Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Prep&Cook XL
www.krups.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups Prep&Cook XL

  • Page 1 Prep&Cook XL www.krups.com...
  • Page 5 10.1...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts „ „ aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf: Die unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Für Montage-, Demontage- und Reinigungszwecke bzw., wenn Sie das Gerät „...
  • Page 7 nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Gerätes. Dieses Gerät ist nicht für folgende haushaltsübliche Anwendungen vorgesehen „ „ (wird nicht von der Garantie abgedeckt), wie zum Beispiel : - In Kochnischen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen. - In Teeküchen für das Personal in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen.
  • Page 8 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um Informationen über den Aufbau und „ „ das Anbringen des Zubehörs am Gerät zu erhalten. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um Informationen über die Reinigung „ „ und Wartung des Gerätes zu erhalten. Befolgen Sie bei der Reinigung des Gerätes die Reinigungsanweisungen: „...
  • Page 9 Das Stromkabel darf sich weder in der Nähe der heißen oder drehenden Teile „ „ Ihres Geräts befinden, noch darf es diese berühren; ebenso wenig darf es in die Nähe einer Wärmequelle kommen oder scharfe Kanten berühren. Hinsichtlich eines falschen Gebrauches Berühren Sie den Deckel nicht, bevor sich das Gerät vollständig im „...
  • Page 10: Kundendienst

    Kundendienst Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät „ „ geeignete und bei einem autorisierten Kundendienst erworbene Zubehör- und Ersatzteile. Außer den üblichen Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten, welche „ „ der Kunde selbst durchführen kann, muss jeder weitere Eingriff von einem autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 11: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES: A Motorblock D3: Abnehmbare Mitnehmer B Bedienfeld D4: Dichtungsring B1: Auswahltasten für automatische D5: Zubehör Boden XL Programme D6: Sicherungsring für den Antrieb B2: Geschwindigkeitsregler E Deckeleinheit B3: Gartemperaturregler und/oder E1: Dampfregler Aufheizkontrollleuchte E2: Deckel B4: Betriebszeitregler E3: Dichtungsträger B5: Pulse-/Turbo-Regler E4: Dichtungsring...
  • Page 12 INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Suppenmixer 3min Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/ Mahlmesser F4.
  • Page 13 IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: „ Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme des Gerätes die gesamte Verpackung, insbeson- „ Automatischer Programmbetrieb: dere die Schutzverpackung zwischen dem Behäl- Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, ter (D) und dem Motorblock (A), entfernt wurden. um Saucen und Suppen, Schmortopf, Garun- „...
  • Page 14 Bei falscher Anordnung oder schlechter Verriegelung von einem der beiden (siehe Abb. 10.1 und 10.2), beginnt die Sicherheitskontrollleuchte zu blinken, sobald eine Funktion aktiviert wird. VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Dampfgaren (im Programm P1 scho- Saucen nendes Dampfgaren/ P2 intensives Dampfgaren) Teigwaren Suppen...
  • Page 15: Verwendung Des Geräts

