπει πάντα να τη φυλάσσετε και να τη ...
  • Page 78 φίλτρου 4) κάτω από τρεχούμενο νερό  αλάτων σύμφωνα με τις οδηγίες του  ενώ τη λειτουργείτε αρκετές φορές με το  κατασκευαστή και ρίξτε το μέσα στο δοχείο  δάχτυλό σας. νερού 1.  Προειδοποίηση: Μη γεμίσετε την καφε­ τιέρα με περισσότερα από 6 φλιτζάνια.   ● Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο  καθαρισμού αλάτων 10 calc τουλάχιστον  για 2 δευτερόλεπτα. Ξεκινάει η διαδικασία  καθαρισμού από τα άλατα.   ● Το πρόγραμμα διακόπτει τη διαδικασία  αρκετές φορές για λίγα λεπτά ώστε να  μπορέσει το προϊόν καθαρισμού αλάτων  να διεισδύσει στα κατάλοιπα αλάτων.  Ολόκληρη η διαδικασία καθαρισμού  αλάτων διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Κατά  τη διάρκεια της λειτουργίας του προγράμ­ ματος αναβοσβήνει η ένδειξη calc.   ● Μετά το πέρας του καθαρισμού από τα  άλατα (απασβέστωση) σβήνει η ένδειξη  calc. Λειτουργήστε τη συσκευή δύο φορές  με καθαρό νερό χωρίς καφέ. Μη γεμίσετε  το δοχείο με περισσότερα από 6 φλιτζάνια  νερό.   ● Ξεπλύνετε προσεκτικά όλα τα αποσπώ­ μενα μέρη και την κανάτα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki  bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı  başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.  Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan  uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür.  Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro,  tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca  pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafi   rleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece  tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin.  Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi  gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz  tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi   ziksel, duyusal ya da zihinsel  engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından  sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli  kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan  kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş  altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve  cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır.  Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim  altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 80 Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa  kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği  kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın  işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek  olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece  öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Bu Bosch cihazını satın aldığınız için  tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız.   ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk  su doldurun. Asla süt ya da çay veya  Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl­ kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza  maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile  hasar verir. À detaylar arasında farklılıklar olabilir.   ● Su haznesini 1 asla „8  “ (TKA865.)  À Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan  veya „10  “ (TKA863.) işaretlerinin  sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek  üzerinde doldurmayın. amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu    ● Orta derecede öğütülmüş kahve kulla­ yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merke­ nınız (yaklaşık 6 gr./bardak). zinden öğrenebilirsiniz.   ● Minimum 3 bardaktan az kahve demle­...
  • Page 82   ● Başlama zamanını kaydetmek için prog Sadece TKA863. 15 düğmesini bırakınız. Ekranda 12  Bilgi: Cihazda, demleme işleminden  zamanlayıcı işlevinin etkinleştirildiğini  yaklaşık 40 dakika sonra cıhazı tasarruf  göstermek için küçük bir saat belirir. moduna geçiren otomatik bir auto off    ● Makineyi her zamanki gibi su ve kahveyle  (elektrik tasarrufu) işlevi bulunmaktadır. doldurunuz ve sürahiyi 6 filtre yuvasının 3  altına yerleştiriniz. Sadece TKA865.   ● Demleme işlemi ayarlanan saatte  Bilgi: Cihazda, demleme işleminden birkaç  otomatik olarak başlar; küçük saat  dakika sonra cıhazı tasarruf moduna  kaybolur. geçiren otomatik bir auto off (elektrik tasar­ rufu) işlevi bulunmaktadır. Not: Programlanan saati kontrol etmek için,  prog 15 düğmesini basılı tutunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83 Zamanlayıcı işlevini açma/kapatma Dolayısıyla sızma olasılığını göz önünde  prog 15 düğmesine basınız. Eğer saat  bulundurarak termos sürahiyi her zaman dik  ay  d ınlanırsa, zamanlayıcı işlevi açık  durumda saklamanız ve taşımanız gerekir. durumda demektir. Eğer küçük saat kapa­ Termos sürahi yaklaşık sekiz bardak alır. nırsa, zamanlayıcı işlevi kapalı durumdadır. Termos sürahinin kapağı ayırma anahtarı  Not: Eğer kahve makinesini düğmesinden  18 ile açılabilir.  7 kapatırsanız veya güç kaynağı kesilirse    ● Kapağı aç (Şek. d) (fiş çıkarılır veya elektrik kesilirse), saat    ● Kapağı kapat (Şek. e) ve zamanlayıcı ayarları yaklaşık dört gün    ● Kapağı çıkart (Şek. f) boyunca saklanır. Eğer cihaz daha uzun  süre boyunca elektrik alamazsa, saati  Kahve yapma ipuçları yeniden ayarlamanız gerekir. İpucu: Eğer cihazı daha uzun süre boyunca  Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla­ kullanmayacaksanız, düğmesinden 7  yınız; kahveyi dondurmanız da mümkündür.  kapatınız. Kahve paketini ilk açışınızdan sonra,  aromasını koruması için sıkıca kapatarak  saklayınız. ...
