Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

I6VSH2/EX
English
English
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
2
Description of the appliance-Overall view,7
Description of the appliance-Control Panel,8
Installation,9
Start-up and use,11
Cooking modes,11
Using the hob,14
Precautions and tips,15
Care and maintenance,16
Assistance,16
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
,2
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 7
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
,3
Descripción del aparato-Vista de conjunto,7
Descripción del aparato-Panel de control,8
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,29
Uso del horno,30
Uso de la encimera,32
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Asistencia,34
Português
PT
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
,4
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,7
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8
Instalaçao,37
Utilizaçao do forno,39
Utilizaçao do plano de cozedura,41
RU
,5
-
-
,47
KZ
Қазақша
Қазақша
5
57
59
65
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
,1
,7
,8
,48
,49
,52
,53
,54
1
7
8
64
65
A R
‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit I6VSH2/EX

  • Page 1: Table Des Matières

    I6VSH2/EX English English English English English Português Operating Instructions Instruções para a utilização COOKER AND OVEN FOGÃO E FORNO Índice Contents Instruções para a utilização,1 Operating Instructions,1 ATENÇAO ATTENZIONE, Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,7 Description of the appliance-Overall view,7 Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8 Description of the appliance-Control Panel,8 Instalaçao,37...
  • Page 2: Attenzione

    Remove any liquid from ATTENZIONE the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) WARNING: The appliance and its when the gas burners or electric accessible parts become hot during hotplates are still hot. use. WARNING: Ensure that the appliance is Care should be taken to avoid switched off before replacing the lamp touching heating elements.
  • Page 3 opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante ATTENTION : laisser un récipient de el uso. cuisson contenant de l’huile ou de la Por lo tanto, es importante evitar tocar graisse sur le foyer est dangereux et los elementos calentadores.
  • Page 4 ATENÇÃO: Deixar um fogão com ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpa- gordura e óleo sem vigilância ra controle que el aparato esté apagado pode ser perigoso e provocar um para evitar la posibilidad de choques eléctricos. incêndio. NUNCA tente apagar as chamas ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje com água.
  • Page 5: Eckepty

    Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для ВНИМАНИЕ: Данное изделие и чистки изделия. его доступные комплектующие Если на крышку пролита жидкость , удалите ее перед сильно нагреваются в процессе эксплуатации. тем, как открыть крышку. Не закрывайте...
  • Page 6 Пеш есігінің шынысын тазалау жеткіліксіз адамдар қолдана алады. үшін қатты ысқыш тазалағыштарды Балаларға құрылғымен ойнауға немесе өткір метал ысқыщтарды болмайды. Балаларға бақылаусыз пайдаланбаңыз, себебі олар құрылғыны тазалауға жəне оған шыныны сызып, оның шағылуына қызмет көрсетуге болмайды. əкелуі мүмкін. ЕСКЕРТУ: Плитада майға тамақ Бөліктің...
  • Page 7: Жалпы Шолу

    Description Description Descripción Overall view Vue d’ensemble Vista de conjunto 1.Glass ceramic hob NCIMERA DE VITROCERÁMICA 1. Table de cuisson céramique 2.Control panel 2 Panel de mandos 2. Tableau de bord 3.Sliding grill rack 3 Rejilla estante del horno 3. Support GRILLE 4.DRIPPING pan 4 Asadera o plano de cocción 4.
  • Page 8: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Control panel 1.SELECTOR knob 2.THERMOSTAT knob 3.Electric HOTPLATE control knob 4.THERMOSTAT indicator light Рукоятка управления электроконфорками 5.TIMER knob 6.ELECTRIC HOTPLATE indicator ligh Description de l’appareil Tableau de bord 1.Manette PROGRAMMES 2.Manette du THERMOSTAT 3.Manette de la plaque électrique Термостат...
  • Page 9: Electrical Connection

    Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
  • Page 10 see data plate 400V 3N~ Data plate, is located inside H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 the flap or, after the oven H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 Voltage and compartment has been frequency opened, on the left-hand wall inside the oven. Ceramic hob Front Left 1700 W •...
  • Page 11: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the oven fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in convection mode, ! The first time you use your appliance, heat the empty only use one dripping pan or cooking rack at a time, oven with its door closed at its maximum temperature otherwise the heat distribution will be uneven.
  • Page 12: Practical Cooking Advice

