Metabo KHE 3250 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour KHE 3250:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

KHE 3250
KHE 3251
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Originele gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni per l'uso originali 19
es Manual original 23
pt
Manual original 27
sv Originalbruksanvisning 31
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 34
no Original bruksanvisning 37
da Original brugsanvisning 40
pl
Instrukcja oryginalna 43
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 47
hu Eredeti használati utasítás 51
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 55
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo KHE 3250

  • Page 1 KHE 3250 KHE 3251 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 37 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 40 Originele gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 43 Istruzioni per l'uso originali 19 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 47 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 51...
  • Page 2 KHE 3250 KHE 3251 „AUF, RELEASE“ KHE 3251 KHE 3251 6.31800...
  • Page 3 (A) 102 / 3 102 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-6 2015-01-20, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Kombihämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Page 5 Meißeln,Schrauben eindrehen) Aus Sicherheitsgründen stets den L = Linkslauf (zum Schrauben herausdrehen) mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. Bohrfutter wechseln (nicht bei KHE 3250) Klemmring durch Linksdrehen des Zusatzhandgriffs (7) öffnen. Zusatzhandgriff auf Beim Futterwechsel auf eine saubere Spindel Spannhals der Maschine aufschieben.
  • Page 6: Wartung / Reinigung

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Einsatzwerkzeug spannen (siehe S.2, Abb. B): zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Hülse (2) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen (a). Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Werkzeug so tief wie möglich einsetzen (b) und Hülse in die entgegengesetzte Richtung drehen, bis...
  • Page 7 DEUTSCH de entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert h, HD (Hammerbohren in Beton) Schwingungsemissionswert (Meißeln) h, Cheq = Unsicherheit (Schwingung) h,HD/Cheq Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    "live" and could give the 7 Additional handle operator an electric shock. 8 Depth stop Work only with the additional handle correctly 9 Metabo VibraTech (MVT) installed. 10 Trigger Always hold the machine with both hands using the 11 Lock handles provided, stand securely and concentrate.
  • Page 9: Initial Operation

    (Special grease: Order No.: handle supplied. 6.31800) Open the clamping ring by turning the additional Only attach the Metabo chuck provided. handle (7) anticlockwise. Push the additional Removing the chuck: handle onto the collar of the machine. Insert the See page 2, fig.
  • Page 10: Maintenance / Cleaning

    Repairs to electrical tools must be carried out by = Uncertainty qualified electricians ONLY! During operation the noise level can exceed If you have Metabo electrical tools that require 80 dB(A). repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
  • Page 11: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale poignées. Le contact avec un conducteur élec- 1. Déclaration de conformité trique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provo- Nous déclarons sous notre seule responsabilité : quer un choc électrique. Ces marteaux combinés, identifiés par le type et le Toujours travailler avec la poignée supplémentaire numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 12: Vue D'ensemble

    (6). Graisser légère- ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). 7. Utilisation Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison. Réglage de la butée de profondeur Dépose du mandrin : Desserrer la poignée supplémentaire (7).
  • Page 13: Changement D'outil Avec Le Mandrin Marteau

    être effectués que par un spécialiste ! alors pas encore serré ! Continuer à tourner avec force (on doit entendre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner le représentant Metabo. Voir les adresses sur du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est www.metabo.com.
  • Page 14 FRANÇAIS Diamètre du collet Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
  • Page 15: Conformiteitsverklaring

    4. Speciale heden uitgevoerd worden, de stekker uit het stop- veiligheidsvoorschriften contact halen. Metabo-S automatic: Blijft het gereedschap Draag oordoppen. Lawaai kan leiden tot gehoor- klemmen of haken, dan wordt de krachtstroom naar verlies. de motor begrensd. Vanwege de daarbij optre-...
  • Page 16: Inbedrijfstelling