  • Page 84: Kireç Giderme

    Temizlenmesi gerekiyordur. Æ Æ   ● Cihaz açık olmalıdır.   ● Damla emniyetini 5 (filtre tutucusunun 4    ● Sürahiyi 6 kahve makinesine yerleşti­ içindedir) açık musluk altında parmağı­ rirken sürahi kapağının kapalı durumda  nızla birkaç kez çalıştırarak temizleyiniz. olduğundan emin olunuz.   ● Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının  talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve  su haznesine 1 dökünüz.  Uyarı: 6 bardaktan fazla doldurmayınız.   ● Kireç giderme calc 10 düğmesini en az  2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç  giderme işlemi başlar.   ● Kireç çözücü maddenin en dipteki tortu­ lara kadar nüfuz edebilmesi için program  işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına  duraklatabilir. Kireç giderme işlemi baştan  sona yaklaşık 30 dakika sürer. Program  çalışırken calc göstergesi yanıp söner. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać  jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie  należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest  przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu  na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,  lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do  domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach  dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi   rmach. Urządzenie może być także używane  przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych  obiektach mieszkalnych. ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i  stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia,  takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może  przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych  zdolnościach fi   zycznych, sensorycznych i umysłowych lub  nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno  używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką  innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej  obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci  poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić  im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom  nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia  i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane  przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod ...
  • Page 88 Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do  powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas  eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części  urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do  tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach  kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia firmy  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie  zapewni Państwu zadowolenie z jego    ● Napełnić pojemnik na wodę 1  użytkowania. wyłącznie czystą i zimną wodą. Nie  wolno wlewać mleka ani napojów, takich  W niniejszej instrukcji obsługi opisano dwa  jak herbata lub kawa, gdyż spowoduje to  modele: uszkodzenie urządzenia.   ● TKA863.    ● Nie wolno napełniać pojemnika na wodę  À Model ze szklanym dzbankiem 1 powyżej oznaczenia „8  ” (w przy­ À   ● TKA865.  padku modelu TKA865.) lub „10  ”  Model z dzbankiem izolowanym (w przypadku modelu TKA863).   ● Należy stosować średnio zmieloną kawę  (ok. 6 g na filiżankę). Części i przyciski    ● Nie należy zaparzać mniej niż 3 filiżanki ...
  • Page 90: Przed Pierwszym Użyciem

    Dotyczy tylko modelu TKA865. Informacja: Urządzenie posiada funkcję  na 5 szklanek wody) i uruchomić program  czyszczenia. Następnie należy dwukrotnie  automatycznego wyłączania auto off wypłukać urządzenie 6 szklankami wody.  (funkcja energooszczędna), która powoduje  przełączenie urządzenia w tryb energoo­   ● Dokładnie wyczyścić dzbanek. szczędny po upływie kilku minut od zapa­ rzenia kawy. Wskazówka: Przepłukanie dzbanka  izolowanego gorącą wodą przed użyciem  pozwoli zachować wysoką temperaturę  kawy jeszcze dłużej. Ważne: Po zakończeniu procesu zapa­ rzania należy zaczekać chwilę, dopóki kawa  nie przepłynie przez filtr do dzbanka. Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka kawy należy odczekać 5 minut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91 Funkcja stopera Uwaga: W przypadku wyłączenia  urządze  n ia za pomocą przycisku ON/OFF 7  Niniejsze urządzenie zostało wyposażone  lub wystąpienia przerwy w zasilaniu  w stoper. (niepodłączona wtyczka, przerwa w  Funkcja ta pozwala zaprogramować czas,  dostawie energii elektrycznej) ustawienia  w którym urządzenie automatycznie rozpo­ zegara oraz stopera będą przechowywane  cznie parzenie kawy. Funkcja stopera działa  w pamięci urządzenia przez około 4 dni. tylko, jeśli urządzenie jest włączone lub  W przypadku dłuższej przerwy w zasilaniu  znajduje się w trybie oszczędzania energii. należy ponownie ustawić zegar.   ● Zegar musi być prawidłowo ustawiony  zgodnie z aktualnym czasem. Wskazówka: Jeżeli urządzenie nie jest    ● Nacisnąć i przytrzymać przycisk 15 prog  używane przez dłuższy czas, należy je wyłą­ (programowania) podczas programo­ czyć za pomocą przycisku ON/OFF 7. wania stopera (rys. a).   ● W celu ustawienia czasu rozpoczęcia  Wskaźnik niskiego ...