    The turnspit * Baking Cakes To start the turnspit, When baking cakes, always preheat the oven and do not proceed as follows: open the oven door during baking to prevent the cake place the oven from dropping. tray on the 1st rack; insert the special Using the Grill turnspit support on the...
  • Page 13: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Selector knob Food to be cooked Weight Cooking rack Preheating time Thermostat Cooking setting (in kg) position from (minutes) knob time bottom setting (minutes) Duck 65-75 1 Convection Roast veal or beef 70-75 Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts...
  • Page 14: Using The Glass Ceramic Hob

    Using the glass ceramic hob Hilate cooking zones ensure a uniform distribution of the ! The glue applied on the gaskets leaves traces of temperature. grease on the glass. Before using the appliance, we The hilite lamps warm up rapidly to high temperatures recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product.
  • Page 15: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in • Do not rest heavy objects on the open oven door. compliance with international safety standards. • The internal surfaces of the compartment (where present) The following warnings are provided for safety reasons and must may become hot.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for before carrying out any work on it. example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may Cleaning the oven...
  • Page 17: Removing And Fitting The Oven Door

    Removing and fitting the oven door: WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the 1.Open the door text written on the panel is not reversed and 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate can be easily legible.
  • Page 18: Installation

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Montage des pieds* par consulter à tout moment. En cas de vente, de cession encastrement sous la base. ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    400V 2N~ Plan de cuisson H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 vitrocéramique H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 Avant gauche L2 L1 Arrière gauche 1700 W Arrière droit 1200 W Avant droit 2300 W Absorption Max. 1200 W plan de cuisson 6400 W vitrocéramique 400V 3N~ Directive 2004/40/CE sur H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363...
  • Page 20: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, Programmes de cuisson n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, ! Pour tous les programmes il est possible de en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 sélectionner une température comprise entre 50°C et cm de diamètre.
  • Page 21: Utilisation Du Plan De Cuisson Vitrocéramique

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique Niche inférieure Utilisation du plan de cuisson ! Ne pas stocker de matériel inflammable dans la niche ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces du bas. de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Page 22 Conseils d’utilisation du plan de cuisson Foyers HILITE • Utiliser des casseroles à fond plat et de forte Les résistances circulaires des foyers radiants épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la deviennent rouges 10secondes a peine apres zone de chauffe; allumage.
  • Page 23 Tableau de cuisson au four Position Aliments cuire Poids Position Temps de Position Temps de sélecteur (Kg) gradins en préchauffage sélecteur de cuisson partant du (minutes) températures (minutes) 1 Statique - Canard 65-75 Traditionnel Rôti de veau ou de b uf 70-75 Rôti de porc 70-80...
  • Page 24: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche aux normes internationales de sécurité. de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité était par inadvertance mis en marche, il pourrait et doivent être lus attentivement.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension • Une fois que la table est propre, vous pouvez appliquer Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci électrique de l’appareil. forme un film invisible qui protège la surface en cas de ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute débordement accidentel.
  • Page 26: Démontage Et Remontage De La Porte Du Four

    1. Verser 300 ml d'eau dans le bac de cuisson dans le four, en le plaçant dans l'étagère inférieure. Dans les modèles où la lèchefrite n'est pas présent, utilisez une plaque de cuisson et les déposer sur la grille à la tablette du bas;...
  • Page 27: Colocación Y Nivelación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Conexión eléctrica consultarlo en todo momento. En caso de venta, Montaje del cable de alimentación cesión o traslado, controle que permanezca junto al Apertura del panel de aparato. bornes: ! Lea atentamente las instrucciones: contienen •...
  • Page 28 400V 3N~ ver placa de características H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 La placa de características es H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 situada en el interior de la puerta Tensión y volcable o, una vez abierto el frecuencia de cajón calienta-platos, en el alimentación costado interior izquierdo del mismo.
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Poner en funcionamiento el horno Programas de cocción ! La primera vez que encienda el horno, hágalo ! En todos los programas se puede fijar una funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
  • Page 30 Cocción del pescado y de la carne El botón del cuentaminutos programador de final de cocción Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C. Algunos modelos poseen un programador de final de Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas cocción.
  • Page 31: Tabla De Cocción

    Asador automático ATENCIÓN! El hor- Para accionar el asador no está dotado de un sistema de bloqueo de automático ( ver la las parrillas que permite figura ) proceda del quitarlas sin que sobre- siguiente modo: salgan del horno(1). 1. coloque la grasera en Para quitar completa- la posición 1;...
  • Page 32: Uso De La Encimera De Vitrocerámica

