Metabo KHE 2660 Quick Instructions D'utilisation Originales
Metabo KHE 2660 Quick Instructions D'utilisation Originales

Metabo KHE 2660 Quick Instructions D'utilisation Originales

Marteaux-perforateurs et marteaux burineurs
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

KHE 2660 Quick
KHE 2860 Quick
UHE 2660-2 Quick
UHEV 2860-2 Quick
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original operating instructions 8
fr
Instructions d'utilisation originales 12
nl
Originele gebruikaanwijzing 16
it
Manuale d'uso originale 20
es Manual de instrucciones original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Original bruksanvisning 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 36
no Original instruksjonsbok 40
da Original brugsvejledning 43
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 47
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 51
hu Eredeti használati utasítás 55
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 59
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo KHE 2660 Quick

  • Page 1 KHE 2660 Quick KHE 2860 Quick UHE 2660-2 Quick UHEV 2860-2 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiskäyttöohje 36 en Original operating instructions 8 no Original instruksjonsbok 40 Instructions d’utilisation originales 12 da Original brugsvejledning 43 Originele gebruikaanwijzing 16 Oryginalna instrukcja obsługi 47 Manuale d’uso originale 20...
  • Page 2 UHEV 2860-2 Quick KHE... UHE 2660-2 Quick UHE... „AUF, RELEASE“ KHE 3251 KHE 3251 6.31800...
  • Page 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010 Vice President Product Engineering & Quality *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 2016-06-21, Volker Siegle 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type sicheren Stand einnehmen und konzentriert und Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Page 5: Betriebsart Wählen

    DEUTSCH de Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit (RCD) mit einem max. Auslösestrom von zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche 30 mA vor. Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden.
  • Page 6: Drehrichtung Wählen

    - Werkzeug drehen und bis zum Einrasten einstecken. Das Werkzeug wird automatisch 10. Zubehör verriegelt. Werkzeug entnehmen: Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Siehe Seite 2, Abb. A. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser - Werkzeugverriegelung (2) in Pfeilrichtung nach Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen hinten ziehen (a) und Werkzeug entnehmen (b).
  • Page 7: Umweltschutz

    D Metall) durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! = Unsicherheit (Schwingung) h,HD/Cheq/D Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Typische A-bewertete Schallpegel: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schalldruckpegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schallleistungspegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit herunterladen.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original operating instructions Always wear protective goggles, gloves, and sturdy 1. Declaration of Conformity shoes when working with this tool. Ensure that the spot where you wish to work is free On our own responsibility, we hereby declare that of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
  • Page 9: Initial Operation

    ENGLISH en Collect the particles generated at the source, avoid Switching On and Off deposits in the surrounding area. Press the trigger switch (15) to switch on the machine. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an The speed can be changed using the trigger switch.
  • Page 10: Tool Change With Sds Chuck

    Repairs to electrical tools must ONLY be carried out equipment) by qualified electricians! Use the keyless chuck when drilling without impact Contact your local Metabo representative if you into metal, wood etc. and for driving in screws. have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
  • Page 11 ENGLISH en Single impact force Impact performance Chuck clamping range Weight without mains cable Collar diameter Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 12: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales poignées. Le contact avec un câble électrique 1. Déclaration de conformité sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer une Nous déclarons sous notre seule responsabilité : électrocution. ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, Toujours travailler avec la poignée supplémentaire identifiés par le type et le numéro de série *1), sont correctement installée.
  • Page 13: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr Les conséquences de telles expositions varient en 6. Mise en service fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces Avant la mise en service, comparer si la agents chimiques, travaillez dans un endroit bien tension secteur et la fréquence secteur ventilé...
  • Page 14: Sélection Du Sens De Rotation

    Toujours maintenir la broche (6) propre et la 6.31800). graisser légèrement (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison. Nettoyage du mandrin ) serrage rapide (4) : Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir Dépose du mandrin :...
  • Page 15: Accessoires