  • Page 92   ● Otworzyć pokrywę (rys. d)   Wskazówka: Osady można usuwać sodą    ● Zamknąć pokrywę (rys. e) oczyszczoną, proszkiem do mycia naczyń    ● Wyjąć pokrywę (rys. f) lub przy użyciu tabletek musujących do  czyszczenia protez dentystycznych.   ● Aby zapobiegać powstawaniu bakterii i  Wskazówki dotyczące  nieświeżego zapachu, przechowywać  parzenia kawy dzbanek izolowany z otwartym wieczkiem. Kawę mieloną należy przechowywać w  chłodnym pomieszczeniu. Można ją również  zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy należy  je szczelnie zamknąć, aby zachować jej  aromat. Sposób palenia ziaren kawy wpływa na jej  smak i aromat. Mocniejsze palenie pozwala uzyskać  bardziej intensywny aromat. Słabsze palenie pozwala uzyskać większą  kwaśność. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93: Rozwiązywanie Problemów

    Odkamienianie Rozwiązywanie  problemów Urządzenie jest wyposażone w automa­ tyczny wskaźnik odkamieniania. Pojawienie  Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża  się symbolu calc oznacza konieczność  lub urządzenie automatycznie się wyłącza  odkamienienia urządzenia. przed zakończeniem procesu parzenia. Urządzenie wymaga odkamienienia. Æ Æ Regularne odkamienianie:   ● Usunąć kamień z urządzenia, postępując    ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji  zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić  urządzenia, program odkamieniania, należy nacisnąć    ● gwarantuje prawidłowe działanie, i przytrzymać przycisk odkamieniania    ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, 10 calc przez co najmniej 2 sekund.   ● przyspiesza proces parzenia kawy, Wskazówka: W przypadku wysokiej    ● zmniejsza zużycie energii. twardości wody, urządzenie wymaga ...
  • Page 94: Biztonsági Előírások

    Olvassa el fi   gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint  cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket  továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék  a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál  háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű  környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a  boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek dolgozói  számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák  és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően  csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl.  a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a  Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fi   zikai,  érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal  és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha  valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék  helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket.  Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a  csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a  készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást  és a használó általi karbantartást gyermekek nem végezhetik,  kivéve, ha idősebbek nyolc évesnél, és felügyelik őket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95 A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba  esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig  kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék  üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak.  Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az  erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok  közelébe. A kanna letételére szolgáló felületeket soha ne takarja le.  Használat után a fűtőelem vagy a melegítőlap felülete még egy  ideig forró lehet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 96: Általános Tudnivalók

      ● Húzzon ki megfelelő hosszúságú kábelt  a 11 kábeltartó rekeszből, és szúrja be a  Csak TKA863. dugót a konnektorba. 17 Melegítőlap   ● Nyomja meg a 7 O BE­KI kapcsolót; a  kijelző villogni kezd. Csak TKA865.   ● Állítsa be a pontos időt. A 13 h gomb  18 Kioldógomb (a kanna fogantyúján) megnyomásával az óra, a 14 min  gombbal a perc beállítását módosíthatja. Megjegyzés: A beállított idő módosítható.  Nyomja meg egyszerre a 13 h és a 14 min  gombot, majd állítsa be a pontos időt.   ● A tisztításhoz töltsön a tartályba 6 csésze  vizet, és helyezze a készülékre. Nyomja  meg a 9 gombot a tisztítás elindításához. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97: Időzítő Funkció

      ● Ismételje meg a tisztítási eljárást. Fontos: A kávéfőzés végén várjon egy  keveset, hogy a kávé teljes mennyisége a  Megjegyzés: A készüléknek jellegzetes „új  kannába folyhasson a szűrőn keresztül. gép”­szaga lehet; ez nem rendellenesség.  Mielőtt újabb adag kávét főzne, hagyja öt  Ilyen esetben töltsön be ecetoldatot  (5 csésze vízhez 1 csésze ecetet adjon), és  percig hűlni a készüléket. indítsa el a tisztítást. Végül kétszer öblítse  át a készüléket 6 csésze vízzel. Időzítő funkció   ● Gondosan mossa ki a kannát. A kávéfőző időzítővel rendelkezik. Ennek segítségével beállítható, hogy mikor  Kávéfőzés kezdje meg a készülék automatikusan a  kávéfőzést. Az időzítő csak bekapcsolt    ● Vegye le az 1 víztartályt, töltse meg  állapotban vagy energiatakarékos üzem­ vízzel, majd helyezze vissza. módban működik.   ● Öblítse ki a 3 szűrőházat.   ● Helyezzen a 4 szűrőtartóba egy 1x4­es    ● Az órán be kell, hogy legyen állítva a  papírszűrőt, és tegye bele a kívánt ...