    7 Extra handgreep Beitelen 8 Boordiepteaanslag Gebruik een machine met ingebrachte beitel 9 Metabo VibraTech (MVT) niet als hefboom. 10 Drukschakelaar 11 Blokkering Beitelpositie instellen 12 Schakelknop (voor het instellen van de functie) - De beitel inzetten.
  • Page 17: Technische Gegevens

    Inzetgereedschap spannen (zie pag. 2, afb. B): voerd! Huls (2) in de richting "AUF, RELEASE" draaien (a). Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Gereedschap zo diep mogelijk inbrengen (b) en de gerepareerd dient te worden contact op met uw huls in de tegengestelde richting draaien, totdat de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 18 NEDERLANDS Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali nenti metallici dell'utensile e provocare così una 1. Dichiarazione di conformità scossa elettrica. Lavorare esclusivamente con l'impugnatura Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- supplementare montata. lità: I presenti martelli combinati, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a Afferrare sempre saldamente l'utensile per le impu- tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e gnature previste usando entrambe le mani, assu-...
  • Page 20: Panoramica Generale

    Ingrassare lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero ordine 6.31800). Impostazione dell'asta di profondità Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Allentare l'impugnatura supplementare (7). Rego- lare l'asta di profondità (8) alla profondità di foratura Rimozione del mandrino: desiderata e serrare nuovamente l'impugnatura Vedere pagina 2, fig.
  • Page 21: Manutenzione / Pulizia

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di punto l'utensile è bloccato in modo sicuro. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Eventualmente, nel caso di codolo dell'utensile www.metabo.com. morbido, serrare nuovamente dopo un breve periodo di foratura.
  • Page 22 ITALIANO ø Diametro foro max. Numero di colpi max. Energia di percussione singola Potenza del colpo Capacità di serraggio del mandrino Peso senza cavo di alimentazione Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
  • Page 23: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original El contacto con un cable conductor de corriente 1. Declaración de conformidad puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución. Declaramos con responsabilidad propia: Estos Trabaje sólo con una empuñadura complementaria martillos combinados, identificados por tipo y correctamente montada.
  • Page 24: Descripción General

    (6). Engrasar los husi- 7. Manejo llos ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido 6.31800). Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- Ajuste del tope de profundidad nistrado. Soltar la empuñadura complementaria (7) Ajustar el tope de profundidad de perforación (8) a la profun- Extracción del portabrocas:...
  • Page 25: Cambio De Herramienta Portabrocas De Martillo

    Continúe girando con fuerza (debe hacer "clic") Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta a su representante de Metabo. En la página de forma segura. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Page 26 ESPAÑOL Número de revoluciones en marcha en vacío revoluciones bajo carga ø Diámetro máximo de taladro máx Número máximo de percusiones Potencia de percusión individual Rendimiento de golpes Diámetro de sujeción del portabrocas Peso sin cable de red Diámetro de cuello de sujeción Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745.
  • Page 27: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original eléctrica também pode colocar as peças de metal 1. Declaração de conformidade da ferramenta sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes Trabalhar somente com o punho adicional devida- martelos combinados, identificados pelo tipo e mente montado.
  • Page 28: Vista Geral

    (6). Lubrificar ligeira- 7. Utilização mente o fuso. (Massa consistente especial: Código para encom. 6.31800). Montar apenas a bucha Metabo do volume de Regulação do limitador de profundidade fornecimento. Soltar o punho adicional (7). Ajustar o limitador da profundidade de perfuração (8) à...
  • Page 29: Manutenção, Limpeza

    Instruções de Serviço. Troca do acessório Bucha de aperto rápido (não no caso da KHE 3250) Programa completo de acessórios, vide Utilizar a bucha de aperto rápido para furar sem www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios.
  • Page 30 PORTUGUÊS Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas.
  • Page 31: Avsedd Användning

    Håll maskinen i de isolerade greppen när du 8 Djupanslag jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. 9 Metabo VibraTech (MVT) Kontakt med strömförande ledning kan spännings- 10 Strömbrytare sätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt.
  • Page 32: Före Första Användning

