Eldom Invest 72324NMB Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ
BG
ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ, ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И
3
ПОДДЪРЖАНЕ, ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS
EN
TECHNICAL DESCRIPTION, MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND
9
MAINTENANCE, WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS
ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
DE
TECHNISCHE BESCHREIBUNG, MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
1
4
GARANTIEBEDINGUNGEN
CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS
FR
DESCRIPTION TECHNIQUE, GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN,
2
0
CONDITIONS DE GARANTIE
S BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK,
NL
TECHNISCHE BESCHRIJVING, HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, BEDIENING EN
2
6
ONDERHOUD, GARANTIEVOORWAARDEN
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ ELECTRICE ȘI MIXTE, DE UZ CASNIC
RO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, MANUAL DE INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y
3
2
MANTENIMIENTO, CONDICIONES DE GARANTÍA
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ, БЫТОВЫЕ
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ, ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И
3
8
ОБСЛУЖИВАНИЮ, ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
SCALDABAGNI ELETTRICI, PER FABBISOGNO DOMESTICO
IT
DESCRIZIONE TECNICA, ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE,
4
4
CONDIZIONI DI GARANZIA
NM-PMv210712

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eldom Invest 72324NMB

  • Page 1 ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ, ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ, ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS TECHNICAL DESCRIPTION, MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE, WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG, MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG GARANTIEBEDINGUNGEN CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS DESCRIPTION TECHNIQUE, GUIDE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN, CONDITIONS DE GARANTIE...
  • Page 2 A flusso libero Pressurizzato Pressurizzato Principio di funzionamento Моделен номер / Model number / Modellnummer Numéro de modèle / Modelnummer / Numărul de 72324NMB 72325NMB 72326NMB 72324NMP 72325NMP 72326NMP 72324PMP 72325PMP 72326PMP model / Номер модели / Numero di Modello Обемна...
  • Page 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! лица, които ще монтират и евентуално ремонтират уреда в БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ случай на повреда. Монтирането на водонагревателя и Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на проверката...
  • Page 4 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА МОНТИРАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ КЪМ СТЕНАТА НА ПОМЕЩЕНИЕТО Този уред е маркиран в съответствие с Директивата за отпадъците от електрическо и електронно оборудване Водонагревателят може да бъде монтиран само в помещение (WEEE). Когато се погрижите, след изчерпване на работния с...
  • Page 5 тръба на уреда (тръбата за топла вода) с атмосферата. вода или струята е слаба (при нормално водопроводно Смесителят се завива в изход от стената на водопровода за налягане), това е неизправност и показва, че примеси студена вода. Свързването на шланговете към смесителя и дошли...
  • Page 6 водосъдържателя количество вода. Изчаква се до пълното се завърти по посока движението на часовниковата стрелка. източване на водата. Внимание! Изтичащата вода може да е Изключването на водонагревателя се извършва като се гореща – пазете се от изгаряне! натисне краят на клавиша на светещия ключ с маркировка „0". Пълното...
  • Page 7 Той се дължи на отделилият се по нагревателя и във инструкция списък. Те ще прегледат антикорозионната водосъдържателя варовик. Количеството на варовика зависи защита и ще извършат ремонт ако е необходимо. от вида на водата и от температурата ѝ на затопляне. Когато Своевременната...
  • Page 8: Гаранционни Условия

    управление. Щепселът на шнура може да бъде включен в гаранционната карта на уреда. При закупуването на уреда, за контакта само след пълното отстраняване на евентуалната да е в сила, гаранционната карта трябва да бъде попълнена и влага. подписана от продавача и купувача. Запазете гаранционната карта...
  • Page 9: Environmental Protection

    WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY guide for use by qualified persons who will install and repair the unit in case of failure. Installation and commissioning of the unit is Before starting the installation of your appliance and its operation it not a warranty obligation of the seller and/or manufacturer.
  • Page 10: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION specific device! The wall must be of sound and dense material (such as concrete). It is unacceptable for hanging the unit on The water heater is intended for use only for domestic purposes in decorative walls or made of hollow material. Once the plate the household and is used to heat water from common water suspension is mounted, then the tank is hung on it.
  • Page 11 Where the plumbing pipes are copper or of another metal, other WARNING! When draining the water out of the water tank all than that of the water tank, or where brass fasteners are used, it is necessary precautions must be taken to prevent damages from obligatory to install on the water tank inlet and outlet non-metallic flowing out water.
  • Page 12 households. When a need for a large amount of mixed water is company must check the conditions of the anode. Where required the thermostat knob is rotated in the direction of travel necessary it should be replaced with new one. Compliance with counterclockwise to its maximum position, to reach the higher the inspection deadline and timely replacement of the anode is temperature of the water in the tank.
  • Page 13: Warranty Conditions