  • Page 98 Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. Csak TKA865.   ● Minden használat után tisztítsa meg  azokat az alkatrészeket, amelyek érintke­ Termoszkanna zésbe kerültek a kávéval.   ● Nedves törlőkendővel törölje le a kávé­ Fontos: A kannában soha ne tartson  főző külső burkolatát; ne használjon erős  melegen tejterméket vagy gyermektápszert,  vagy súroló hatású tisztítószert. mert így elszaporodhatnak a baktériumok.    ● Tisztítsa ki az 1 víztartályt folyó víz alatt;  Ne melegítse a kannát mikrohullámú vagy  ne használjon durva kefét. hagyományos sütőben. Ne használja a  kannát szénsavas ital tárolására vagy szál­ lítására. A kannát minden használat után jól  öblítse ki. A kanna dugója műszaki megfontolásból  nem zár hermetikusan, hogy ne szívódjon  rá nagy erővel a kannára. A termoszkannát  ezért mindig felállított helyzetben kell tartani  és szállítani, különben szivároghat. A termoszkannába körülbelül 8 csészényi  ital fér.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 99: Hibaelhárítás

    Csak TKA863.   ● A program többször is megszakítja a    ● A 6 üvegkanna és annak fedele tisztítható  folyamatot néhány percre, hogy a vízkő­ mosogatógépben. mentesítő behatolhasson a lerakódásba.  A teljes vízkőmentesítési folyamat  Csak TKA865. mintegy 30 percig tart. A program futása    ● Öblítse ki a 6 termoszkannát, és öblítse  közben villog a calc kijelző. le a fedelét, majd nedves törlőkendővel    ● A vízkőmentesítés végeztével kialszik a  calc kijelző. A készüléket kétszer járassa  törölje tisztára a külső felületét. Ne tegye  a kannát mosogatógépbe, és ne merítse  tiszta vízzel, kávé nélkül. Ne töltsön a  öblítővízbe. tartályba 6 csészényinél több vizet.   Tipp: A makacs lerakódások eltávolít­   ● A kanna valamennyi levehető részét  hatók nátrium­karbonát, mosogatógépbe  gondosan öblítse le. való mosogatópor vagy műfogsortisztító  tabletta oldatával. Hibaelhárítás   ● A rossz szag és a baktériumok elszapo­ rodásának megelőzése érdekében dugó ...
  • Page 100: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба,  постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда  заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за  приготвяне на обичайни за бита количества в домашни  условия или за подобни на битовите, нетърговски  приложения. Подобните на битовите приложения включват  напр. употребата в служебни кухни на магазини, офиси,  селскостопански и други промишлени предприятия, както и  ползването от гости на пансиони, малки хотели и подобни  жилищни заведения. ¡ Опасност от токов удар! Свързвайте и използвайте уреда само съгласно данните на  фабричната табелка. Ремонти по уреда, като напр. смяна на  повреден захранващ кабел, трябва да се извършват само от  нашия сервиз, за да се избегнат опасности. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години  и от лица с ограничени психически, сетивни или умствени  способности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение  или са инструктирани по отношение на безопасната употреба  на уреда и са разбрали опасностите, произтичащите от  работата с него. Деца на възраст под 8 години трябва да се  държат на разстояние от уреда и захранващия кабел и не  трябва да работят с уреда. Децата не трябва да играят с уреда.  Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се  извършват от деца, освен ако са на възраст над 8 години и се  намират под наблюдение. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 101 Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода. По време на работа наблюдавайте постоянно уреда! Използване е позволено само ако няма повреди на  захранващия кабел и уреда. В случай на повреда издърпайте  веднага щепсела от контакта или изключете мрежовото  напрежение. ¡ Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до  наранявания. По време на експлоатация на уреда  температурата на достъпната повърхност може да е много  висока. По време на работа хващайте частите на уреда и  стъклената кана само за предвидените за целта дръжки. Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности,  като например плочи на готварски печки. Никога не покривайте повърхността за оставяне на каната.  След употреба повърхностите на нагревателния елемент или  нагревателната плоча могат да са нагорещени за известен  период от време. ¡ Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 102 технически. 11 Отделение за прибиране на кабела 12 Дисплей за часа Преди първоначалната  13 Бутон за програмиране h (часове) употреба 14 Бутон за програмиране min (минути) 15 Бутон prog (програмиране) 16 Индикация (автоматично изключване)   ● Отстранете наличните етикети и ленти. auto off   ● Извадете захранващия проводник до  желаната дължина от отделението за  Само TKA863. прибиране на кабела 11 и го свържете. 17 Нагревателна плоча   ● Натиснете бутона 7 O Вкл./Изкл.,  дисплеят светва. Само TKA865.   ● Натиснете бутона 13 h за часовете и  18 Механизъм за отваряне на капака   бутона 14 min за минутите и настройте  (на дръжката на каната) актуалния час. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 103 Информация: Часът може да се  Само TKA863. промени. За тази цел натиснете едно­ Информация: Уредът е програмиран  с автоматично изключване auto off временно бутоните 13 h и 14 min и след  това настройте часа. (пестене на енергия), което превключва  уреда в икономичен режим прибл.    ● За почистването на съда с вода напъл­ 40 минути след края на запарването. нете 6 чаши вода и го поставете. Нати­ снете бутона 9 start (старт), започва  Само TKA865. процесът на почистване. Информация: Уредът е програмиран  с автоматично изключване auto off   ● Повторете веднъж процеса на  почистване. (пестене на енергия), което превключва  уреда в икономичен режим няколко  Информация: Евентуално се появява  минути след края на запарването. безопасна за здравето нова миризма.  Съвет: Кафето остава топло по­дълго  В този случай напълнете с разреден  оцетен разтвор (5 чаши вода на 1 чаша  време, ако термоканата се изплакне с  оцет) и стартирайте процеса на почист­ гореща вода преди варенето. ване. След това изплакнете два пъти с  6 чаши вода. Важно: Ако процесът на варене е  приключил, изчакайте още малко, докато ...
  • Page 104 включена – ако той изгасне, таймерната  използвайте каната за съхранение или  функция е изключена. пренасяне на газирани напитки. Внимателно изплаквайте каната всеки  Информация: При изключване с бутона  път след използване. 7 или прекъсване на подаването на  електрически ток (изключване на кабела  За да бъде предотвратено херметично  на уреда, спиране на тока) настройката  затваряне на капака, той е проектиран  за времето и таймера се запаметява  така, че да не се затваря херметически.  около 4 дни. При по­продължително  Тъй като термоканата може да протече,  прекъсване времето трябва да се зададе  винаги трябва да я поставяте и да я  отново. пренасяте в изправено положение. Термоканата е предназначена за прибли­ Съвет: Ако уредът не се използва  зително 8 чаши. по­продължително време, изключвайте с  бутона 7. Капакът на термоканата може да се  отвори с бутонът за отваряне 18.   ● Отваряне на капака (Фигура d)   ● Затваряне на капака (Фигура e)   ● Сваляне на капака (Фигура f) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 105 Съвети за приготвянето  Отстраняване на котлен  на кафе камък Съхранявайте смляното кафе на хладно  Уредът е оборудван с автоматична инди­ място, то може също да се замрази.  кация за отстраняването на котления  Затваряйте плътно отворените опаковки  камък. Ако светне calc, котленият камък  с кафе, за да се запази ароматът.  трябва да се отстрани от уреда. Изпичането на кафето на зърна влияе  върху вкуса и аромата. Редовното отстраняване на котления  Тъмно изпечено  = с приятен вкус камък По­светло изпечено  = с кисел вкус   ● удължава продължителността на  експлоатация на уреда;   ● осигурява безпроблемно  Почистване функциониране;   ● предотвратява прекомерното образу­ Никога не потапяйте уреда във вода или  ване на пара; не поставяйте в съдомиялната машина!   ● скъсява времето на сваряване; Не използвайте парочистачка.   ● икономисва енергия. Преди почистване изваждайте щепсела.
