Télécharger Imprimer la page
Metabo KHE 2860 Quick Instructions D'utilisation Originales
Metabo KHE 2860 Quick Instructions D'utilisation Originales

Metabo KHE 2860 Quick Instructions D'utilisation Originales

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

KHE 2660 Quick
KHE 2860 Quick
UHE 2660-2 Quick
UHEV 2860-2 Quick
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original operating instructions 8
fr
Instructions d'utilisation originales 12
nl
Originele gebruikaanwijzing 16
it
Manuale d'uso originale 20
es Manual de instrucciones original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Original bruksanvisning 32
www.metabo.com
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
fi
Alkuperäiskäyttöohje 36
no Original instruksjonsbok 40
da Original brugsvejledning 44
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 48
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52
hu Eredeti használati utasítás 56
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 60
Metabo UHE 2660-2
Made in Germany
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo KHE 2860 Quick

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo UHE 2660-2 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili KHE 2660 Quick KHE 2860 Quick UHE 2660-2 Quick UHEV 2860-2 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiskäyttöohje 36...
  • Page 2 UHEV 2860-2 Quick KHE... UHE 2660-2 Quick UHE... „AUF, RELEASE“ KHE 3251 KHE 3251 6.31800...
  • Page 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010 Vice President Product Engineering & Quality *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 2016-06-21, Volker Siegle 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type sicheren Stand einnehmen und konzentriert und Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Page 5 DEUTSCH de Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Montage des Zusatzhandgriffes Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes Aus Sicherheitsgründen stets den und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die Klemmring durch Linksdrehen des mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern.
  • Page 6 6.31800)! Nur SDS-Plus Werkzeuge einsetzen! Werkzeug einstecken: 10. Zubehör - Werkzeug drehen und bis zum Einrasten einstecken. Das Werkzeug wird automatisch Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. verriegelt. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Werkzeug entnehmen: Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Siehe Seite 2, Abb.
  • Page 7 Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungsemissionswert (Meißeln) h, Cheq Schwingungsemissionswert (Bohren in Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, D Metall) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit (Schwingung) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h,HD/Cheq/D Typische A-bewertete Schallpegel: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schalldruckpegel herunterladen.
  • Page 8 ENGLISH Original operating instructions Always wear protective goggles, gloves, and sturdy 1. Declaration of Conformity shoes when working with this tool. Ensure that the spot where you wish to work is free On our own responsibility, we hereby declare that of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
  • Page 9 Apply a light coating of grease to the (8) to the desired drilling depth and retighten spindle. (Special grease: Order No.: 6.31800) additional handle (7). Only attach the Metabo chuck provided. Switching On and Off Removing the chuck: Press the trigger switch (15) to switch on the machine.
  • Page 10 Use the keyless chuck when drilling without impact by qualified electricians! into metal, wood etc. and for driving in screws. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See Clamp tool (see p.2, fig. B): www.metabo.com for addresses.
  • Page 11 ENGLISH en Collar diameter Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Page 12 FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales poignées. Le contact avec un câble électrique 1. Déclaration de conformité sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer une Nous déclarons sous notre seule responsabilité : électrocution. ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, Toujours travailler avec la poignée supplémentaire identifiés par le type et le numéro de série *1), sont correctement installée.
  • Page 13 FRANÇAIS fr métaux, l'amiante. Montez toujours un interrupteur de protection Les conséquences de telles expositions dépendent contre les courants de court-circuit (RCD) de la durée et de la proximité d'exposition de avec un courant de déclenchement max. de 30 mA l'utilisateur.
  • Page 14 (6) soit propre. Graisser 8. Maintenance, nettoyage légèrement la broche. (graisse spéciale : réf. 6.31800). Toujours maintenir la broche (6) propre et la Insérer uniquement le mandrin Metabo graisser légèrement (graisse spéciale : réf. contenu dans la livraison. 6.31800). Dépose du mandrin : Nettoyage du mandrin ) serrage rapide (4) : Voir page 2, fig.
  • Page 15 D électricien ! (perçage dans le métal) = incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h,HD/Cheq/D le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveaux sonores types A évalués : www.metabo.com. niveau de pression acoustique niveau de puissance acoustique Les listes des pièces détachées peuvent être...
  • Page 16 NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing contact met een onder spanning staande leiding 1. Conformiteitsverklaring kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning worden gezet, met een elektrische Wij verklaren op eigen en uitsluitende schok als mogelijk gevolg. verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is geïdentificeerd door type en serienummer *1), aangebracht.
  • Page 17 NEDERLANDS nl Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam Montage van de extra handgreep terechtkomen. Om veiligheidsredenen altijd de Om de belasting met deze stoffen te verminderen: meegeleverde extra handgreep gebruiken. zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en Klemring openen door de extra handgreep (7) naar draag een geschikte veiligheidsbescherming, zoals links te draaien.