    Uso de la encimera de vitrocerámica ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas una distribución uniforme de la temperatura además de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se de las ventajas características de los elementos recomienda eliminarlas con un producto específico calentadores hilite.
  • Page 33: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas con las normas internacionales sobre seguridad. (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales Estas advertencias se suministran por razones de seguridad o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que y deben ser leídas atentamente.
  • Page 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente Limpiar la encimera de vitrocerámica eléctrica ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, Antes de realizar cualquier operación, desconecte el como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas aparato de la red de alimentación eléctrica. y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente...
  • Page 35 Desmontaje y montaje de la puerta del 6. Volver a colocar el vidrio. horno: ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el 1. Abrir la puerta. interior cristal de la puerta quitada! 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito...
  • Page 36: Atención

    Limpieza vapor asistida del horno: Asistencia Atención: Este método de limpieza se recomienda especialmente El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico después de cocinar muy grasos (carne asada). que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante Este proceso de limpieza permite facilitar la eliminación mensajes como: “F”...
  • Page 37: Instalação

    Instalação As pernas* fornecidas com ! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois o aparelho, devem ser contém informações importantes sobre a instalação e encaixadas na base do fogão. o funcionamento seguro do aparelho. ! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho para consultas posteriores: Certifique-se de que as instruções sejam conservadas junto com o aparelho em...
  • Page 38 vide a placa das características 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 O placa de identificaç o e’ H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 Tensão e situada no interior da parte frequência de escamoteável ou, uma vez fornecimento aberto o compartimento aquecedor de alimentos, na parede interna esquerda.
  • Page 39: Atençao

    Início e utilização Forno para Doce ! Das várias funções existentes no fogão é realizada Posição do botão do termostato: Entre 60°C e Max. mediante os dispositivos e componentes de comando Acende-se o elemento aquecedor inferior. situados no próprio painel. Esta função é...
  • Page 40: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    em pouco tempo. No fim do pré-aquecimento, que Utilizar o timer é indicado pelo indicador vermelho que se apaga, 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha seleccione a função de cozedura mais indicada. é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE Cozedura de peixe ou carne COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção dos Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas...
  • Page 41 Utilização do plano de cozedura de vitrocerâmica Resistencia circulares casas HILITE ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços assegurar uma distribuiçao uniforme da de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo temperatura.
  • Page 42: Precauçoes E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não é previsto que este aparelho seja utilizado conformidade com as normas internacionais de por pessoas (incluso crianças) com reduzidas segurança. capacidades físicas, sensoriais ou mentais, Estas advertências são fornecidas por razões de por pessoas inexperientes ou que não tenham segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 43: Limpar O Plano De Cozedura De Vitrocerâmica