  • Page 106 Самостоятелно  отстраняване на малки  неизправности Уредът сварява забележимо по­бавно  или се изключва преди приключването на  процеса на сваряване. Уредът е натрупал много котлен камък. Æ Æ   ● Отстранете котления камък от кафе­ машината съгласно указанието. За  стартиране на програмата за отстра­ няване на котления камък дръжте  натиснат бутона 10 calc минимум  2 секунди. Съвет: При силно варовита вода  отстранявайте котления камък от уреда  по­често, отколкото подканва индика­ цията calc (отстраняване на котления  камък). Системата за блокиране образуването на  капки 5 е нехерметична. Замърсяване на системата за блоки­ Æ Æ ране образуването на капки 5.   ● Почистете системата за блокиране  образуването на капки 5 (в държача на  филтъра 4) под течаща вода при това  многократно задействайте с пръсти  системата за блокиране образуването  на капки 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 107: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,  соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!  Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту  инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего  использования, или для использования в некоммерческой,  бытовой среде.  ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте  данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора  (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается  производить из соображений безопасности только нашей  сервисной службе. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с  ограниченными физическими, сенсорными или умственными  способностями или не имеющими достаточного опыта или  знаний, если они находятся под присмотром или прошли  соответствующий инструктаж относительно безопасного  пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность  несет в себе прибор. Детей младше 8 лет нельзя подпускать  к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться  прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить  очистку и техобслуживание детям не разрешается, за  исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют  эти действия под наблюдением взрослых. TKA 86.. | 06/2014...
  • Page 108 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии  повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности  сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое  напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам.  Во время работы прибора температура открытых поверхностей  может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за  части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за  предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,  например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После  использования поверхности нагревательного элемента или  нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 109: Общая Информация

    Общая информация Поздравляем с приобретением  данного прибора компании Bosch.  Вы приобрели высококачественное    ● Наливайте в резервуар для воды 1  изделие, которое доставит Вам  только чистую холодную воду. Ни  массу удовольствия. в коем случае не добавляйте молоко  или другие напитки (например, чай или  В данной инструкции по эксплуатации  кофе), так как это может повредить  представлено описание двух моделей: прибор.   ● TKA863.    ● Не наливайте воду в резервуар 1 выше  À À Модель со стеклянным кофейником отметки «8  » (TKA865.) или «10  »    ● TKA865.  (TKA863.). Модель с кофейником­термосом   ● Рекомендуется использовать кофе  среднего помола (около 6 г на чашку).   ● Следует готовить, как минимум, три ...
  • Page 110 примерно через 40 минут по окончании  программа очистки. заваривания.   ● Повторите процедуру очистки. Только для модели TKA865. Примечание: Характерный запах  К сведению: прибор оснащен функ­ «нового прибора», который может возни­ цией автоматического отключения  кать при первом включении, является  auto off (энергосбережение), которая  нормальным. В этом случае наполните  активирует энергосберегающий режим  кофеварку раствором уксуса (1 чашка  через несколько минут по окончании  уксуса на 5 чашек воды) и запустите  заваривания. программу очистки. После этого два раза  промойте кофеварку 6 чашками воды. Полезный совет: Если предварительно  ополоснуть кофейник­термос горячей    ● Тщательно почистите кофейник. водой, приготовленный кофе дольше  останется теплым. Внимание: Приготовив кофе, следует  выждать, пока весь напиток не пройдет  через фильтр в кофейник. Прежде чем готовить новую порцию,  дайте кофеварке остыть в течение  пяти минут. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 111 Программируемый  Примечание: При отключении кофеварки  таймер от сети нажатием кнопки 7 или сбое  электроснабжения (вилка выключена из  Эта модель кофеварки оснащена  розетки, сбой в электросети), установки  таймером. часов и таймера будут храниться в  Он позволяет устанавливать время для  памяти примерно четыре дня. При более  автоматического включения кофеварки  длительном перерыве в подаче питания  и приготовления кофе. Таймер работает  текущее время следует установить  только в том случае, когда прибор  заново. включен в сеть или функционирует в  энергосберегающем режиме. Полезный совет: Если прибор не будет  использоваться на протяжении длитель­   ● Дисплей часов должен показывать  ного периода времени, отключите его,  правильное время. нажав кнопку 7.   ● Нажмите и не отпускайте кнопку 15 prog (программирование) для програм­ Индикатор низкого  мирования таймера (Рис. a). уровня воды K   ● Воспользуйтесь кнопками 13 h (ч),  чтобы установить час, и 14 min (мин) –  чтобы установить минуту срабатывания ...