    D électricien ! (perçage dans le métal) = incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h,HD/Cheq/D le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveaux sonores types A évalués : www.metabo.com. niveau de pression acoustique niveau de puissance acoustique Les listes des pièces détachées peuvent être...
  • Page 16 NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing contact met een onder spanning staande leiding 1. Conformiteitsverklaring kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning worden gezet, met een elektrische Wij verklaren op eigen en uitsluitende schok als mogelijk gevolg. verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is geïdentificeerd door type en serienummer *1), aangebracht.
  • Page 17: Ingebruikname

    NEDERLANDS nl Werk in een goed geventileerde ruimte en werk met 6. Ingebruikname goedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van typeplaatje aangegeven spanning en microscopische deeltjes. frequentie overeenkomen met de gegevens van uw Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals stroomnet.
  • Page 18: Draairichting Kiezen

    Let er bij het vervangen van de houder p, dat 8. Onderhoud, reiniging de spil (6) schoon is. De spil iets invetten. (Speciaal vet: bestelnr. 6.31800). Spindel (6) altijd schoon houden en iets invetten. Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder (Speciaal vet: bestelnr. 6.31800) aanbrengen. De snelspanboorhouder (4) reinigen: Houder afnemen: Na langdurig gebruik moet de boorhouder gereinigd Zie pagina 2, afb.
  • Page 19: Technische Gegevens

    (boren in h, D uitgevoerd! metaal) =onzekerheid (trilling) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat h,HD/Cheq/D gerepareerd dient te worden contact op met uw Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geluidsdrukniveau www.metabo.com.
  • Page 20: Manuale D'uso Originale

    ITALIANO Manuale d’uso originale sotto tensione può mettere sotto tensione anche i 1. Dichiarazione di conformità componenti metallici del dispositivo e provocare così una scossa elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Lavorare esclusivamente con l'impugnatura che i presenti martelli perforatori e scalpellatori, supplementare.
  • Page 21: Messa In Funzione

    ITALIANO it Il rischio di questa esposizione varia a seconda 6. Messa in funzione della frequenza con cui si effettua questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze Prima della messa in funzione, verificare che chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con la frequenza e la tensione di alimentazione dispositivi di protezione approvati, quali ad es.
  • Page 22: Sostituzione Del Mandrino

    (6) sia pulito. Ingrassare foratura. leggermente l'alberino. (Grasso speciale: numero d'ordine 6.31800). 8. Manutenzione, pulizia Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito in dotazione. L'alberino (6) va sempre tenuto pulito e leggermente ingrassato. (Grasso speciale: numero Rimozione del mandrino: d'ordine 6.31800)
  • Page 23: Rispetto Dell'ambiente

    Livello sonoro classe A tipico: livello di pressione acustica Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di livello di potenza acustica riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = incertezza zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
  • Page 24: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL Manual de instrucciones original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable eléctrico puede conducir Declaramos bajo nuestra exclusiva la tensión a través de las partes metálicas de la responsabilidad que estas estos martillos herramienta y provocar una descarga eléctrica.
  • Page 25: Descripción General

    ESPAÑOL es - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, 12 Ruedecilla para el ajuste del número de así como de otros productos de mampostería, y revoluciones * - Arsénico y cromo procedentes de madera de 13 Selector de sentido de giro construcción tratada químicamente 14 Botón de fijación El riesgo para usted por estas exposiciones varía,...
  • Page 26: Selección Del Sentido De Giro

    (6). Engrasar los husillos ligeramente. (Grasa especial: n° de 8. Limpieza, mantenimiento referencia 6.31800). Utilizar solo los portabrocas Metabo Mantener el husillo (6) siempre limpio y engrasarlo suministrados. ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido Extracción del portabrocas: 6.31800)
  • Page 27: Localización De Averías