  • Page 18 Zie pagina 2, afb. A. 10. Toebehoren - Gereedschapvergrendeling (2) in de pijlrichting naar achteren trekken (a) en het gereedschap verwijderen (b). Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken.
  • Page 19 Cheq uitsluitend door een erkende elektricien worden trillingsemissiewaarde (boren in uitgevoerd! h, D metaal) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat =onzekerheid (trilling) h,HD/Cheq/D gerepareerd dient te worden contact op met uw Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geluidsdrukniveau www.metabo.com.
  • Page 20 ITALIANO Manuale d’uso originale sotto tensione può mettere sotto tensione anche i 1. Dichiarazione di conformità componenti metallici del dispositivo e provocare così una scossa elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Lavorare esclusivamente con l'impugnatura che i presenti martelli perforatori e scalpellatori, supplementare.
  • Page 21 ITALIANO it nelle vicinanze. Applicare sempre a monte un interruttore Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. automatico FI (RCD) con corrente di scatto Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: max. di 30 mA. garantire una buona ventilazione nel luogo di lavoro e indossare un equipaggiamento di protezione Montaggio dell'impugnatura adeguato, come mascherine in grado di filtrare le...
  • Page 22 (6) sia pulito. Ingrassare foratura. leggermente l'alberino. (Grasso speciale: numero d'ordine 6.31800). 8. Manutenzione, pulizia Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito in dotazione. L'alberino (6) va sempre tenuto pulito e leggermente ingrassato. (Grasso speciale: numero Rimozione del mandrino: d'ordine 6.31800)
  • Page 23 = incertezza (vibrazione) h,HD/Cheq/D Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Livello sonoro classe A tipico: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di livello di pressione acustica zona. Per gli indirizzi consultare il sito livello di potenza acustica www.metabo.com.
  • Page 24 ESPAÑOL Manual de instrucciones original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable eléctrico puede conducir Declaramos bajo nuestra exclusiva la tensión a través de las partes metálicas de la responsabilidad que estas estos martillos herramienta y provocar una descarga eléctrica.
  • Page 25 ESPAÑOL es tratamiento de la madera (cromatos, conservantes 6. Puesta en marcha de la madera), algunos tipos de madera (como el polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. Antes de conectar el aparato, compruebe que El riesgo depende del tiempo de exposición del la tensión y la frecuencia de red que se indican usuario o de las personas próximas a él.
  • Page 26 (6). Engrasar los husillos ligeramente. (Grasa especial: n° de 8. Limpieza, mantenimiento referencia 6.31800). Utilizar solo los portabrocas Metabo Mantener el husillo (6) siempre limpio y engrasarlo suministrados. ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido 6.31800) Extracción del portabrocas:...
  • Page 27 Valor de emisión de vibraciones necesarias. h, D (taladrado en metal) En la página web www.metabo.com puede usted = Inseguridad (vibración) h,HD/Cheq/D descargarse las listas de repuestos. Niveles acústicos típicos compensados A: Nivel de intensidad acústica 12.
  • Page 28 PORTUGUÊS Manual de instruções original pode também colocar peças metálicas do aparelho 1. Declaração de conformidade sob tensão e provocar um choque elétrico. Trabalhar apenas com o punho adicional montado Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes corretamente. martelos rotativos e de demolição, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade Segure a máquina sempre com ambas as mãos com todas as disposições aplicáveis das Diretivas...
  • Page 29 PORTUGUÊS pt estão sujeitos à sobrecarga. Montagem do punho adicional Não deixe que estas partículas entrem em contacto Por motivos de segurança, utilize sempre o com o seu corpo. punho adicional juntamente fornecido. Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: Abrir o anel de aperto, rodando o punho adicional areje bem o local de trabalho e use equipamento de (7) para a esquerda.
  • Page 30 (6) está limpo. Lubrificar ligeiramente o 6.31800) veio. (massa especial: n.º de pedido 6.31800). Limpar as buchas de aperto rápido (4): Aplicar apenas a bucha Metabo juntamente depois de uma utilização prolongada, segure a fornecida. bucha na vertical com a abertura para baixo, Retirar a bucha: abrindo-a e fechando-a completamente várias...
  • Page 31 Valor da emissão de vibrações h, Cheq (demolir) Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem Valor da emissão de vibrações (furar de reparações, dirija-se ao seu representante h, D em metal) Metabo. Poderá consultar os endereços em = Insegurança (vibração)
  • Page 32 SVENSKA Original bruksanvisning Använd alltid skyddsglasögon, arbetshandskar och 1. Försäkran om skyddsskor när du arbetar med elverktyg! överensstämmelse Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar på det ställe som ska bearbetas Vi intygar att vi tar ansvar för att: borr- och (använd t.ex.
