ThermoFisher Scientific Thermo Scientific Savant SpeedVac SPD140DDA Installation Et Utilisation

ThermoFisher Scientific Thermo Scientific Savant SpeedVac SPD140DDA Installation Et Utilisation

Concentrateur sous vide

Publicité

Liens rapides

SpeedVac™ SPD140DDA
Concentrateur sous vide
Installation et utilisation
80302134FR • Révision A • juillet 2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ThermoFisher Scientific Thermo Scientific Savant SpeedVac SPD140DDA

  • Page 1 SpeedVac™ SPD140DDA Concentrateur sous vide Installation et utilisation 80302134FR • Révision A • juillet 2018...
  • Page 2 IMPORTANT : lisez ce manuel d’instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut exposer l’appareil à des endommagements, entraîner des blessures chez les opérateurs et conduire à une mauvaise performance de l’appareil. ATTENTION : Tout ajustement interne et toute maintenance doivent être effectués par du personnel d’intervention qualifié.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ..............1 Consignes de sécurité ..........2 Normes opérationnelles ..........3 Caractéristiques du produit ........3 Conditions environnementales........3 Installation..............4 Sommaire ..............4 Installation du SPD140DDA........5 Fonctionnement ............6 Description du panneau de commande....6 Cycle manuel ............8 Cycle automatique ...........
  • Page 4 Annexe 2 ..............18 Installation d’un système SPD140DDA supplémentaire pour les applications impliquant du DMSO ....18 Garantie ............... 19...
  • Page 5: Introduction

    Introduction Le concentrateur sous vide Thermo Scientific Savant • contrôle par microprocesseur des temps de cycle et de SpeedVac™ SPD140DDA permet un traitement fiable et chauffage pour un fonctionnement entièrement rapide des échantillons. Il élimine efficacement un large automatisé, sans surveillance ; éventail de solvants agressifs et volatils présents dans les •...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Les symboles et conventions ci-dessous sont utilisés dans ce Voici des consignes de sécurité importantes qui s’appliquent manuel : à ce produit : Utilisé seul, ce symbole indique des consignes AVERTISSEMENT: débranchez l’appareil de d’utilisation importantes qui réduisent le risque toutes les sources d’alimentation avant de le de blessure ou de mauvais fonctionnement de nettoyer, de le dépanner ou d’effectuer une...
  • Page 7: Normes Opérationnelles

    Normes opérationnelles Caractéristiques du produit Puissance de fonctionnement* 115 VCA, 60 Hz, 6 A 230 VCA, 50 Hz, 3 A ® Chambre à vide Moulage en aluminium revêtu de TEFLON résistant aux produits chimiques ; comprend deux lampes à rayonnement intégrées Couvercle Couvercle chauffant ;...
  • Page 8: Installation

    Installation configurés pour une alimentation 230 VCA 50 Hz doivent être Sommaire branchés à un circuit dimensionné pour au moins 3 A. Tableau1. Sommaire ATTENTION: Assurez-vous de laisser un espace d’au moins 10 cm de chaque côté de l’appareil. Qté Description Un espace de 46 cm au-dessus de l’appareil est nécessaire pour lever le couvercle.
  • Page 9: Installation Du Spd140Dda

    Installation du Tableau2. Composants DDA recommandés Système de vide Solvants à évaporer SPD140DDA Solvants volatils à point d’ébullition bas (MeCl2), Tubulure Concentrateur solvants et mélanges à vide SpeedVac corrosifs (TFA) Station de mise à vide SPD140DDA universelle UVS850DDA Petites quantités de solvants à...
  • Page 10: Fonctionnement

    Fonctionnement Branchez le cordon d’alimentation à l’entrée d’alimentation Installation du rotor. Ouvrez le couvercle de la chambre du située à l’arrière de l’appareil et à la prise de courant rotor. Alignez visuellement la goupille de l’arbre appropriée. Mettez sous tension l’appareil à l’aide de d’entraînement sur la rainure en bas du rotor.
  • Page 11 Pour charger un programme défini par l’utilisateur, Lors d’un cycle, il indique la durée écoulée ou restante du appuyez sur le bouton Program correspondant une ou cycle ou le temps de chauffage restant. Pour ces deux fois. Une première pression sur le bouton charge le minuteurs, la plage va de «...
  • Page 12: Cycle Manuel

    Tableau3. Notifications sonores ATTENTION: n’utilisez pas le chauffage par rayonnement avec les microplaques. Une Arrêt manuel d’un cycle utilisation inappropriée risque d’entraîner la fonte 3 bips manuel ou automatique ou une déformation. 1 bip qui est répété tant que 14. Vacuum Type (Type de vide) : sélectionnez « Level » l’utilisateur n’appuie pas sur Arrêt automatique d’un (Niveau) ou «...
  • Page 13: Cycle Automatique