    HD (taladrado con broca de martillos necesarias. perforadores en hormigón) En la página web www.metabo.com puede usted Valor de emisión de vibraciones h, Cheq descargarse las listas de repuestos. (cincelado) Valor de emisión de vibraciones h, D 12.
  • Page 28: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original pode também colocar peças metálicas do aparelho 1. Declaração de conformidade sob tensão e provocar um choque elétrico. Trabalhar apenas com o punho adicional montado Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes corretamente. martelos rotativos e de demolição, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade Segure a máquina sempre com ambas as mãos com todas as disposições aplicáveis das Diretivas...
  • Page 29: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt O risco para si depende da frequência da 6. Colocação em funcionamento realização deste tipo de trabalhos. Para reduzir a sua exposição a estes produtos químicos: trabalhe Antes de colocar em funcionamento, confirme em áreas bem ventiladas e com equipamento de se os dados da sua rede elétrica coincidem proteção individual homologado como, por com a tensão de rede e a frequência de rede...
  • Page 30: Manutenção, Limpeza

    (6) está limpo. Lubrificar ligeiramente o 6.31800) veio. (massa especial: n.º de pedido 6.31800). Limpar as buchas de aperto rápido (4): Aplicar apenas a bucha Metabo juntamente depois de uma utilização prolongada, segure a fornecida. bucha na vertical com a abertura para baixo, abrindo-a e fechando-a completamente várias...
  • Page 31: Proteção Do Ambiente

    Poderá consultar o programa completo de Valor total de vibrações (soma vetorial de três acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. direções) determinado de acordo com a EN 60745: Valor da emissão de vibrações (furar 11. Reparações h, HD com percussão em betão)
  • Page 32: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Original bruksanvisning Använd alltid skyddsglasögon, arbetshandskar och 1. Försäkran om skyddsskor när du arbetar med elverktyg! överensstämmelse Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar på det ställe som ska bearbetas Vi intygar att vi tar ansvar för att: borr- och (använd t.ex.
  • Page 33 Byta chuck djupanslaget (8) till önskat borrdjup och dra åt Vid byte av chuck ska man se till att spindeln stödhandtaget (7) igen. (6) är ren. Fetta in spindeln lite grand. (Specialfett: best.nr 6.31800). Sätt endast på medföljande Metabo- chuckarna.
  • Page 34: Åtgärder Vid Fel

    Använd snabbchucken vid borrning utan slaggenerator i metall, trä osv. samt för Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skruvdragning. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Spänna insatsverktyg (se sid. 2, fig. B): Du kan hämta reservdelslistor på Vrid hylsan (5) i riktning mot märkningen "AUF, www.metabo.com.
  • Page 35 SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Page 36 SUOMI Alkuperäiskäyttöohje Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja umpinaisia 1. Vaatimustenmukaisuus- kenkiä sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä metallinpaljastimen avulla). pora- ja piikkausvasarat, merkitty tyyppitunnuksella Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja heti! standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 37 SUOMI fi Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, 7. Käyttö käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. Poraussyvyyden rajoittimen säätö työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). Irrota lisäkahva (7). Säädä poraussyvyyden rajoitin Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä (8) haluamallesi poraussyvyydelle ja kiristä levitä niitä ympäristöön. lisäkahva (7) taas paikalleen.
  • Page 38: Huolto, Puhdistus

    Tarkasta istukkaa vaihtaessasi, että kara (6) kiristysleuoille ja kiristysleukojen aukoille on on puhdas. Rasvaa kara kevyesti. suositeltavaa. (Erikoisrasva: Tilausnumero 6.31800). Tuuletusraot: Kiinnitä vain ohessa toimitettuja Metabo- Puhdista ajoittain koneen tuuletusraot. istukoita. Istukan irrottaminen: 9. Häiriöiden korjaus Katso sivu 2, kuva C.
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä...
  • Page 40: Forskriftsmessig Bruk