  • Page 33 (6) är ren. Fetta in spindeln lite grand. djupanslaget (8) till önskat borrdjup och dra åt (Specialfett: best.nr 6.31800). stödhandtaget (7) igen. Sätt endast på medföljande Metabo- chuckarna. Start och stopp Du slår på maskinen genom att trycka på Ta av chucken: strömbrytaren (15).
  • Page 34 RELEASE" (a). Tryck in verktyget så långt det går Metabo-elverktyg som behöver repareras ska (b) och vrid sedan hylsan åt motsatt håll tills du skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, känner att det mekaniska motståndet släpper (c). se www.metabo.com. Varning! Verktyget är inte fastspänt ännu! Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 35 SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Page 36 SUOMI Alkuperäiskäyttöohje Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja umpinaisia 1. Vaatimustenmukaisuus- kenkiä sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä metallinpaljastimen avulla). pora- ja piikkausvasarat, merkitty tyyppitunnuksella Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja heti! standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 37 SUOMI fi Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia Päälle-/poiskytkeminen lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön Koneen päällekytkemiseksi paina painokytkintä hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. (15). Käytä sopivaa pölynimuria. Kierroslukua voidaan muuttaa painokytkimestä. Pölyrasituksen vähentämiseksi: UHEV 2860-2 Quick: - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen Sähköisesti ohjatun pehmeän käynnistyksen poistoilmaa itseäsi, lähellä...
  • Page 38 Tarkasta istukkaa vaihtaessasi, että kara (6) suositeltavaa. on puhdas. Rasvaa kara kevyesti. (Erikoisrasva: Tilausnumero 6.31800). Tuuletusraot: Puhdista ajoittain koneen tuuletusraot. Kiinnitä vain ohessa toimitettuja Metabo- istukoita. 9. Häiriöiden korjaus Istukan irrottaminen: Katso sivu 2, kuva C. Jos painokytkintä (15) ei voi painaa, tarkasta, onko - Kierrä...
  • Page 39 SUOMI fi 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. nimellisottoteho antoteho kierrosluku kuormittamattomana kierrosluku kuormitettuna ø maks. poraushalkaisija maks. maks. iskuluku yksittäisiskuvoima iskuteho poraistukan kiristysalue paino ilman verkkojohtoa karankaulan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia...
  • Page 40 NORSK Original instruksjonsbok Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og 1. Samsvarserklæring ordentlige sko når du arbeider med elektroverktøyet. Vi erklærer under eget ansvar: Disse bore- og Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller meiselhammerne, identifisert med type- og gassledninger på stedet der du skal arbeide (for serienummer *1), overholder alle relevante eksempel ved hjelp av en metalldetektor).
  • Page 41 Løsne støttehåndtaket (7) . Juster anslaget (8) til chuck. Smør spindelen med litt fett. ønsket boredybde, og fest støttehåndtaket (7) igjen. (Spesialfett: best.nr. 6.31800). Bruk kun Metabo-skruene som følger med. Start og stopp Demontering av chucken For å slå på maskinen trykkes (15) bryteren.
  • Page 42 (b). Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! Verktøybytte selvspennende chuck Hvis du har en Metabo-maskin som trenger (modellavhengig) reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Benytt den selvspennende chucken når du skal for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 43 NORSK no verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: Svingningsemisjonsverdi h, HD...
  • Page 44 DANSK Original brugsvejledning Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de 1. Overensstemmelseserklæring dertil beregnede håndgreb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og bore- og mejselhamre, identificeret ved angivelse af kraftige sko under arbejdet med el-værktøjet! type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Page 45 DANSK da Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå 7. Anvendelse aflejringer i omgivelserne. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når Indstilling af dybdestop færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Løsn det ekstra håndgreb (7). Indstil Anvend en egnet støvudsugning. boredybdeanslaget (8) til den ønskede boredybde, Støvbelastningen kan reduceres på...
  • Page 46 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en (udstyrsafhængigt) elektriker! Brug den selvspændende borepatron til boring Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal uden slag i metal, træ osv. og til skruning. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Spænding af værktøj (se s.2, Ill. B): findes på...
  • Page 47 DANSK da 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. nominel optagen effekt afgiven effekt tomgangshastighed hastighed ved belastning ø maks. borediameter maks. slagtal enkeltslagenergi slageffekt Borepatronens spændeområde vægt uden netkabel spændehalsdiameter Måleværdier beregnet iht.
  • Page 48 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi wyłącznie za izolowane, gumowe 1. Deklaracja zgodności powierzchnie. Kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prądu przez metalowe elementy urządzenia i w młotowiertarki i młoty kujące oznaczone typem i efekcie doprowadzić...