    Gebrauchstipps: Ihr Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der dessen Stabilität kontrolliert und analysiert. Im Falle der Instabilität wird die Geschwindigkeit des Motors automatisch verringert. Falls das Problem anhält, wird der Motor angehalten und auf dem Bildschirm wird „STOPP“ angezeigt. •...
  • Page 16 7- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und he- dreht sich der Motor während der Warmhal- ben Sie den gesamten Behälter hoch (D) tephase weiter, damit die Speisen nicht am Boden des Behälters haften bleiben. (siehe Abb. 12). Wenn ein automatisches Programm läuft, Am Ende des Knetvorgangs der Teigwa- können Sie das Gerät jederzeit anhalten, in- ren-Programme P1 und P2 geht das Gerät...
  • Page 17 Dampf-ga- Dampf-ga- Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert ren P1 ren P2 Automatische Programme Zubehör „Standardge- 40 s V3, 1 min 30 s V5, schwindigkeit“ 2 min 30 s V5 dann 3 min dann 2 min V6 (V2 bis V8) (einstellbar) 100°C 100°C...
  • Page 18 Dauer des Dampfgarens Empfehlung für Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer Dampfprogramm Zucchini 800 g 20 min Pastinake 800 g 25 min Lauch (weißer Teil) 800 g 25 min Brokkoli 500 g 20 min Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min Kartoffeln 1 kg 30 min...
  • Page 19 WICHTIG - ERGÄNZUNG DER ANLEITUNG ZUR SICHERUNG DES GERÄTES („SECU“) Wenn „SECU“ auf Ihrem Bedienfeld er- Ihr Gerät ist serienmä- scheint und sich Ihr Gerät abschaltet, ge- ßig mit elektronischen hen Sie folgendermaßen vor: Motorschutzfunktio- nen ausgestattet, um „ Lassen Sie Ihr Gerät eingeschaltet, betäti- seine Langlebigkeit zu gen Sie nicht den Schalter „0/1“.
  • Page 20: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät darf nicht in Wasser „ Spülen Sie die einzelnen Bestandteile un- „ „ ter fließendem Wasser. getaucht werden. Halten Sie den „ Wenn der Behälter verkalkt oder ver- Motorblock niemals unter schmutzt ist, können Sie den Topfkratzer fließendes Wasser.
  • Page 21 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe des - Größe der Lebensmittel (ge- Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
  • Page 22 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht Schließen Sie das Gerät an eine angeschlossen. Steckdose an. Der Schalter (H) befindet sich in der Stellen Sie den Schalter auf die Das Gerät funktioniert Position 0. Position 1. nicht. Prüfen Sie, ob der Behälter und der Der Behälter oder der Deckel Deckel gemäß...
  • Page 23 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Dichtung wurde nicht korrekt Positionieren Sie die Dichtung korrekt. eingesetzt. Leck am Behälter Kontaktieren Sie ein zugelassenes oder am Zubehör Die Dichtung ist beschädigt. Kundendienstzentrum. Boden XL. Der Sicherungsring (D6) wurde Den Ring richtig verriegeln (D6). unzureichend befestigt.
  • Page 24 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die richtige Verriegelung des Behälters auf dem Motorblock Behälter oder Deckel nicht richtig und des Deckels auf dem Behälter. verriegelt Falls das Problem weiterbesteht, Anzeige der Sicher- kontaktieren Sie ein zugelassenes heitskontrollleuchte Kundendienstzentrum.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre „ „ appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance „...
  • Page 26 Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne „ „ sont pas couverts par la garantie : - zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de type travail. - des coins cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels.
  • Page 27: Vis-À-Vis Du Raccordement Électrique

    refroidissement complet. Reportez-vous au mode d’emploi pour le réglage des vitesses et le temps de „ „ fonctionnement de chaque accessoire et de chaque programme. Reportez-vous au mode d’emploi pour l’assemblage et le montage des „ „ accessoires sur l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi pour le nettoyage et l’entretien de votre „...
  • Page 28: Vis-À-Vis D'une Mauvaise Utilisation

    Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation Ne touchez pas au couvercle avant l’arrêt complet de l’appareil (touche „ „ stop), attendez que les aliments mixés ne tournent plus. Versez toujours les ingrédients solides en premier dans le bol avant d’ajouter „ „ des ingrédients liquides sans dépasser le repère MAX gravé...
  • Page 29: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL : A Bloc moteur D3: entraîneur commun amovible B Tableau de commandes D4: joint d’étanchéité B1: touches de sélection pro- D5: accessoire fond XL grammes automatiques D6: bague de verrouillage entraîneur B2: sélecteur vitesse E Ensemble couvercle B3: sélecteur température de cuis- E1: bouchon régulateur vapeur son et/ou témoin lumineux de...
  • Page 30 MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Mixer des soupes 3min Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
  • Page 31 VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE neuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre bol FONCTIONNEMENT : (D) est équipé d’un entraîneur démontable (D3) pour faciliter le nettoyage. „ Mode programme automatique : „ Assurez-vous que tout emballage soit retiré Vitesse, température de cuisson et durée sont avant utilisation, notamment la protection si- pré-programmées pour réaliser des sauces,...
  • Page 32 En cas de mauvais positionnement ou de mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre (Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à clignoter lorsque l’on active une fonction. UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) Sélection d’un programme automatique : Cuisson vapeur (sous programme P1 va- Sauces...
  • Page 33: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE...
  • Page 34 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse 10 pulses et V7 à V10 “ par défaut ” V12 pendant (V2 à V8) pendant 30s (ajustable) 2min Température 70°C (50°C à...
  • Page 35 UTILISATION DU PANIER VAPEUR Les temps de cuisson sont donnés à titre in- - la quantité d’eau dans le bol, qui doit dicatif, ils permettent dans la plupart des cas correspondre à la graduation (0.7L). une cuisson satisfaisante. Bien penser à utiliser le bouchon vapeur Néanmoins, certaines conditions vont influer dans le sens “maxi vapeur”...
  • Page 36 IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL (“SECU”) momentanément plus opérationnel. Votre appareil équipé, de série, de Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de protections électro- commandes et que votre appareil s’arrê- niques du moteur afin te, procédez comme suit : d’en garantir sa lon- „...
  • Page 37: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L APPAREIL L’appareil ne doit pas être immergé. „ Rincez ces différents éléments sous l’eau „ „ courante. Ne passez pas le bloc moteur (A) „ En cas d’entartrage du bol ou de tâches sous l’eau courante. vous pouvez utiliser le côté grattoir d’une Une fois l’utilisation terminée, débranchez éponge imbibée si nécessaire de vinaigre l’appareil.
  • Page 38 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de Ajouter un temps de cuisson cuisson : supplémentaire en utilisant le sélecteur...
  • Page 39 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise. L’interrupteur (H) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1. L’appareil ne Le bol ou le couvercle ne sont Vérifiez que le bol ou le couvercle sont fonctionne pas.
  • Page 40 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse Affichage “ STOP ”. trop importantes et s’est placé en préconisée ou que vous utilisez position de sécurité. l’accessoire recommandé. Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop importante ou des morceaux Laissez refroidir le moteur (environ Affichage “...
  • Page 41: Recyclage