    NORSK Original instruksjonsbok Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse bore- og Slå av maskinen øyeblikkelig når meiselhammerne, identifisert med type- og sikkerhetskoblingen slår inn.
  • Page 41 Pass på at spindelen (6) er ren når du bytter støttehåndtaket forsvarlig fast i ønsket vinkel for chuck. Smør spindelen med litt fett. arbeidsoppgaven. (Spesialfett: best.nr. 6.31800). Bruk kun Metabo-skruene som følger med. 7. Bruk Demontering av chucken Se bilde C på side 2. Innstilling av dybdeanslaget - Drei låsingen (3) så...
  • Page 42: Vedlikehold, Rengjøring

    Typiske A-veide lydnivåer: Lydtrykknivå 11. Reparasjon Lydeffektnivå = Usikkerhet Elektriske maskiner skal kun repareres av Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). elektrofagfolk! Bruk hørselsvern! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant...
  • Page 43: Original Brugsvejledning

    DANSK da Original brugsvejledning Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de 1. Overensstemmelseserklæring dertil beregnede håndgreb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og bore- og mejselhamre, identificeret ved angivelse af kraftige sko under arbejdet med el-værktøjet! type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Page 44: Valg Af Omdrejningsretning

    DANSK luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i 7. Anvendelse kroppen. Overhold de gældende direktiver og nationale Indstilling af dybdestop forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, Løsn det ekstra håndgreb (7). Indstil anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser boredybdeanslaget (8) til den ønskede boredybde, for arbejdssikkerhed, bortskaffelse).
  • Page 45: Vedligeholdelse, Rengøring

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en (udstyrsafhængigt) elektriker! Brug den selvspændende borepatron til boring Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal uden slag i metal, træ osv. og til skruning. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Spænding af værktøj (se s.2, Ill. B): findes på...
  • Page 46: Tekniske Data

    DANSK 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. nominel optagen effekt afgiven effekt tomgangshastighed hastighed ved belastning ø maks. borediameter maks. slagtal enkeltslagenergi slageffekt Borepatronens spændeområde vægt uden netkabel spændehalsdiameter Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende...
  • Page 47: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi wyłącznie za izolowane, gumowe 1. Deklaracja zgodności powierzchnie. Kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prądu przez metalowe elementy urządzenia i w młotowiertarki i młoty kujące oznaczone typem i efekcie doprowadzić...
  • Page 48: Elementy Urządzenia

    POLSKI - ołów z jastrychów na bazie ołowiu, 13 Przełącznik kierunku obrotów - pył mineralny z cegieł, cement i inne wyroby 14 Przycisk blokady włącznika murarskie, oraz 15 Przycisk włącznika - arsen i chrom zawarty w drewnie poddawanym obróbce chemicznej. * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie Ryzyko narażenia jest uzależnione od częstotliwości wykonywania takich prac.
  • Page 49: Wybór Trybu Pracy

    8. Konserwacja, czyszczenie wrzeciono (smar specjalny, nr kat. 6.31800). Wolno zakładać tylko dostarczone w Wrzeciono (6) utrzymywać zawsze w czystości i komplecie uchwyty wiertarskie firmy Metabo. lekko smarować (smar specjalny, nr kat. 6.31800) Zdejmowanie uchwytu: Czyszczenie szybkomocującego uchwytu Patrz strona 2, rys. C.
  • Page 50: Usuwanie Usterek

    (kucie) W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do h, Cheq wartość emisji drgań (wiercenie w przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na h, D metalu) stronie www.metabo.com. = niepewność pomiarowa (wibracje) Wykazy części zamiennych można pobrać pod h,HD/Cheq/D Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej:...
  • Page 51: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η 1. Δήλωση συμμόρφωσης επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα για υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. τρυπάνια...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - ορυκτή σκόνη από δομικούς λίθους, τσιμέντο και 10 Κουμπί ενεργοποίησης (για τη ρύθμιση του άλλα υλικά τοιχοποιίας και τρόπου λειτουργίας) - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο 11 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία * ξύλο. 12 Τροχίσκος ρύθμισης για την προεπιλογή του Ο...
  • Page 53: Συντήρηση, Καθαρισμός