    • No caso em que no plano de cozedura tenham-se Limpar o plano de cozedura de acidentalmente fundidas substâncias como plástico ou vitrocerâmica açúcar, remova-as imediatamente com a espátula, até ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou que a superfície esteja ainda quente. corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras •...
  • Page 44: Manutençao E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Substituir a lâmpada de iluminação do forno Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. 1. Após ter desligado o forno da electricidade, remova a tampa de vidro do porta- Limpeza do aparelho lâmpadas (ver fi gura).
  • Page 45 Desmontagem e montagem da porta do ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir forno: o painel de vidro correctamente para que o texto 1. Abrir a porta por escrito no painel não é revertida e pode ser 2. Rode completamente para trás os ganchos das facilmente legíveis.
  • Page 46 в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначитель- ные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок. Indesit Company S.p.A. Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия «...
  • Page 47 Минимальное расстоя- 230V ~ н и е м е ж д у р а б оч е й H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 357 46 поверх ностью плиты и навесными шкафами (полками) должно со- ставлять 420 мм. Это р а с с то я н и е с л ед ует увеличить...
  • Page 48 и соответствующий действующим правилам элект робезопасности (линия заземления не должна пре- рываться автоматическим выключателем). Питающий кабель следует располагать так, чтобы он нигде не ! После установки оборудования должен быть касался поверхностей, температура которых превы- обеспечен свободный доступ к питающему кабелю шает...
  • Page 49 ! Перед первым использованием в течение получаса прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при максимальной температуре. Затем откройте дверцу и проветрите помещение. Появившийся во время прокаливания неприятный запах вызван сгоранием защитных веществ, используемых для консервации оборудования перед его использованием. ! Перед использованием оборудования удалите с его , .
  • Page 50 ! При использовании гриля держите дверцу духовки закрытой — для получения наилучших результатов приготовления и экономии электроэнергии (около 10%). Когда готовите с использованием гриля, размещайте решетку на нижних уровнях, а на дно духовки поставь- те поддон для сбора жира / cока жаркого. ! При...
  • Page 51 ° Лазанья 45-50 Канеллони 30-35 Макронная запеканка 30-35 Телятина 60-70 Курица 80-90 Утка 90-100 Кролик 70-80 Свинина 70-80 Баранина 70-80 Скумбрия 30-40 Макрель 30-35 Форель в фольге 25-30 Неаполитанская пицца 15-20 Печенье и мелкая выпечка 10-15 Сладкие открытые пироги из бездрожжевого теста 25-30 Изделия...
  • Page 52 ! Перед использованием оборудования удалите остат- HILITE ки клея со стеклокерамической рабочей поверхности плиты с помощью специального неабразивного чистя- щего средства. В течение первых часов использова- ния рабочей поверхности Вы можете почувствовать неприятных запах — он исчезнет очень быстро. HILITE Чтобы...
  • Page 53 ! Оборудование разработано и изготовлено в соответ- сети, вынув вилку из розетки. ствии с международными нормами безопасности. Вни- В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах мательно прочитайте настоящие предупреждения, при- не пытайтесь починить оборудование самостоятельно. водимые в целях вашей безопасности. Ремонт, выполненный...
  • Page 54 Обычно достаточно просто протереть рабочую ! Перед любыми работами по обслуживанию обору- поверхность влажной губкой и вытереть бумажным дования отключайте его от электросети. кухонным полотенцем. ! Никогда не используйте для чистки духовки паро- Если рабочая поверхность сильно загрязнена, очистители и аэрозоли. используйте...
  • Page 55 40°) ( 40° : " ".
  • Page 56 1 – 2 – 100°C; 3 – 4 – 5 – 6 –...
  • Page 57 Орнату Құрылғымен бірге берілетін Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық аяқтар* плита түбінің астынғы кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда жағындағы тесіктерге құрылғыны қауіпсіз орнату жəне оны пайдалану кигізіледі. туралы маңызды ақпараттар қамтылған. Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, біреуге...
  • Page 58 ! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет. 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 ! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 көмегімен ғана алмастырылуы тиіс. L2 L1 ! Осы қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады. Пешті...
  • Page 59 Қосу жəне пайдалану ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ Пісіру режимдері мен ұсынылатын пісіру Пеш өлшемдері 32x43,5x32x39,5 температураларын сипаттайтын тізімді қатысты (БхЕхТ) кестеден табуға болады («Пеште тағам пісіру Көлемі 65 л Пештің ең жоғары бойынша кеңестер кестесін» қараңыз). 2250 Вт қуат тұтыну мəні Пеш...
  • Page 60 Қосу жəне пайдалану Тағам дайындау бойынша кеңес Кондитер тағамдары режимі ! ГРИЛЬ режимінде тағамның қалдықтарын (тоң май Термостат тұтқасын мынадай орнатыңыз: 60°C пен не май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші Ең жоғары арасына позицияға орналастырыңыз. Астыңғы қыздыру элементі іске қосылады. ГРИЛЬ...