    RECYCLAGE „ Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environne- ment, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio „ „ per la prima volta e conservarle: un utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se viene lasciato „...
  • Page 43 L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione „ „ e ad altitudini inferiori ai 2000  m. Il fabbricante declina ogni responsabilità e si riserva il diritto di annullare la garanzia in caso di un uso commerciale o improprio del dispositivo, o del mancato rispetto delle istruzioni. Questo apparecchio non è...
  • Page 44: Collegamento Elettrico

    AVVERTENZA L’apparecchio emette vapore che può provocare bruciature. AVVERTENZA La superficie della resistenza rimane ancora calda dopo l’uso. Assicurarsi di toccare solo le impugnature del prodotto (levette D2, impugnatura del coperchio E2 e del tappo E1) durante il riscaldamento e fino al raffreddamento completo.
  • Page 45: Servizio Post-Vendita

    di corrente. Non immergere l’apparecchio, il cavo o la presa elettrica in alcun liquido. „ „ Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti „ „ calde dell’apparecchio, vicino a fonti di calore o ad angoli vivi. Cattivo utilizzo Non toccare il coperchio prima del completo arresto dell’apparecchio (tasto „...
  • Page 46 quelle fornite dai centri di servizio post-vendita autorizzati. Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di „ „ manutenzione spettanti all’utente devono essere svolti da un centro assistenza autorizzato. Consultare la tabella “Cosa fare se l’apparecchio non funziona?” riportata al „...
  • Page 47: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Blocco motore D3: Cilindro guida comune removibile B Quadro dei comandi D4: Guarnizione B1: Tasti di selezione dei programmi D5: accessorio fondo XL automatici D6: Anello di chiusura del cilindro B2: Selettore di velocità E Gruppo coperchio B3: Selettore temperatura di cottura E1: Tappo di regolazione del vapore e/o spia luminosa di riscaldamento...
  • Page 48 AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: Miscelare zuppe 3min Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4. Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti, Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
  • Page 49 L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ „ Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima DI FUNZIONAMENTO: dell’uso, in particolare la protezione fra il reci- piente (D) e il blocco motore (A). „ Modalità programma automatico „ Posizionare la guarnizione (E4) sul portaguar- Velocità, temperatura di cottura e durata sono nizione (E3) (cfr.
  • Page 50 In caso di posizionamento errato o di un cattivo fissaggio di uno o dell’altro elemento (cfr. fig. 10.1 e 10.2), il logo si mette a lampeggiare quando si tenta di attivare una funzione. USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore (sotto programma P1 Salse...
  • Page 51: Consigli Di Utilizzo

