Plattenspieler Anschließen; Bedienung - IMG STAGELINE DJP-102/SI Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

3.3 Auflagegewicht einstellen
1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (13) entgegen
dem Uhrzeigersinn auf „0" drehen.
2) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
3) Den Hebel für den Tonarm-Lift (14) in die vordere
Position stellen.
4) Den Verriegelungshebel für den Tonarm (15)
nach rechts öffnen. Den Tonarm am Griff anfas-
sen und ihn vorsichtig bis kurz vor den Plattentel-
ler führen, so dass er sich frei nach oben und
unten bewegen lässt.
Achtung! Die Abtastnadel nirgends anstoßen
lassen.
5) Das Gegengewicht (12) so verdrehen, dass der
Tonarm genau waagerecht stehen bleibt und
nicht nach oben oder unten schwingt (Abb. 3).
Schwingt der Tonarm nach oben: Gegengewicht
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Schwingt der Tonarm nach unten: Gegengewicht
im dem Uhrzeigersinn drehen.
6) Den Tonarm zurück auf die Tonarm-Halterung
legen und mit dem Verriegelungshebel (15)
sichern.
7) Am Gegengewicht (12) befindet sich ein drehba-
rer, schwarzer Ring mit einer Skala. Die weiße
Linie auf dem Tonarm zeigt auf irgendeinen Wert
der Skala. Ohne dass das Gegengewicht ver-
dreht wird, nur den Ring auf „0" drehen (Abb. 4).
8) Auf der Skala wird das Auflagegewicht in Gramm
abgelesen. Für das mitgelieferte Abtastsystem ist
ein Auflagegewicht von 2,5 g erforderlich. Dazu
das Gegengewicht (nicht den Ring mit der Skala
allein!) entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur „2,5"
drehen (Abb. 5). Für andere Abtastsysteme das
Auflagegewicht einstellen, welches in den dazu-
gehörigen technischen Daten angeben ist.
3.3 Adjusting the stylus pressure
1) First turn the antiskating knob (13) counter-clock-
wise to "0".
2) Pull down the protective cap of the stylus.
3) Place the lever for the tone arm lift (14) in the
front position.
4) Open the tone arm locking lever (15) to the right.
Seize the handle of the tone arm and lead it
carefully just before the turntable platter so that it
can be moved upwards and downwards.
Attention! The stylus must not hit against any-
thing.
5) Turn the counterweight (12) until the tone arm
remains in a horizontal position and does not
move upwards or downwards (fig. 3).
If the tone arm moves upwards: Turn the coun-
terweight counter-clockwise.
If the tone arm moves downwards: Turn the
counterweight clockwise.
6) Put the tone arm back onto the tone arm support
and secure it with the locking lever (15).
7) The counterweight (12) is provided with a black
rotary ring with a scale. The white line on the tone
arm points to a value on this scale. Without turn-
ing the counterweight, only turn the ring to "0"
(fig. 4).
8) The scale indicates the stylus pressure in grams.
A stylus pressure of 2.5 g is required for the sup-
plied stylus system. For this purpose, turn the
counterweight (not only the ring with the scale!)
counter-clockwise to "2.5" (fig. 5). For other sty-
lus systems, adjust the stylus pressure indicated
in the corresponding specifications.
3.4 Adjusting the antiskating facility
When playing a record, forces occur on the stylus
which are compensated by the antiskating facility.
For this purpose, adjust the antiskating knob (13)
from "0" to the value which equals the stylus pres-
sure, i. e. for the supplied stylus system to "2.5". The
3.4 Antiskating einstellen
Beim Abspielen einer Schallplatte treten Kräfte an
der Abtastnadel auf, welche durch die Antiskating-
Einrichtung aufgehoben werden. Dazu den Antiska-
ting-Drehknopf (13) von „0" auf den Wert einstellen,
der dem Auflagegewicht gleich ist, d. h. bei dem mit-
gelieferten Abtastsystem auf „2,5". Der Wert ist
neben dem Pfeil auf dem Drehknopf abzulesen.
3.5 Abdeckhaube montieren
Die zwei Scharniere für die Abdeckhaube aus den
beiden Styropor-Verpackungsteilen herausnehmen
und auf die Abdeckhaube stecken. Die Abdeck-
haube mit den Scharnieren auf den Plattenspieler
aufsetzen. Die Abdeckhaube kann jederzeit wieder
abgenommen werden, wenn sie beim Betrieb stört
(z. B. beim Disco-Betrieb).
4 Plattenspieler anschließen
Das Cinch-Anschlusskabel (19) in die Anschluss-
buchsen für einen Plattenspieler mit Magnetsystem
am Verstärker oder Mischpult stecken. Dabei auf die
farbige Kennzeichnung der Buchsen und Stecker ach-
ten (rot = rechter Kanal, weiß = linker Kanal). Den
Masse-Anschluss des Kabels an die Masse-Klemme
des Verstärkers oder Mischpultes klemmen. Den Netz-
stecker in eine Steckdose (230 V~ / 50 Hz) stecken.