  • Page 61 «Пеште тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесі Реттеу Дайындалатын тағам Салмақ Төменнен Алдын ала Термостат Пісіру тұтқасының (кг) санағанда қыздыру тұтқасының ұзақтығы қалпы пісіру ұзақтығы қалпы (минут) тартпасының (минут) позициясы 1 Конвекция Үйрек 65-75 Қуырылған бұзау немесе сиыр еті 70-75 Қуырылған шошқа еті 70-80 Печенье...
  • Page 62 Шыны керамикалық плитаны пайдалану Аралық қабаттағы желім шыныда май іздерін Параметр Қалыпты немесе жылдам плита қалдырады. Құрылғыны пайдаланбас бұрын оны Өшірулі қырмайтын тазалағыш затпен алып тастауға кеңес береміз. Пайдаланудың алғашқы сағаттарында тез Көкөніс, балық пісіру кетіп қалатын резеңкенің иісі шығады. Картоп...
  • Page 63 Плитаны пайдалану бойынша кеңестер Қызу тарататын элементтері бар пісіру аумақтары • Пісіру аймағына толық тиіп тұруы үшін асты қалың əрі тегіс табаларды пайдаланыңыз. Олар ішіндегі қызу шамдарынан қызуды сəулелендіру арқылы шығарады. Олар газ жаққыштарға ұқсас сипаттарға ие: оларды басқару оңай жəне олар орнатылған температураға тез жетіп, берілген...
  • Page 64: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер • Төменгі сақтау бөлігіне немесе пештің өзіне Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік жанғыш материалдар салуға болмайды. Егер стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. байқаусызда құрылғы қосылса, бұл заттардың Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту жануы мүмкін. мақсатында берілген жəне оны мұқият оқып шығу •...
  • Page 65: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Күтім жəне техникалық қызмет көрсету Қоршаған ортаны сақтау жəне қорғау Шыны керамикалық плитаны тазалау • Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек Қырғыш немесе таттандыратын тазартқыш заттарды пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз (мысалы, барбекю жасайтын құралдар мен пештерді етуші желілік компаниялардың ең жоғары тазалауға...
  • Page 66 « » 40°- 40° 1 – : « ». 2 – Кондитер тағамдары режимі 100°C- 3 – 4 – 5 – 6 –...
  • Page 67 ‫ﻧﻤﻂﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬...
  • Page 68 " " 40°...
  • Page 69 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺭﻑ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺴﻴﺮﺍﻣﻴﻜﻲ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻵﻛﻠﺔ )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺭﺷﺎﺷﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻓﺮﺍﻥ(، ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ...
  • Page 70 ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬ .‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻏﺮﺍﺿﺎ ﺛﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻭﻫﻮ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮﺩ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ: ﺗﻘ ﻴ ّﺪ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ .‫ﺃﻥ...
  • Page 71 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫! ﺍﻟﻐﺮﺍء ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ ﻳﺘﺮﻙ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﺳﺮﻳﻌﺔ‬ ‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻧﺤﻦ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻨﺘﺞ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ،‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﺷﻂ. ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻃﻬﻲ ﺍﻟﺨﻀﺮﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺴﻤﻚ‬ .‫ﺳﺘﻜﻮﻥ...
  • Page 72 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ ﺯ‬ ‫ﻮ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺕ ﺎ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺩ ﻢ‬ ‫ﻈ ﻨ‬ ‫ﻣ ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ﺍ...
  • Page 73 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﺠﻬﺎﺯﻙ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ، ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻤﺎء ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺑﻪ‬ ‫ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺸﻮﺍء‬ ‫ﻣﻐﻠﻘﺎ، ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻭﻟﻨﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ. ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪﺍ ﻭﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻠﺸﻮﺍء‬ ‫ﻣﻬﻮءﺓ...
  • Page 74 ‫طوقسلا مدع لجأ نم‬ 400V 2N~ ‫ىلع ،زاهجلل يضرعلا‬ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 ‫امدنع لاثملا ليبس‬ H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ‫قلست لفط لواحي‬ L2 L1 ‫هنإف ،نرفلا باب‬ ‫ةسلس بيكرت بجي‬ ‫!ةقفرملا نيمأتلا‬ ‫دقوم ديوزت مت‬ ‫ةسلسب يهطلا‬ ‫بجي نيمأت‬ ‫ةطساوب...
  • Page 75 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺇﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼءﻣﺔ ﻛﺒﻞ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫! ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ :‫ﻓﺘﺢ...
  • Page 76 07/2013 - 195112118.01 XEROX FABRIANO • .‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﻳﺷﻛﻝ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺭﺍﻗﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﻫﻥ ﺃﻭ ﺯﻳﺕ ﻣﺻﺩﺭ ﺧﻁﻭﺭﺓ ﻭﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺃﺑ ﺩ ً ﺍ ﺇﻁﻔﺎء ﺍﻟﺣﺭﻳﻕ ﺑﺎﻟﻣﺎء، ﻭﻟﻛﻥ ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻏﻁﻲ ﺍﻟﻠﻬﺏ ﺑﻐﻁﺎء ﺃﻭ ﺑﻁﺎﻧﻳﺔ ﻣﺿﺎﺩﺓ ﻟﻠﺣﺭﻳﻕ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﺧﻁﺭ...

Table des Matières