    Consigli di utilizzo L’apparecchio è dotato di un microprocessore che controlla e analizza la sua stabilità. In caso di instabilità, la velocità di rotazione del motore si riduce automaticamente. Se l’instabilità persiste, il motore si arresta e sullo schermo appare l’indicazione “STOP”. •...
  • Page 52 ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura Cottura Cottura Salse Zuppa P1 Zuppa P2 a fuoco a fuoco a fuoco lento P1 lento P2 lento P3 Programmi automatic Accessori Velocità preim- 10 impulsi e Da V7 a V10 postata V12 per (da V2 a V8) per 30 sec (regolabile)
  • Page 53 Cottura al Cottura al Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3 Dolci vapore P1 vapore P2 Programmi automatici Accessori Velocità V5 per 1 min V3 per 40 sec, V5 per preimpostata 30 sec, quindi quindi 2 min 30 sec (V2 a V8) (regolabile) V6 per 2 min V9 per 3 min...
  • Page 54 Tempi di cottura al vapore Tempi di cottura Programma vapore Ingredienti Quantità (max) stimati raccomandato Zucchine 800 g 20 min Pastinaca 800 g 25 min Porri (parte bianca) 800 g 25 min Broccoli 500 g 20 min 600 g (con carta alimentare adatta Pesce 15 min alla cottura)
  • Page 55 ISTRUZIONI D’USO SULLA MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO ( “ SECU “ ) Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di L’apparecchio è dota- comando e l’apparecchio si arresta, pro- to, di serie, di prote- cedere nel seguente modo: zioni elettroniche del motore per garantire „...
  • Page 56: Pulizia Dell'apparecchio

    PULIZIA DELL’APPARECCHIO Questo apparecchio non deve „ Sciacquare gli elementi sotto l’acqua cor- „ „ rente. essere immerso in acqua. Non „ In caso di calcare sul recipiente o di mac- mettere mai il blocco motore (A) chie, utilizzare la parte ruvida di una spu- sotto l’acqua corrente.
  • Page 57 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il Aggiungere un tempo di cottura tempo di cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti della durata di funzionamento (B4).
  • Page 58 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI Verificare che la guarnizione sia assemblata correttamente sul porta- Il coperchio non si Il coperchio non è completo. guarnizione e che il porta-guarnizione blocca. sia correttamente assemblato sul coperchio. L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è...
  • Page 59 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio ha rivelato vibrazioni Controllare che l’apparecchio sia alla Indicazione “STOP”. troppo forti ed è passato il velocità indicata o che l’accessorio in posizione di sicurezza. uso sia quello raccomandato. Sovraccarico del motore provocato da una quantità d’ingredienti Fare raffreddare il motore (circa eccessiva o da pezzi troppo duri o Indicazione “SECU”.
  • Page 60 RICICLAGGIO „ Eliminazione dei materiali di imballaggio e dell’apparecchio L’imballaggio si compone esclusivamente di materiali non dannosi per l’ambiente che possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni in vigore in materia di riciclaggio. Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi presso il centro servizi apposito del- la propria zona.
  • Page 61: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik en bewaar ze „ „ zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat „ „...
  • Page 62 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in huishoudelijke of analoge „ „ toepassingen (gebruik dat niet onder de garantie valt) zoals - in keukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - door de gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
  • Page 63 - Het apparaat uitschakelen. - Niet reinigen als het apparaat nog warm is. - Reinigen met een vochtige doek of spons. - Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend water houden. UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE MARKT: Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 „...
  • Page 64: Service-Center