  • Page 112   ● Закройте крышку (Рис. e) термос 6 с крышкой изнутри, внешнюю    ● Снимите крышку (Рис. f) поверхность протрите влажной тканью.  Не погружайте кофейник в воду из­под  грязной посуды и не мойте его в посу­ Рекомендации по  домоечной машине. приготовлению кофе   Полезный совет: Накипь можно  удалить раствором пищевой соды,  Храните молотый кофе в прохладном  чистящим порошком для посудомо­ месте. Кофе также можно замораживать.  ечных машин или шипучей растворимой  После вскрытия упаковки плотно закры­ таблеткой для чистки зубов. вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе.    ● Для предотвращения возникновения  Степень обжаривания кофейных зерен  неприятного запаха и размножения  влияет на вкус и аромат напитка. бактерий храните кофейник­термос в  открытом виде. Более темная обжарка   =   б олее насыщенный вкус Легкая обжарка   = вкус с кислинкой Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 113 Очистка от накипи Самостоятельное  устранение мелких  Прибор оснащен автоматическим индика­ неисправностей тором очистки от накипи. Если на дисплее  появляется значок calc, прибор нуждается  в очистке от накипи. Процесс приготовления кофе занимает  больше времени, или кофеварка отключа­ Регулярная очистка от накипи ется до его завершения.   ● продлит срок службы кофеварки; Необходимо очистить кофеварку от  Æ Æ   ● обеспечит ее надлежащую  накипи. работоспособность;   ● Очистьте прибор от накипи, следуя    ● предотвратит чрезмерное образование  вышеизложенным инструкциям. Для  пара; активации программы удаления накипи    ● ускорит процесс приготовления кофе; нажмите и удерживайте кнопку 10 calc    ● позволит сэкономить электроэнергию. (удаление накипи) не менее 2 секунд.
  • Page 114 ‫) مستخد م ً ا الماء الجاري عند تشغيله‬ ‫الفلتر‬ calc .‫مرتين مع ملئها بماء نظيف، لكن بدون بن‬ .‫عدة مرات بواسطة إصبعك‬ ‫فناجين‬ ‫ال تمأل الخزان بمقدار يزيد عن‬ .‫من الماء‬ ‫اشطف جميع األجزاء القابلة للفك باإلضافة‬ .‫إلى اإلبريق الزجاجي بعناية بالغة‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 115 ar – 6 ‫فقط‬ ‫الطراز‬ ‫يستوعب اإلبريق الزجاجي الحافظ لدرجة‬ TKA863. ‫وغطاؤه‬ ‫يمكن تنظيف اإلبريق الزجاجي‬ .‫أكواب تقري ب ًا‬ ‫الحرارة‬ .‫في غسالة األطباق‬ ‫يمكن فتح غطاء اإلبريق الزجاجي الحافظ‬ ‫فقط‬ ‫الطراز‬ TKA865. ‫لدرجة الحرارة باستخدام مفتاح التحرير‬ ‫قم بشطف اإلبريق الزجاجي الحافظ لدرجة‬ ‫فتح...
  • Page 116 ‫وبإحكام مع تفريغ الهواء من تلقاء نفسه؛ تم‬ ‫تصميمه بحيث ال يكون محكم الغلق. ونظرً ا‬ ‫ألن اإلناء الزجاجي الحافظ لدرجة الحرارة قد‬ ‫يسبب تسر ب ًا، يجب عليك دائ م ً ا تخزينه ونقله‬ .‫في وضع عمودي‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 117 ar – 4 ‫تحضير القهوة‬ ‫قبل استخدام الماكينة للمرة األولى‬ ‫وامأله بالمياه ثم أعده في‬ ‫فك خزان المياه‬ .‫قم بإزالة أية ملصقات أو أغطية‬ ،1 .‫موضعه‬ ‫اسحب جز ء ً ً ا كاف ي ًا من كابل التيار الكهربائي‬ ‫اقلب مبيت المرشح‬ ‫ثم...
  • Page 118 ‫يعد تراكم بعض كميات المياه على حامل‬ ‫حاوية تخزين الكابل‬ ‫أمرً ا عاد ي ًا؛ وال يشير ذلك لوجود‬ ‫الفلتر‬ ‫ساعة‬ .‫خلل في ماكينة تحضير القهوة‬ )‫(الساعة‬ ‫زر البرمجة‬ )‫(الدقيقة‬ ‫زر البرمجة‬ )‫(برمجة‬ ‫الزر‬ prog ‫شاشة عرض‬ auto off )‫(إيقاف تشغيل تلقائي‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 119 ar – 2 ‫أعمال التنظيف وأعمال صيانة الجهاز التي يتم إجرائها من قبل المستخدم ال يسمح بأن‬ ‫يتم إجرائها من قبل أطفال إال إذا كانوا يبلغون من العمر 8 سنوات أو أكثر وكان جاري‬ .‫اإلشراف عليهم عند قيامهم بذلك‬ . ً ‫ال تقم بغمس الجهاز أو سلك التوصيل في الماء مطلق ا‬ !‫احرص...