    only a slightly damp soft cotton cloth and never with invasive maintenance. and/or abrasive substances and preparations. Before cleaning the Warranty term is determined by seller and is in force only for the appliance, it MUST be disconnected from the power supply by geographical territory of the country.
  • Page 14 WARNUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers sorgfältig durch! SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE installieren und eventuell reparieren werden, zur Verfügung zu stellen. Die Installation des Warmwasserspeichers und die Lesen Sie unbedingt die Anweisungen und Warnungen in diesem Prüfung seiner Funktionstüchtigkeit liegen nicht in der H a n d b u c h v o r M o n t a g e u n d I n b e t r i e b n a h m e d e s Gewährleistungspflicht des Händlers und/oder des Herstellers.
  • Page 15: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Brandschutz und mit Raumtemperatur dauerhaft mehr als 0 °С ins tal l i ert werden. Für di e unter Druc k s tehenden Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie für die Elektro- und Warmwasserspeicher soll in dem Montageraum ein Ablass der Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 16 Richtung Rohr markierte Rohr des Warmwasserspeichers Fehlfunktion nicht behoben sind! angeschlossen. Der Anschluss oben am Mischer, auf der Seite Wir empfehlen, ein Abflusssystem zur Ableitung des ggf. von der des Drehgriffs mit der blauen Einlage, wird an das mit roter Einlage seitlichen Öffnung des kombinierten Ventils tropfenden Wassers und mit Pfeil in Richtung aus dem Rohr markierte Rohr zu bauen.
  • Page 17 E L E K T R I S C H E N A N S C H L U S S D E S voreingestellte Temperatur erreicht hat und der Thermostat das WARMWASSERSPEICHERS AUSZUFÜHREN, SOLANGE Heizelement ausgeschaltet hatte. DER WASSERBEHÄLTER GANZ ODER TEILWEISE Die Temperatur des Wassers kann durch den Drehknopf ENTLEERT IST! Vor erneuter Inbetriebnahme des Geräts eingestellt werden.
  • Page 18 WARTUNG, INSTANDHALTUNG, BEDIENUNG Wärmeableitung zurückzuführen ist. Wird der Warmwasserspeicher in der Regel für Erwärmung von Für den sicheren Betrieb des Warmwasserspeichers in Regionen Wasser auf niedrigeren Temperaturen verwendet, empfehlen wir, mit kalkhaltigem Wasser empfehlen wir, den Wasserbehälter von den Thermostat mindestens einmal monatlich auf Max zu drehen dem angesammelten Kalkstein zu reinigen.
  • Page 19: Garantiebedingungen

    STÖRUNGEN Die Garantie deckt keine Schäden aus: Unsachgemäßem Transport Erwärmt der Warmwasserspeicher das Wasser nicht, prüfen Sie, џ Unsachgemäßer Lagerung ob der Stecker des Versorgungskabels in der Steckdose gesteckt џ ist, ob der leuchtende Schalter nicht in Aus-Stellung ist und ob der Unsachgemäßem Gebrauch џ...
  • Page 20: Exigences De Sécurité De Base

    AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE BASE installer et éventuellement réparer l'appareil en cas de dysfonctionnement. L'installation du chauffe-eau et la vérification Avant de procéder à l’installation et la mise en service du chauffe- de sa fonctionnalité...
  • Page 21: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT même objectif, car au cours de l'usage normal du chauffe-eau il est possible de l'ouverture de la soupape de sécurité égoutte de l'eau. Cet appareil est marqué conformément la „DIRECTIVE sur le Le siphon va ainsi faciliter les opérations de maintenance, la traitement des déchets des appareils électriques usés“...
  • Page 22: L'alimentation Électrique

    Le réservoir d'eau de l'appareil se remplit d'eau en ouvrant le couverts par les obligations de garantie du fabricant ou du robinet marqué rouge et attendre jusqu'à ce que de la sortie du vendeur, et la charge est à la personne violant les exigences de mélangeur commence à...
  • Page 23: Utilisation Du Chauffe-Eau

    s'effectue par d'abord tourner le levier de réglage de la protection contre le gel de l'eau dans la plomberie dans la pièce! température dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il arrête et Dans la soupape combinée des chauffe-eaux sous pression est appuyer l'interrupteur lumineux en position OFF (presser son intégrée une valve spéciale qui permet en fonctionnement normal extrémité...
  • Page 24: Manutention, Prévention, Entretien