  • Page 49 POLSKI pl domieszki stosowane podczas obróbki drewna 6. Uruchomienie (chromiany, środki ochronne do drewna), niektóre gatunki drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, metale, azbest. czy napięcie i częstotliwość sieci podane na Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas tabliczce znamionowej są...
  • Page 50 8. Konserwacja, czyszczenie wrzeciono (smar specjalny, nr kat. 6.31800). Wolno zakładać tylko dostarczone w Wrzeciono (6) utrzymywać zawsze w czystości i komplecie uchwyty wiertarskie firmy Metabo. lekko smarować (smar specjalny, nr kat. 6.31800) Zdejmowanie uchwytu: Czyszczenie szybkomocującego uchwytu Patrz strona 2, rys. C.
  • Page 51 HD wykonywać wyłącznie elektryk! udarowe w betonie) W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do wartość emisji drgań (kucie) h, Cheq przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na wartość emisji drgań (wiercenie w h, D stronie www.metabo.com. metalu) = niepewność pomiarowa (wibracje) Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η 1. Δήλωση συμμόρφωσης επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα για υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. τρυπάνια...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el σκόνη (από δομικούς λίθους, σκυρόδεμα και τα 14 Κουμπί σταθεροποίησης παρόμοια), πρόσθετες ουσίες για την 15 Πληκτροδιακόπτης επεξεργασία ξυλείας (χρωμικό, μέσα προστασίας ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη * ανάλογα με τον εξοπλισμό/δεν δρυός ή οξιάς), μέταλλα, αμίαντος. συμπεριλαμβάνεται...
  • Page 54 ο άξονας (6). Γρασάρετε λίγο τον άξονα. λειτουργίας να ξανασφιχτεί το εξάρτημα. (Ειδικό γράσο: αριθ. παραγγελίας 6.31800). Τοποθετείτε μόνο το συνημμένο τσοκ 8. Συντήρηση, καθαρισμός Metabo. Αφαίρεση του τσοκ: Διατηρείτε τον άξονα (6) πάντοτε καθαρό και Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C. λίγο γρασαρισμένο. (Ειδικό γράσο: αριθ.
  • Page 55 εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη 60745: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 56 MAGYAR Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval 1. Megfelelőségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt markolatokat mindkét kézzel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a Ezek az akkus fúró- és vésőkalapácsok – típus és munkára koncentráltan kell dolgozni.
  • Page 57 MAGYAR hu védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely szögben húzza meg erősen a kiegészítő képes a mikroszkopikus részecskék kiszűrésére. markolatot. Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a 7. Használat felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi előírásokat, hulladékeltávolítást). A fúrásmélység-ütköző...
  • Page 58 6.31800). Ha hosszabb ideig dolgozott a géppel, tartsa a fúrótokmányt - a nyílásával lefelé - függőleges Csakis a géppel szállított Metabo helyzetben, majd többször egymás után nyissa ki, fúrótokmányt szerelje fel. ill. zárja be a tokmányt. A felgyülemlett por kihullik a A tokmány levétele:...
  • Page 59 MAGYAR hu Viseljen fülvédőt! 12. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé...
  • Page 60 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации комплект поставки. Потеря контроля может 1. Декларация соответствия привести к травмированию. При выполнении работ вблизи скрытой Мы с полной ответственностью заявляем, что электропроводки или сетевого кабеля настоящие перфораторы с функцией отбойного самого электроинструмента держите молотка с идентификацией по типу и серийному инструмент...
  • Page 61 РУССКИЙ ru Снижение пылевой нагрузки: 4 Быстрозажимной патрон* 5 Гильза быстрозажимного патрона* Частицы, образующиеся при работе 6 Шпиндель данного инструмента, могут содержать вещества, которые способствуют развитию 7 Дополнительная рукоятка рака, появлению аллергических реакций, 8 Ограничитель глубины заболеваний дыхательных путей, 9 Стопор возникновению...
  • Page 62 помощью стопорной кнопки (14). Для шпиндель (специальная смазка, № для заказа: выключения повторно нажмите на 6.31800). переключатель. Устанавливайте только те патроны Metabo, которые входят в комплект В режиме непрерывной работы поставки. инструмент продолжает вращаться, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда Снятие патрона: крепко...
  • Page 63 непродолжительного сверления. специалистами-электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo 8. Техническое обслуживание, обращайтесь в региональное очистка представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Шпиндель (6) всегда должен быть чистым и Списки запасных частей можно скачать с сайта слегка смазанным. (Специальная смазка, № www.metabo.com.
  • Page 64 РУССКИЙ оценки примерного уровня эмиссии учитывайте Гарантийный срок: 1 год с даты продажи перерывы в работе и фазы работы с Срок службы инструмента: 5 лет с даты изго- пониженной шумовой нагрузкой. Определите товления перечень мер, например, организационных мероприятий, по защите пользователя с учетом тех...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...