    de kom (Cf. Fig. 11). Als de kom te vol is, kan er kokend water uit spuiten. Let op! Respecteer het niveau van 0,7 L water dat wordt aangegeven in het „ „ stoomkookprogramma (zie Fig.4.2). Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de kom wanneer het apparaat „...
  • Page 65: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: A Motorblok D4: afdichtingsring B Bedieningspaneel D5: accessoire bodem XL B1: automatische D6: vergrendelingsring programmakeuzeknoppen snel- E Deksel heidsschakelaar E1: stoomregeldop B2: temperatuurschakelaar en/ E2: deksel of verwarmingscontrolelampje E3: afdichtingsringhouder werkingsduur-schakelaar E4: afdichtingsring B3: ‘turbo/pulse’-schakelaar F Accessoires: B4: ‘+/-’-schakelaar F1: opbergdoos voor accessoires B5: ‘start/stop/reset’-knop...
  • Page 66 INGEBRUIKNAME: Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. (Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Soepen mixen 3min Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
  • Page 67 UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 WERKWIJ- kom (D) is voorzien van een afneembare aan- ZEN: drijfas (D3) om het schoonmaken te vergemak- kelijken. „ Automatische stand: „ Vóór het eerste gebruik controleert u of al het Snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn au- verpakkingsmateriaal is verwijderd.
  • Page 68 Wanneer één van beide onderdelen niet correct is geplaatst of vergrendeld (zie Fig. 10.1 en 10.2), begint het lampje te knipperen wanneer we een functie activeren. GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: Stoomprogramma (programma P1 zachte Sausprogramma stoom / P2 intense stoom)
  • Page 69: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruikstip: Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er ‘STOP’ op uw scherm. •...
  • Page 70 serts zijn afgelopen, blijft de motor draaien 7- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en verwijder de kom (D) (zie Fig. 12). tijdens het warmhouden om te vermijden dat de bereiding aan de bodem van de kom Wanneer het automatische programma is ge- blijft kleven.
  • Page 71 Bereiding Bereiding Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert stoom P1 stoom P2 Automatische programma’s Accessoires V5 gedurende gedurende Snelheid 6 Snelheid 1 min. 30 sec. 40 sec. ver- (snelheid 2 “standaard” gedurende vervolgens v6 volgens V9 tot snelheid (instelbaar) 2 min.
  • Page 72 Kooktijd stomen Aanbevolen stoom- Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd programma Courgettes 800 g 20 min Pastinaak 800 g 25 min Preiwit 800 g 25 min Broccoli 500 g 20 min 600 g (met bakpapier) 15 min Aardappelen 1 kg 30 min Wortelen 1 kg 30 min...
  • Page 73 BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING AN HET APPARAAT (“SECU”) Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en De motor van uw ap- u de melding “SECU” ziet op het bedie- paraat is standaard ningspaneel, neem dan onderstaande elektronisch bevei- stappen: ligd, om ervoor te zor-...
  • Page 74: Het Apparaat Schoonmaken

    HET APPARAAT SCHOONMAKEN „ Houd het apparaat nooit onder de „ Als u na het losmaken van de afneemba- re aandrijfas (D3) kalk of vlekken op de kraan. Houd het motorblok (A) niet kom waarneemt, kunt u, indien nodig, de onder stromend water.
  • Page 75 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De kooktijden zijn enkel indicatief, deze leiden in de meeste gevallen tot een bevredigend resultaat. Bepaalde omstandigheden hebben echter een impact op de kooktijd: Voeg extra kooktijd toe met behulp van de - de grootte van de tijdschakelaar (B4).
  • Page 76 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Controleer of de afdichtingsring correct Het deksel kan is geplaatst op de afdichtingsringhouder niet worden Het deksel is niet compleet. en dat de afdichtingsringhouder correct is vergrendeld. gemonteerd op de het deksel. Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke ondergrond.
  • Page 77 PROBLEMEN OORZAKEN OORZAKEN Het apparaat heeft ‘STOP’ verschijnt op het trillingen gesignaleerd en Controleer of u de aanbevolen snelheid scherm. is overgeschakeld naar de en het aanbevolen accessoire gebruikt. veiligheidsstand. Overbelaste motor veroorzaakt door een te grote hoeveelheid Laat de motor afkoelen (ongeveer ‘SECU’...
  • Page 78: Afvalverwerking

    PROBLEMEN OORZAKEN OORZAKEN Het apparaat werd Het volstaat om de I/O-schakelaar De beveiliging van de uitgeschakeld tijdens op I te zetten om de robot te resetten vergrendeling van het het recept door de I/O- en bijgevolg de beveiliging van de deksel blijft actief (stang schakelaar op O te zetten vergrendeling van het deksel.
  • Page 79: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first „ „ time and keep them in a safe place. The manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions. Always disconnect the appliance from the power supply if you are to leave „...
  • Page 80 This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not „ „ intended to be used in the following applications and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses;...
  • Page 81: Connection To The Power Supply

    - Clean with a damp cloth or sponge. - Never immerse the appliance in water or put it under running water. EUROPEAN MARKETS ONLY: Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. „...
  • Page 82: After-Sales Service