    Chauffe-eau avec réservoir émaillé et testeur d'anode vous allez causer des dommages du réservoir d'eau, et il est possible d'endommager d'autres objets et la pièce où est installé La disponibilité de cette unité d'information (Fig. 7) est essentielle le chauffe-eau. pour le fonctionnement de l'élément chauffant.
  • Page 25: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE EST UNE CONDITION PRÉALABLE POUR LE FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ DE La garantie, les conditions de garantie, le terme de garantie, la L’APPAREIL ACHETÉ ET EST UNE DES CONDITIONS DE validité de la garantie du chauffe-eau acheté et les obligations de GARANTIE.
  • Page 26 WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN het toestel zullen installeren en eventueel repareren bij storing. De installatie en de controle op de functionering van het toestel is Vóór de installatie en inbedrijfstelling van de boiler is het absoluut geen garantieverplichting van de verkoper en/of fabrikant.
  • Page 27: Technische Beschrijving

    MILIEUBESCHERMING M O N TA G E VA N D E B O I L E R A A N D E KAMERWAND Dit toestel is gekenmerkt in overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische De boiler mag alleen worden geïnstalleerd in ruimtes die aan alle apparatuur (WEEE).
  • Page 28 rode markering] dient op de pijp van de boiler te worden element. Wanneer de gecombineerde klep niet of foutief aangesloten [gemarkeerd met een blauwe plaat en pijl wijzend in gemonteerd is, kan dit een beschadiging van het de richting van de pijp]. De slangen mogen elkaar niet kruisen! waterreservoir tot gevolg hebben.
  • Page 29 markering “0”). De stekker van de elektrische kabel wordt correct minimaal en heeft een lage temperatuur. Bij normaal gebruik van aangesloten op een werkend en correct geïnstalleerd stopcontact de boiler en bij aanwezigheid van een extra terugslagklep is het met beschermende platen type F of E. De elektrische leiders van het mogelijk dat water via de zijopening uit de klep lekt.
  • Page 30 STORINGEN zal de nodige maatregelen nemen. De tijdige vervanging van de anode is een voorwaarde voor een lange levensduur van de Wanneer de boiler het water niet kan verwarmen, controleer dan of geëmailleerde boiler. de boiler niet uitgeschakeld is, de brandende schakelaar ook niet B o i l e r m e t e e n r e s e r v o i r v a n h o o g w a a r d i g uitgeschakeld is en of de draaiknop van de thermostaat niet chroomnikkelstaal.
  • Page 31 waarden voor gebruik schade ten gevolge van het bevriezen van het water џ natuurrampen, calamiteiten, rampen of andere gevallen van џ overmacht het niet naleven van de handleiding voor montage en gebruik џ in geval van een poging dat het toestel wordt gerepareerd џ...
  • Page 32 AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE instala şi eventual - repara aparatul în caz de defecţiune. Instalarea încălzitorului de apă şi verificarea funcţionalităţii Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, acestuia nu intră...
  • Page 33: Descriere Tehnică

    şi orificiile pentru dibluri care curge prin aparat. în perete, este de 390±5 mm pentru aparatul 72324NMB, şi SE INTERZICE ca între supapa combinată şi încălzitorul de 495±5 mm pentru cel de 72325NMB. Atenţie! Distanţele indicate apă...
  • Page 34 Conectarea încălzitorului de apă sub presiune care trebuie montat orificiul lateral al valvei combinate nu mai curge apă. Atenţie! Apa sub chiuvetă va fi realizată în conformitate cu fig. 6. ce curge de la aparat poate să fie fierbinte - feriţi-vă de arderi! ESTE INTERZISĂ...
  • Page 35 UTILIZAREA ÎNCĂLZITORULUI DE APĂ încălzire a apei. La utilizarea aparatului este posibil să fie auzite zgomote minime Încălzitorul de apă va fi pornit în regim de lucru prin apăsarea ce se datorează scurgerii de apă prin ţevile instalaţiei de apă şi prin butonului iluminat - apăsaţi extremitatea marcată...
  • Page 36 garanţie şi trebuie să fie efectuat numai de către o persoană încăpere. calificată şi competentă. 8. În caz de defectare a cablului de alimentare sau a ştecherului Pe parcursul utilizării încălzitorului de apă este necesară trebuie să vă adresaţi unei companii de service recomandată efectuarea periodică...
  • Page 37 semnalizatoare şi butoanele iluminate şi altele asemănătoare, pentru schimbarea culorii suprafeţelor exterioare, modificarea formei dimensiunile şi amplasarea pieselor şi părţilor care sunt expuse la influenţe, necorespunzătoare condiţiilor de utilizare normală. Beneficii omise, daunele materiale şi morale pricinuite de imposibilitatea temporară de utilizare a aparatului în timpul profilacticii şi reparaţiei sale nu sunt cuprinse în garanţia aparatului.
  • Page 38 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ возможно ремонтировать прибор в случае повреждения. Установка водонагревателя и проверка его функциональности Перед тем как приступить к монтажу и пуску в действие не являются гарантийным обязательством продавца и/или водонагревателя...
  • Page 39: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Для водонагревателей под давлением необходимо, чтобы на полу помещения имелся сифон для отвода сточной воды или Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой об другая система для этой цели, потому что во время отходах от электрического и электронного оборудования нормальной...
  • Page 40 стороны краника с красной маркировкой, к трубе водо-проводу или получившиеся в водопроводных водонагревателя, маркированной синей вкладкой и стрелкой соединениях, закупорили предохранительный клапан к трубе. Ниппель с верхней стороны смесителя, со стороны комбинированного клапана. краника с синей вкладкой, подсоединяется к трубе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Комбинированный...
  • Page 41: Использование Водонагревателя