    L = vänstergång (skruvlossning) Kontrollera först att spänningen och frek- vensen som märkskylten anger överens- Byta chuck (gäller inte KHE 3250) stämmer med den nätström du ska använda. Se till så att spindeln (6) är ren när du byter chuck. Fetta in spindeln lite grand. (Special- Montera stödhandtaget...
  • Page 33: Tekniska Data

    Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). 10. Reparationer Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Page 34: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    6 Kara * siksi, mistä voi seurata sähköisku. 7 Lisäkahva Työskentele vain oikein kiinnitetyllä lisäkahvalla. 8 Poraussyvyyden rajoitin Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista 9 Metabo VibraTech (MVT) kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit- 10 Painokytkin tyneesti. 11 Salpa...
  • Page 35 Lisäkahvan asennus L = vastapäivään (ruuvien irrottamiseen) Käytä turvallisuussyistä aina mukana toimi- Istukan vaihto (ei mallissa KHE 3250) tettua lisäkahvaa. Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (7) Varmista, että kara (6) on puhdas istukkaa vasemmalle. Työnnä lisäkahva koneen karankau- vaihdettaessa.
  • Page 36: Huolto, Puhdistus

    = epävarmuus 10. Korjaus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- astaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä...
  • Page 37: Forskriftsmessig Bruk

    7 Støttehåndtak Arbeid bare med riktig montert støttehåndtak. 8 Anslag for boredybde Hold alltid maskinen med begge hender i de to 9 Metabo VibraTech (MVT) håndtakene. Stå med god balanse og arbeid 10 Bryter konsentrert. 11 Sperre...
  • Page 38 Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- L = venstregang (skru ut skruer) frekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Chuckbytte (ikke ved KHE 3250) Pass på at spindelen (6) er ren ved chuck- Montering av støttehåndtak bytte. Smør spindelen med litt fett. (Spesial- Av sikkerhetsgrunner må...
  • Page 39: Vedlikehold, Rengjøring

    Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). 10. Reparasjon Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 40: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de 1. Overensstemmelseserklæring dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse kombi- Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse hammere, identificeret ved angivelse af type og træsorter, mineraler og metal kan være serienummer *1), opfylder alle relevante bestem-...
  • Page 41 Mejsling Udskiftning af værktøj på selvspæn- (indstilles kun ved brug af hammerborepa- dende borepatron (ikke på KHE 3250) tronen (5)) Brug den selvspændende borepatron til boring uden slag i metal, træ osv. og til skruning. Når mejslen anvendes, må maskinen kun drives i modusen mejsling.
  • Page 42 Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Brug høreværn! elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
  • Page 43: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna prąd może spowodować wystąpienie napięcia 1. Deklaracja zgodności również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycznego. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu kombimłotki, oznaczone typem i numerem prawidłowo zamocowanego uchwytu dodatko- seryjnym *1), spełniają...
  • Page 44 (5)) 7 Dodatkowy uchwyt Gdy dłuto jest włożone, urządzenie należy 8 Ogranicznik głębokości wiercenia używać wyłącznie do kucia 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Przycisk Należy unikać przesuwania dźwigni urzą- dzenia z zamocowanym dłutem. 11 Blokada 12 Pokrętło przełącznikowe (do ustawiania trybu Ustawianie pozycji dłuta...
  • Page 45: Konserwacja, Czyszczenie

    Szybkomocujący uchwyt wiertarski należy szej instrukcji eksploatacji. stosować przy wierceniu bez udaru w metalu, Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com drewnie itp. oraz do wkręcania. lub katalog wyposażenia dodatkowego. Mocowanie narzędzia (patrz str.2, rys. B): Przekręcić...
  • Page 46: Dane Techniczne

