Harvia Moderna V45XE Instructions D'installation Et Mode D'emploi
Harvia Moderna V45XE Instructions D'installation Et Mode D'emploi

Harvia Moderna V45XE Instructions D'installation Et Mode D'emploi

Poêle électrique

Publicité

Liens rapides

Moderna V45XE
V60XE V80XE
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia Moderna V45XE

  • Page 1 Moderna V45XE V60XE V80XE Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique...
  • Page 2: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie L’empilement des pierres du poêle a un impact im- Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ tak na portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). bezpieczeństwo, jak i zdolność...
  • Page 3: Chauffage Du Sauna

    Prêter une attention particulière au tassement 1.2. Nagrzewanie sauny progressif des pierres. S’assurer que les résis- Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami tances n’apparaissent pas avec le temps. Les pierres wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trzeba se tassent plus rapidement deux mois après leur dobrze przewietrzać...
  • Page 4: Utiliser La Poêle

    1.3. Utiliser la poêle 1.3. Przed wł±czeniem pieca Lorsque l’appareil de chauffage est raccordée à la Gdy urządzenie podłączone jest do zasilania, a wy- source d’alimentation et que le commutateur princi- łącznik główny znajduje się w położeniu włączenia, pal (voir figure 1) est allumé, l’appareil de chauffage sterownik jest w trybie gotowości do użycia.
  • Page 5: Changement Des Réglages

    1.5.2. Commutateur de sécurité et de porte 1.5.2. Wył±cznik bezpieczeñstwa i wył±cznik Parmi les commutateurs de sécurité figurent par drzwiowy exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité Pojęcie „wył±cznik bezpieczeñstwa” odnosi się...
  • Page 6 REGLAGES DE BASE / USTAWIENIA PODSTAWOWE...
  • Page 7 AUTRES REGLAGES / DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. s’allume dans le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simul- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie tanément sur les emplacements des boutons naciskaj±c przyciski -, MENU i +.
  • Page 8 Pamięć sterownika – w przypadku awarii pr±du Pamięć ustarek może być wł±czona ON OFF). lub wył±czona OFF (OFF – ustawienie fabryczne). E/S pour redémarrer. Kiedy jest wył±czona, przy awarii pr±du dane w systemie zostana utracone. Należy wcisn±ć przycisk I/O w celu zrestartowania.
  • Page 9: Contrôle À Distance

    1.7. Contrôle à distance 1.7. Zdalne sterowanie Selon la norme produit CEI/EN 60335 -2-53 Zgodnie z wymaganiami normy IEC/EN 60335-2-53 réglementant les poêles électriques pour saunas, dotycz±cymi elektrycznych pieców do saun, sterownik il est possible d’utiliser un centre de contrôle pour może być...
  • Page 10: Projection De L'eau Sur Les Pierres

    Recommandations Propriétés de l’eau Effet Właściwość wody Efekt Zalecenie Couleur, goût, précipités Concentration d’humus < 12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów Couleur, odeur, goût, précipités Concentration en fer < 0,2 mg/l Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Nagromadzenie związków żelaza Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités...
  • Page 11: Avertissements

    1.11. Avertissements Przed ubraniem się przez chwilę odpoczywamy, • Des séances prolongées dans un sauna chaud aby tętno powróciło nam do normy. Napij się napoju • provoquent une élévation de la température du bezalkoholowego, by przywrócić równowagę płynów corps qui peut s’avérer dangereuse. w organizmie.
  • Page 12: Dépannage

    1.12. Dépannage 1.12. Wyszukiwanie usterek Toutes les opérations d’entretien doivent Wszelkiego rodzaju sprawdzeń lub napraw êtres réalisées par un professionnel de la może dokonywać wykwalifikowany elektryk. maintenance. Piec nie grzeje. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Le poêle ne chauffe pas •...
  • Page 13: Kabina Sauny

    2. CABINE DU SAUNA 2. KABINA SAUNY Rys. 4. 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Konstrukcja kabiny sauny A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La A. Wełna izolacyjna (50‒100 mm). Kabina sauny musi cabine doit être soigneusement isolée, pour być...
  • Page 14: Noircissement Des Murs Du Sauna

    360° min. 180° Rys. 5. 2.1.1. Noircissement des murs du sauna 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny Avec le temps, il est tout à fait normal que les sur- Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie faces en bois de la cabine de sauna noircissent. Ce sauny z czasem ciemnieją.
  • Page 15: Moc Pieca

    2.3. Puissance des poêles 2.3. Moc pieca Lorsque les murs et le plafond sont couverts de Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znajduje panneaux et que l’isolation derrière les panneaux się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest est adaptée, la puissance du poêle est définie en określana w zależności od kubatury sauny.
  • Page 16: Instalacja Pieca

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTALACJA PIECA 3.1. Avant l’installation 3.1. Czynności wstępne Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z lire les consignes et vérifier les points suivants : instrukcją montażu oraz sprawdzić, czy: La puissance et le type du poêle à...
  • Page 17 Figure 8 Raccordements électrique Figure 9 Installation du poêle...
  • Page 18: Raccordement Électrique

    3.3. Raccordement électrique 3.3. Podłączenie elektryczne Le raccordement du poêle au secteur ne doit Piec należy podłączyć do instalacji elek- être réalisé que par un électricien profession- trycznej zgodnie z obowiązującymi przepi- nel et conformément aux règlements en vigueur. sami. Podłączenie może wykonać tylko wykwali- Le poêle est connecté...
  • Page 19: Installer Le Tableau De Commande

    Installer le tableau de commande 3.3.3. Instalacja panela steruj±cego 3.3.3. Le tableau de commande est étanche aux éclabous- Panel sterujący zasilany jest niskim napięciem, i tym samym sures et présente une faible tension de fonctionne- skropienie go wodą nie powinno spowodować awarii. Panel ment.
  • Page 20 1. Faites passer le câble de commandes vers le tableau 1. Przeprowadzić przewody przez otwór w de commande au travers du trou dans l’arrière du tylnej czę¶ci panela. tableau. 2. Przymocować wkrętami tyln± czę¶ć 2. Fixez la plaque arrière à un mur avec des vis. panela do ¶ciany.
  • Page 21 Figure11. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe P.O.Box 12 Teollisuustie 1-7 40951 Muurame, FINLAND +358 207 464 000 harvia@harvia.fi www.harvia.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Moderna v60xeModerna v80xe

Table des Matières