    Place the appliance on stable flat, heat resistant, clean and dry surface. „ „ Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced „ „ may damage the elements. Do not place your appliance near a heat source in operation (hob, household „...
  • Page 83: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION: A Motor unit D5: XL base accessory B Control panel D6: spindle locking ring B1: automatic program selection E Lid assembly buttons E1: steam regulator cap/stopper B2: speed selector E2: lid B3: cooking temperature selector E3: seal holder and/or heating light indicator E4: lid seal B4: operating time selector...
  • Page 84 SWITCHING ON: Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: Mixing soups 3min Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups).
  • Page 85 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: „ Ensure that all packaging has been removed before use, particularly the protection located „ Automatic program mode: between the bowl (D) and the motor unit (A). Speed, cooking temperature and duration „ Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See are pre-programmed to make sauces, soups, Fig.
  • Page 86 USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Steam cooking (P1 gentle steam / P2 Sauces high steam) Pastry Soups (P1 for bread / P2 for (P1 for smooth soup / P2 for brioche / P3 for cake) soup with a coarser texture.) Slow cook (stews) Desserts (P1 for vegetable stews / P2...
  • Page 87: Using The Appliance

    Tips for use: Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability continues, the motor will be stopped and “STOP” will be displayed on the screen.
  • Page 88 7- Press the locks (D2) and then remove the during the keeping warm function, the mo- bowl assembly (D) (See Fig. 12). tor will continue to operate so that the in- gredients do not stick to the bottom of the bowl.
  • Page 89 Steamed Steamed Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 Dessert dishes P1 dishes P2 Automatic programs Accessories S3 for 40 s Speed 4 Default speed S5 for S5 for 1 min 30 s then S9 for (speed 2 to (adjustable) 2min 30s then S6 for 2 min 3 min speed 8)
  • Page 90 Steam cooking time Approx. steam cook- Recommended Ingredients Quantities (max) ing time (for fresh steam program ingredients) Courgettes (sliced) 800 g 20 min Parsnips (sliced or 800 g 25 min cubed) White part of the 800 g 25 min leek (sliced) Broccoli (florets) 500 g 20 min...
  • Page 91 IMPORTANT - ‘MAKING YOUR APPLIANCE SECURE’ INSTRUCTIONS ( ‘SECU’ ) Your appliance „ Please refer to the recommendations in the equipped, stan- instructions and readapt your use of the dard, with electronic appliance (see table page 6: amount of motor protection to ingredients/recipe preparation time/tem- guarantee its longevi- perature/type of accessories).
  • Page 92: Cleaning Your Appliance

    CLEANING YOUR APPLIANCE The appliance should not be „ Rinse these different parts under running „ „ water. immersed. Never put the motor unit „ If there is a build up of limescale in the (A) under running water. bowl, use a damp sponge and, if neces- Once you have finished using it, discon- sary, white vinegar or cleaning products nect the appliance.
  • Page 93 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Cooking times are only a guide and approximate. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which cor- Insufficient cooking time.
  • Page 94 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The appliance is not positioned on a flat surface, the appliance is Place the appliance on a flat surface. not stable. Excessive vibration. Reduce the quantity of ingredients Volume of ingredients too high. processed. Check that you are using the Accessory error.
  • Page 95 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS “SECU” is displayed Overheating of temperature + red indicator light is Contact an approved service centre. sensors. flashing. Check that the power pins under the “Err1” is displayed. bowl are not clogged. If this is the case, The heating element is not + red indicator light is clean them and try again.
  • Page 96 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com   GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն ՀԱՅԱՍՏԱՆ Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 010 55-76-07 Կիեվ, 02121 Ուկրաինա...
  • Page 97 DENMARK Tempovej 27 2750 Ballerup ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫مصر‬ 16622 ‫شارع الحجاز، مصر الجديدة‬ ١٢١ ‫القاهرة‬ KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST EGYPT ‫مايو ، سموحة‬ ١٤ ‫طريق‬ ‫اإلسكندرية‬ SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES Groupe SEB Polska Sp. z o.o. www.krups.com EESTI Gdański Business Center II D...
  • Page 98 5 214 0057 LITHUANIA ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw GROUPE SEB BELGIUM SA NV KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 25 avenue de l'Espérance - ZI SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES 6220 Fleurus www.krups.com Груп Себ България ЕООД...
  • Page 99 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENSKO 232 199 930 Cesta na Senec 2/A SLOVAKIA 821 04 Bratislava KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENIJA 02 234 94 90 Cesta na Senec 2/A SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES...
  • Page 100 DE ....P. 6 – 24 FR ....P. 25 – 41 IT ....P. 42 – 60 NL ....P. 61 – 78 EN ....P. 79 – 95 8020001821...

Ce manuel est également adapté pour:

Hp 50a8

Table des Matières