    POLSKI nego oraz jej stosowaniem zgodnym z prawem państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środo- wiska. 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do danych na stronie 3 . Zastrzega się wprowadzanie zmian zgodnych z postępem tech- nicznym.
  • Page 47: Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης του ηλεκτρικό καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο 1. Δήλωση πιστότητας από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα σκαπτικά- θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου περιστροφικά...
  • Page 48: Θέση Σε Λειτουργία

    σύσφιγξης του εργαλείου. Σπρώξτε μέσα τον οδηγό βάθους τρυπήματος (8). Σφίξτε δυνατά την πρόσθετη χειρολαβή ανάλογα με την εφαρμογή Αλλαγή τσοκ (εκτός στο KHE 3250) στην επιθυμητή γωνία. Κατά την αλλαγή του τσοκ προσέχετε την καθαριότητα του άξονα (6). Γρασάρετε λίγο...
  • Page 49: Συντήρηση, Καθαρισμός

    πεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτε- πρέπει να ακούγεται το χαρακτηριστικό χνίτες! "κλικ"), ώσπου να μην είναι πλέον δυνατή καμία Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη περαιτέρω περιστροφή - μόνο τότε είναι το εξάρ- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- τημα στα σίγουρα σφιγμένο.
  • Page 50: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν την τεχνική πρόοδο. Ονομαστική ισχύς Αποδιδόμενη ισχύς Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Στροφές...
  • Page 51: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval 1. Megfelelőségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva a Ezek a kombikalapácsok – típus és sorozatszám munkára koncentráltan kell dolgozni. alapján történő...
  • Page 52: Üzembe Helyezés

    (6) tiszta legyen. A tengelyt kissé zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 7. Használat 6.31800). Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- Furatmélység beállítása mányt szerelje fel. Oldja a pótfogantyút (7). Állítsa be a fúrásmélység- A tokmány levétele: ütközőt (8) a kívánt fúrásmélységre, majd húzza...
  • Page 53: Karbantartás, Tisztítás

    (a) és vegye ki a szerszámot (b). honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. Szerszámcsere felhelyezett gyorsbefogó 10. Javítás fúrótokmány esetén (kivéve KHE 3250) A gyorsbefogó fúrótokmányt fémben, fában stb. Elektromos kéziszerszámot csak villamos szak- történő ütés nélküli fúrás és csavarozás esetén ember javíthat!
  • Page 54 MAGYAR Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Rezgéskibocsátási érték (ütvefúrás h, HD betonban) Rezgéskibocsátási érték (vésés) h, Cheq = Bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq Jellemző A-osztályú zajszint: hangnyomásszint hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító...
  • Page 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите Мы с полной ответственностью заявляем: Эти инструмент только за изолированные комбинированные перфораторыс идентифика- поверхности. При контакте с токопроводящим цией по типу и серийному номеру *1), отвечают кабелем...
  • Page 56: Ввод В Эксплуатацию

    6 Шпиндель * (только при использовании патрона 7 Дополнительная рукоятка перфоратора (5)) 8 Ограничитель глубины сверления При установленном долоте используйте 9 Metabo VibraTech (MVT) инструмент исключительно в режиме 10 Нажимной переключатель долбления 11 Стопор Не используйте электроинструмент с уста- 12 Переключатель (для установки режима...
  • Page 57: Техническое Обслуживание, Очистка

    ОТКРЫТО» (a). Вставьте инструмент как можно глубже (b) и поворачивайте втулку в Полный ассортимент принадлежностей противоположном направлении, пока не будет смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- преодолено заметное механическое сопротив- логе принадлежностей. ление (c). Внимание! Рабочий инструмент в данный момент ещё не зажат! 10.
  • Page 58: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ уровень звуковой мощности 11. Защита окружающей среды = коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превы- Выполняйте национальные правила утили- шать 80 дБ(A). зации и переработки отслужившего электроин- Надевайте защитные наушники! струмента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструменты...
  • Page 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Khe 3251

Table des Matières