  • Page 120 ‫قد فهموا جيدا األخطار المترتبة على استخدام الجهاز. يجب الحفاظ على األطفال الذين‬ ‫يقل عمرهم عن 8 سنوات بعيدا عن الجهاز وعن كبل التوصيل بالكهرباء، وال يسمح لهم‬ .‫بتشغيل الجهاز. يجب عدم السماح لألطفال بأن يقوموا باللعب بالجهاز‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 121 de Technische Daten Elektrischer Anschluss  Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection  Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique  Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico  Assorbimento (tensione – frequenza) nl    T echnische specifi   caties Elektrische aansluiting  Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning  Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
  • Page 122 – WEEE). Questa direttiva defi   nisce le norme per la  y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y  raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide  electrónicos). La directiva proporciona el marco general  su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso  válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la  il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la  retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos  rottamazione. eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de  eliminación actuales en su distribuidor. Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke  pt Eliminação do aparelho manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in  Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho  overeenstemming met de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG  está marcado em conformidade com a Directiva  betreffende afgedankte elektrische en elektronische  2012 / 19 / CE relativa aos resíduos de equipamentos  apparatuur (waste electrical and electronic equipment –  eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic  WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU  equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro  geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.  para a criação de um sistema de recolha e valorização  Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de  dos equipamentos usados válido em todos os Estados  geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Membros da União Europeia. Contactar o revendedor  especializado para mais informações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 123 el  Απόσυρση uk  Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το  Цей прилад маркіровано згідно положень європейської  περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  Директиви 2012 / 19 / EG стосовно електронних  την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕΚ περί ηλεκτρικών και  та електроприладів, що були у використанні  ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic  (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними  Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και  у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад  αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την  та утилізації бувших у використанні приладів. Про  ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του  актуальні можливості для видалення можна дізнатися  παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. в спеціалізованому магазині. tr  İmha edilmesi bg  Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu cihaz,  Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин.  ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili  Този уред е обозначен в съответствие с европейската  Avrupa yönetmeliği 2012 / 19 / EG’ye (waste electrical  директива 2012 / 19 / EG за стари електрически и  and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde  електронни уреди (waste electrical and electronic  işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı  equipment – WEEE). Тази директива регламентира  ve değerlendirilmesi ile ilgili AB­çapındaki uygulamaların  валидните в рамките на ЕС правила за приемане  çerçevesini belirtmektedir. Her ülkenin imha etme yöntemi  и използване на стари уреди. Моля информирайте  farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha ...
  • Page 124   nal, las piezas cuyo defecto    d ocumento di acquisto. o falta de funcionamiento obedezca a causas de  fabricación, así como la mano de obra necesaria para su  Con riserva di modifi   ca. reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por  el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por  Garantievoorwaarden Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del  Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die  Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del  worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons  aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos  bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u  del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas,  het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer  cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas  informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft  después del primer uso, ni averías producidas por  u altijd uw aankoopbewijs nodig. causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.  Igualmente no están amparadas por esta garantía las  Wijzigingen voorbehouden. averías o falta de funcionamiento producidas por causas  no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo,  limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de  seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y  mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el  folleto de instrucciones.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 125 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible  4.  Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και  acreditar por parte del usuario y ante el Servicio  οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ­ Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la  ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το  correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario  Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές  acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad  Α.Β.Ε. de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La  5.  Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται  intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio  από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτη­ Técnico Autorizado por Bosch, signifi   ca la pérdida de  μένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  6.  Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησι­ COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del  μοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες  correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación  κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).  Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le  7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον  acredita como Servicio Autorizado de Bosch. κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν  ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες  Reservado el derecho a cambios y   m odifi   caciones sin  ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ­ previo aviso.
  • Page 126 Осы құрылғының кепілдік шарттары біздің өкіл арқылы  szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan  құрылғы сатылатын елде анықталады. Осы шарттарға  kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely  қатысты толық мəліметтерді құрылғыны сатып алған  minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.  делдалдан білуге болады. Есеп­шот немесе түбіртек  Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM­IpM számú  осы кепілдік шарттары бойынша шағымданғанда  rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a  көрсетіледі.  készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak  megfelel. Өзгерістер сақталды. A változtatások jogát fenntartjuk. ar    ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎ ﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا ﻓﻲ الدﻭلة‬ ro  Condiţii de garanţie .‫التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬ Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de garanţie   ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ‬ care au fost publicate de către reprezentanţa competentă  a ţării din care a fost cumpărat aparatul.Puteţi solicita   ‫اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ‬ oricând condiţiile de garanţie de la comerciantul dvs. de la  .‫ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ care aţi cumpărat aparatul, sau le puteţi cere direct de la  reprezentanţa noastră din ţară. .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬ Firma îşi rezervă dreptul de a efectua modifi   cări. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 127 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 128 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 129 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Page 130: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
  • Page 132 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9001008428*...

Ce manuel est également adapté pour:

Tka 865 serie

Table des Matières