5 Bedienung

5.1 Schallplatte abspielen
1) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
2) Zum Einschalten den Schalter POWER (2)
betätigen. Die Geschwindigkeitsanzeige (6) und
die Stroboskop-Lampe (3) leuchten. Bei Bedarf
die Plattentellerbeleuchtung (9) mit dem Druck-
schalter (10) einschalten.
3) Die Geschwindigkeit wählen:
33 U/Min. für Langspielplatten mit der Taste (5),
45 U/Min. für Single-Platten mit der Taste (7).
Die eingestellte Geschwindigkeit wird durch die
Anzeige (6) angegeben.
arrow next to the knob points to the corresponding
value on the knob.
3.5 Mounting the dust cover
Take the two hinges for the dust cover out of the two
polystyrene wrappings and attach them to the dust
cover. Place the dust cover with the hinges on the
turntable. The dust cover can be removed any time
if it interferes with the operation (e. g. during disco
operation).
4 Connecting the turntable
Connect the cable with phono connectors (19) to the
jacks for a turntable with magnetic system on an
amplifier or a mixer. Observe the coloured marking
of the jacks and the connectors (red = right channel,
white = left channel). Connect the ground connec-
tion of the cable to the ground terminal of the ampli-
fier or the mixer. Connect the mains plug to a mains
socket (230 V~/50 Hz).
5 Operation
5.1 Playing a record
1) Pull down the protective cap of the stylus.
2) For switching on, actuate the POWER switch (2).
The speed indication (6) and the stroboscope
lamp (3) light up. Switch on the target light (9)
with the push-button switch (10), if required.
3) Select the speed:
33 rpm for long-playing records with the button (5),
45 rpm for single records with the button (7).
The speed indication (6) shows the selected
speed.
4) Put on the record. For single records, use the
adapter (1).
5) Place the lever for the tone arm lift (14) in the
back position. Open the locking lever (15) for the
4) Die Schallplatte auflegen. Bei Single-Platten den
Adapter (1) mit auflegen.
5) Den Hebel für den Tonarm-Lift (14) in die hintere
Position stellen. Den Verriegelungshebel (15) für
den Tonarm nach rechts öffnen. Den Tonarm am
Griff anfassen, und die Abtastnadel über den
Anfang der Schallplatte stellen.
6) Den Hebel für den Tonarm-Lift (14) in die vordere
Position stellen. Der Tonarm senkt sich langsam
auf die Schallplatte.
7) Mit der Taste START/STOP (4) die Platte starten.
Während des Abspielens kann die Platte für eine
Unterbrechung mit der Taste START/STOP an
jeder Stelle gestoppt und wieder gestartet werden.
8) Am Ende der Schallplatte den Tonarm mit dem
Tonarm-Lift (14) anheben und ihn per Hand auf
den Tonarm-Halter zurückführen. Den Plattentel-
ler mit der Taste START/STOP (4) stoppen.
9) Nach dem Gebrauch des Plattenspielers den Ton-
arm mit dem Verriegelungshebel (15) sichern,
und das Gerät mit dem Schalter POWER (2) aus-
schalten. Die Abdeckhaube zum Schutz gegen
Staub herunterklappen.
5.2 Einstellung der Geschwindigkeit
Bei Bedarf kann die Geschwindigkeit des Platten-
spielers mit dem Schieberegler (17) um 10 % erhöht
oder verringert werden. In der Mittelstellung [Regler
rastet ein, Anzeige-LED (18) leuchtet] stimmt die
Geschwindigkeit genau und kann auf dem Strobo-
skop-Ring (8) des Plattentellers kontrolliert werden.
Bei sich drehendem Plattenteller den Teil des
Stroboskop-Rings (8) betrachten, der von der Stro-
boskop-Lampe (3) beleuchtet wird. (Eventuell die
Raumbeleuchtung verringern.) Bei exakt eingestell-
ter Geschwindigkeit bleiben die Markierungen auf
dem Stroboskop-Ring scheinbar stehen:
bei 33 U/Min. auf dem oberen Ring,
bei 45 U/Min. auf dem zweiten Ring.
tone arm to the right. Seize the handle of the tone
arm and place the stylus above the beginning of
the record.
6) Place the lever for the tone arm lift (14) in the
front position. The tone arm is slowly lowered
onto the record.
7) Start the record with the START/STOP button
(4). The playing can be interrupted and restarted
at any spot with the START/STOP button.
8) At the end of the record, lift the tone arm with the
tone arm lift (14) and put it back onto the tone
arm support by hand. Stop the turntable platter
with the START/STOP button (4).
9) After use of the turntable, secure the tone arm
with the locking lever (15) and switch off the unit
with the POWER switch (2). Close the cover for
protection against dust.
5.2 Adjusting the speed
The speed of the turntable can be increased or
decreased with the sliding control (17) by 10 %, if
required. In mid-position [control locks into place,
LED (18) lights up], the speed is precisely adjusted
and can be checked on the stroboscope ring (8) of
the turntable platter.
While the turntable platter is revolving, observe
the part of the stroboscope ring (8) which is illumi-
nated by the stroboscope lamp (3). (Reduce the
room lighting, if required.) If the speed is precisely
adjusted, the markings on the stroboscope ring
seem to stand still:
at 33 rpm on the upper ring
at 45 rpm on the second ring
5.3 Remote control of Start/Stop
For disco operation, the Start/Stop function can be
remote-controlled via a separate switch, e. g. via a
mixer with a so-called fader start. If the control for
the turntable is advanced on the mixer, the turntable
will automatically start, or it will stop again if the con-
trol is closed.
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1830

Table des Matières