Cameo NANO BEAM 300 Manuel D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

ES
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. NOTA IMPORTANTE: sustituya el fusible únicamente por
otro del mismo tipo y características serigrafiadas en el equipo. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado.
PL
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNA INFORMACJA:
bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach, zgodnie z nadrukiem na urządzeniu.
Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile
unicamente con un fusibile dello stesso tipo e avente gli stessi valori serigrafati sul dispositivo. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro
di assistenza autorizzato.
2
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d'un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
3
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
4
HOUSING FAN / GEHÄUSELÜFTER / VENTILATEUR / VENTILADOR / WENTYLATOR OBUDOWY / VENTOLA
5
LC DISPLAY
EN
The two-line backlit LC display indicates the operating mode and other system information.
DE
Das zweizeilige, beleuchtete LC-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR
Cet écran rétro-éclairé à deux lignes de caractères indique le mode d'utilisation et les informations relatives au système.
ES
La pantalla LCD retroiluminada de dos líneas indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL
Dwuwierszowy, podświetlany wyświetlacz LCD pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT
Il display LCD illuminato a due righe mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
6
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: To access a higher level in the menu structure and return to the main display. ENTER: Confirm program selection and value changes.UP
and DOWN: Selecting an operating mode, system settings and programs, e.g. changing the program speed and DMX address.
DE
MODE: In der Menüstruktur eine Ebene höher gelangen, bis zur Hauptanzeige. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen.
UP und DOWN: Auswahl einer Betriebsart, von Systemeinstellungen und Programmen, z.B. ändern von Programmgeschwindigkeit und DMX-Adresse.
FR
MODE : Permet de remonter d'un niveau dans la structure hiérarchique du menu, jusqu'à l'affichage principal. ENTER : Cette touche sert à
valider le choix des programmes et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Choix d'un mode de fonctionnement, de réglages système ou de
programmes – par exemple, modification de la rapidité d'un programme ou d'une adresse de départ DMX.
ES
MODE: pulse este botón para ir al nivel anterior del menú o a la pantalla principal. ENTER: permite confirmar la selección de programa y los
cambios realizados. UP y DOWN: permiten seleccionar un modo de funcionamiento en los ajustes del sistema y programas, por ejemplo, la velocidad
del programa o la dirección DMX.
PL
MODE: przejście w strukturze menu o jeden poziom wyżej, aż do widoku głównego. ENTER: potwierdzanie wyboru programu oraz zmiana
wartości. UP i DOWN: wybór trybu pracy, ustawień systemu i programów, np. zmiana szybkości programu i adresu DMX.
IT
MODE: consente di accedere a un livello superiore della struttura menu, fino alla videata principale. ENTER: conferma della selezione del
programma e delle modifiche dei valori. UP e DOWN: selezione di una modalità di funzionamento, di impostazioni di sistema e di programmi, ad
esempio modifica della velocità programma e dell'indirizzo DMX.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clnb300Nano wash 400Clnw400

Table des Matières