    9.59 heures ou sur « CCC » (chauffage continu). Lorsque Cycle automatique le minuteur du chauffage expire, l’élément chauffant s’arrête, quelle que soit la température de consigne affichée (sauf si la valeur est « CCC »). 1. Consultez la section Cycle manuel pour la procédure de démarrage.
  • Page 14: Vitesse De Séchage

    d. Une fois que la durée du cycle expire, le cycle s’arrête Tableau4. Réglages des programmes prédéfinis automatiquement, l’écran indique « End » et les vannes SAV émettent un clic et permettent à l’air Temperature : 45°C d’entrer dans la chambre. L’appareil émet alors un Heat time : 2,00 bip tant que l’utilisateur n’intervient pas.
  • Page 15: Configuration De Hyperterminal

    d’émulation de terminal et/ou système d’exploitation. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, contactez l’équipe Services techniques. Configuration de HyperTerminal 1. Démarrez l’ordinateur hôte et fermez les éventuelles applications en cours d’exécution. 2. Ouvrez l’application HyperTerminal en cliquant sur Start \ «...
  • Page 16: Mécanisme De Blocage Du Couvercle

    Si vous devez retirer les échantillons de la chambre du Mécanisme de blocage du concentrateur lors d’une panne de courant, retirez la vis qui maintient le câble de déverrouillage du couvercle et tirez couvercle doucement dessus tout en soulevant le couvercle. Le couvercle peut désormais être ouvert.
  • Page 17 AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil DMSO dans une atmosphère radioactive, à haute Acétate d’éthyle réactivité chimique ou explosive. N’utilisez pas cet appareil pour traiter des Éthanol substances générant une atmosphère Éther éthylique radioactive, à haute réactivité chimique ou explosive. ATTENTION: Entretien du produit : Seul du n-Hexane personnel d’entretien qualifié...
  • Page 18: Rotors

    Rotors Rotors traditionnels pour concentrateur sous vide SPD140DDA Type de format Volumes Modèle de rotor Nombre Description d’échantillon utiles (ml) traditionnel 1,2 - 1,6 1,5 - 2,0 ml RH40-11 TUBES POUR MI- 1,2 - 1,6 1,5 - 2,0 ml RH64-11 CROCENTRIFU- 1,2 - 1,6 1,5 - 2,0 ml...
  • Page 19: Entretien Du Sumax Spd

    Référence Description 145-6012-00 Anneau en mousse isolant ® SCC1* Fluide caloporteur CryoCool (1 litre) Ensemble piège de post-traitement pour les préparations d’oligonucléotides - À utiliser ANT100 uniquement sur le système UVS850DDA Solution neutralisante d’ammoniaque pour préparations d’oligonucléotides - À utiliser ANS121 uniquement sur le système UVS850DDA SCT120...
  • Page 20: Annexe

    Annexe 1 Installation d’un système SPD140DDA supplémentaire Concentrateur SpeedVac™ SPD140DDA Tubulure à vide Du SPD140DDA au UVS850DDA Tubulure à vide Du RVT450 au UVS850DDA SPD140DDA Tubulure à vide acheminant les vapeurs de l’arrière du SPD140DDA au RVT450 Piège de post- traitement et de récupération de l’échappement...
  • Page 21 Concentrateur SpeedVac™ SPD140DDA Tubulure à vide Du SPD140DDA au VLP80 Tubulure à vide Tubulure à vide Du RVT5105 à acheminant les vapeurs l’arrière du de l’arrière du SPD140DDA SPD140DDA au RVT450 Jauge à vide DVG50 SPD140DDA VLP80 VPOF110 RVT450 RVT5105 Tubulure à...
  • Page 22: Installation D'un Système Spd140Dda Supplémentaire Pour Les Applications Impliquant Du Dmso

    Annexe 2 Installation d’un système SPD140DDA supplémentaire pour les applications impliquant du DMSO Concentrateur SpeedVac™ SPD140DDA Tubulure à vide Du RVT5105 à l’arrière du SPD140DDA Tubulure à vide Du SPD140DDA au OFP400 Tubulure à vide acheminant les vapeurs de l’arrière du SPD140DDA au RVT450 SPD140DDA RVT450...
  • Page 23: Garantie

    Garantie Tous les produits Thermo Fisher Scientific mentionnés dans le présent manuel (à l’exception de la verrerie) sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant un an à compter de la date de livraison à l’acheteur initial. Cette garantie est limitée aux vices de matériaux et de fabrication et ne couvre pas les dommages accessoires ou indirects.
  • Page 24: Conformité À La Directive Deee

    Conformité à la directive DEEE WEEE Compliance. Products with this symbol are required to comply with the European Union’s Great Britain Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. Thermo Fisher Scientific has contracted with one or more recycling/disposal companies in each EU Member State, and this product should be disposed of or recycled through them.
  • Page 25 POUR OBTENIR DE L’AIDE : Les produits Thermo Fisher Scientific sont soutenus par une équipe mondiale d’assistance technique prête à soutenir vos appli- cations. Visitez www.thermofisher.com/ ou appelez : Pays Ventes Services Amérique du Nord +1 866 984 3766 (800) 438-4851 Inde 1800 22 8374, +91 22 6716 2200 +91 22 6716 2200...

Table des Matières