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ прибора. Снять водонагреватель с крепящего винта и планки для навешивания и положить его задней стороной над Водонагреватель включается в рабочий режим путем умывальник или другую емкость, которая может вместить переключения клавиши светящегося выключателя – нажать вылившееся из бака количество воды. Подождать до полного на...
  • Page 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не выключайте прибор, следует обратиться к специалистам ближайшей сервисной если есть вероятность, что вода в резервуаре для воды мастерской производителя – смотрите приложенный к этой заморожена! Это должно повредить как нагреватель, так и инструкции список. Они проведут осмотр антикоррозийной защиты...
  • Page 43: Гарантийные Условия

    необходимо соблюдать как во время, так и после истечения Неправильной транспортировкой; џ гарантийного срока на прибор. Плохим хранением; џ При использовании и поддержке прибора сохраняйте Неправильным употреблением; џ металлизированную табличку с данными и заводским Параметрами воды, вне допустимых норм качества џ...
  • Page 44 AVVERTIMENTO! Prima di installare e di usare lo scaldabagno, leggere attentamente la presente istruzione! SICUREZZA, REQUISITI DI BASE avvenuta. L’installazione dello scaldabagno e l’ispezione della sua funzionalità non sono un obbligo di garanzia a carico del venditore Prima di procedere con l’installazione e l’avviamento dello e/o del fabbricante.
  • Page 45 TUTELA DELL’AMBIENTE possibile che dall’apertura della valvola di protezione goccioli dell’acqua. Il sifone faciliterà gli interventi di manutenzione, la Questo apparecchio è dotato della marcatura di conformità alla profilassi e l’eventuale servizio di assistenza dello scaldabagno Direttiva sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). qualora dovesse occorrere scaricare l’acqua dal serbatoio.
  • Page 46: All'impianto Elettrico

    quando dall’uscita del rubinetto miscelatore ne esca dell’acqua. rientrano nell’ambito degli obblighi di garanzia della Fabbrica e Con tale manopola viene regolato il flusso di acqua fredda nel del venditore e sono a carico del soggetto che non ha rispettato serbatoio.
  • Page 47: Uso Dello Scaldabagno

    elettrica „Classe І”. congelamento. ATTENZIONE! Questa funzione non previene il congelamento dell’acqua lungo l’impianto idrico del locale! Il collegamento dello scaldabagno all’impianto elettrico di 230 V~ viene effettuato così, che a manopola di regolazione della Nella valvola combinata degli scaldabagni pressurizzati è inserita temperatura ruotata in senso antiorario fino a raggiungere la una valvola speciale che permette, a funzionamento normale dello massima posizione e tasto della chiave lampeggiante in posizione...
  • Page 48: Anomalie Di Funzionamento

    protezione effettiva del serbatoio dell’acqua contro corrosione. contrario verrà recato danno al serbatoio dell’acqua ed è possibile anche recare danni ad altri oggetti ed al locale dove è Scaldabagno con serbatoio smaltato e tester anodo installato lo scaldabagno. La presenza di questo dispositivo di informazione (Fig. 7) è di Il rivestimento esterno e le parti in plastica dello scaldabagno si fondamentale importanza per l’uso dello scaldabagno.
  • Page 49: Condizioni Di Garanzia

    responsabile per il servizio di assistenza o da persona con simile IL RISPETTO DEI REQUISITI DELLA PRESENTE qualifica ai fini di evitare pericolo. I S T R U Z I O N E È U N P R E S U P P O S T O P E R I L FUNZIONAMENTO SICURO DEL PRODOTTO DA VOI ACQUISTATO ED È...
  • Page 52 Производител: ЕЛДОМИНВЕСТ ООД бул. „Вл. Варненчик“ № 275А, 9009 Варна, България Manufacturer: ELDOMINVEST Ltd. 275A Vl. Varnenchik blvd., Varna, 9009, Bulgaria www.eldominvest.com...

Table des Matières