    (Ειδικό γράσο: αριθ. παραγγελίας 6.31800). πρέπει ενδεχομένως μετά από σύντομο χρόνο Τοποθετείτε μόνο το συνημμένο τσοκ λειτουργίας να ξανασφιχτεί το εξάρτημα. Metabo. 8. Συντήρηση, καθαρισμός Αφαίρεση του τσοκ: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C. Διατηρείτε τον άξονα (6) πάντοτε καθαρό και...
  • Page 54: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον ηλεκτροτεχνίτες! χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 55: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval 1. Megfelelőségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt markolatokat mindkét kézzel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a Ezek az akkus fúró- és vésőkalapácsok – típus és munkára koncentráltan kell dolgozni.
  • Page 56: Üzembe Helyezés

    MAGYAR pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a Kiegészítő markolat szerelése mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére Biztonsági okokból mindig használja a géppel fejlesztettek ki. szállított kiegészítő markolatot. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett A kiegészítő markolat (7) balra forgatásával nyissa porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy ki a szorítógyűrűt.
  • Page 57: Karbantartás, Tisztítás

    A tengelyt kissé zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 6.31800). A gyorsbefogó fúrótokmány (4) tisztítása: Ha hosszabb ideig dolgozott a géppel, tartsa a Csakis a géppel szállított Metabo fúrótokmányt - a nyílásával lefelé - függőleges fúrótokmányt szerelje fel. helyzetben, majd többször egymás után nyissa ki, A tokmány levétele:...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    MAGYAR A javításra szoruló Metabo elektromos = bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq/D kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo Jellemző A-osztályú zajszint: szakkereskedőjéhez. A címeket a hangnyomásszint www.metabo.com honlapon találja. hangteljesítményszint A pótalkatrészek listája letölthető a = bizonytalanság www.metabo.com honlapról. Munka közben a zajszint átlépheti a 80 dB(A)-t.
  • Page 59: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации комплект поставки. Потеря контроля может 1. Декларация соответствия привести к травмированию. При выполнении работ вблизи скрытой Мы с полной ответственностью заявляем, что электропроводки или сетевого кабеля настоящие перфораторы с функцией отбойного самого электроинструмента держите молотка...
  • Page 60: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Снижение пылевой нагрузки: 1 Патрон перфоратора 2 Фиксатор рабочего инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, 3 Фиксатор патрона образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, 4 Быстрозажимной патрон* сверления и других видов работ, содержит 5 Гильза быстрозажимного патрона* химические вещества, вызывающие рак, 6 Шпиндель...
  • Page 61: Выбор Режима Работы

    шпиндель (специальная смазка, № для заказа: помощью стопорной кнопки (14). Для 6.31800). выключения повторно нажмите на Устанавливайте только те патроны переключатель. Metabo, которые входят в комплект поставки. В режиме непрерывной работы инструмент продолжает вращаться, даже Снятие патрона: если он вырвется из руки. Поэтому всегда...
  • Page 62: Техническое Обслуживание, Очистка

    специалистами-электриками! Инструмент с хвостовиком из мягкого материла Для ремонта электроинструмента Metabo необходимо подтягивать после обращайтесь в региональное непродолжительного сверления. представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. 8. Техническое обслуживание, Списки запасных частей можно скачать с сайта очистка www.metabo.com. Шпиндель (6) всегда должен быть чистым и...
  • Page 63 РУССКИЙ ru оценки примерного уровня эмиссии учитывайте лет хранения с даты изготовления без перерывы в работе и фазы работы с предварительной проверки (дату изготовления пониженной шумовой нагрузкой. Определите см. На этикетке). перечень мер, например, организационных мероприятий, по защите пользователя с учетом тех...
  • Page 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Khe 2860 quickUhe 2660-2 quickUhev 2860-2 quick

Table des Matières