Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Operators Manual
Model EEWB746A Rev C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hofmann EEWB746A

  • Page 1 Operators Manual Model EEWB746A Rev C...
  • Page 3: Typographical Conventions

    ACTioN MAY RESuLT iN (SERiouS) iNJuRY To THE oPERAToR oR oTHERS. • Bulleted list: • indicates that action must be taken by the operator before proceeding to the next step in the sequence. iMPORTANT!! SAVE THESE iNSTRUCTiONS Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 4: Conserver Les Présentes Instructions

    • indica la acción que debe realizar el operador avant de pouvoir passer à l’étape suivante de la antes de poder proceder con la siguiente fase de séquence. la secuencia. iMPORTANT!! iMPORTANTE ! ¡ CONSERVER LES PRÉSENTES CONSERVE ESTAS iNSTRUCCiONES iNSTRUCTiONS Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 5 Shipping weight Max. Dimensions (hxdxw) 1700x1100x1050 mm Shipping dimensions 1180x940x760 mm Miscellaneous: <70 db(A) Noise level Conditions During use or long term storage, the conditions should never exeed: 0-50 °C Temperature range Humidity range 10-90% non condensing EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 6 : se deberán sobrepasar las condiciones: 0-50 °C Gamme de températures 0-50 °C Nivel de Temperatura Nivel de Humedad 10-90% Gamme d’humidité 10-90% no condensado sans formation de buée EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 7 The unit includes the following documentation: operator’s Manual The operator must learn in detail the instructions contained in the manual and meticulously observe the WARNiNg notes. installation instructions The installation instructions are in the Appendix of the operator Manual. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 8 ATENCiÓN. instructions pour l’installation Les instructions pour l’installation se trouvent dans l’Appendice du Manuel d’utilisation. instrucciones para la instalación Las instrucciones para la instalación se hallan en el Apéndice del Manual de operador. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 9: Accessories

    The standard accessories are: Quick-Release Hub Nut EAA0263G66A Spacer ring EAC0058D08A universal drum EAC0058D07A universal drum cushion EAC0058D15A Large Cone EAM0003J25A Medium Cone EAM0003J24A Small Cone EAM0003J23A user Calibration weight EAM0005D40A Weight pliers 00058839000 Caliper EAA0247G21A 3.1-1 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 10: Accessoires

    Petit cône EAM0005D24A Cono medio EAM0005D23A Cône moyen EAM0005D23A Masa de Calibración de usuario EAM0005D40A Masse de calibrage utilisateur EAM0005D40A Alicates para pesos 00058839000 Pince à masses 00058839000 Compás Calibre largeur jantes EAA0247G21A EAA0247G21A Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 11 3b External Detector - Sonar (iF PRESENT) 4. Flange 5. Stub shaft 6. Weight compartments 7. Storage areas for cones and hub nuts 8. Wheel guard 9. Brake Wheel Refer to Figure 4-2. 1. Mains switch (oN/oFF) 2. Fuse holder 3. Power inlet EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 12 Haga referencia a la Figura 4-2. Se reporter à la Figure 4-2. 1. interruptores red eléctrica (oN/oFF) 1. interrupteur secteur (ALLuMÉ / ÉTEiNT) 2. Soporte fusibles 2. Porte-fusible 3. Toma de alimentación 3. Branchement electrique Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 13 Under every menu field is the associated menu key which is used to call the feature illustrated. 4.1.1 Screen pages In the Display field the main display screens are available as follows: Fig. 4-4 INTRO SCREEN initial screen / Main menu. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 14: Les Pages-Écrans

    Las páginas visibles En les Zone d’affichage sont disponibles comme En el Campo de visualización, las pantallas de suit les écrans d’affichage principaux: visualización principales están disponibles como sigue: Fig. 4-4 INTRO SCREEN Fig. 4-4 INTRO SCREEN Page-écran de départ/Menu principal. Pantalla inicial/Menú principal. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 15 Layout Fig. 4-5 RIM DATA ENTRY Rim data input Screen. Fig. 4-6 BALANCING Balancing Screen. Fig. 4-7 SETTING Settings Screen. Fig. 4-8 COUNTERS Counters Screen. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 16 Page-écran du Saisie des données de la jante. Fig. 4-6 BALANCING Fig. 4-6 BALANCING Pantalla Equilibrado. Page-écran Equilibrage. Fig. 4-7 SETTING Fig. 4-7 SETTING Pantalla Configuraciones. Page-écran Réglages. Fig. 4-8 COUNTERS Fig. 4-8 COUNTERS Pantalla Contadores. Page-écran Compteurs. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 17 F1 EASY ALu ToGGLE Selection F2 (a) CAR Selection F2 (b) MoToRCYCLE Selection F2 (c) F2 (c) VAN Selection F3 EDiT oFSET Selection F4 EDiT WiDTH Selection F5 EDiT DiAMETER Selection F6 MiLLiMETRES / iNCHES Selection. 4-11 EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 18 F3 Seleccionar EDiTAR DiSTANCiA F3 Selection MoDiFiER DiSTANCE F4 Seleccionar EDiTAR ANCHuRA F4 Selection MoDiFiER LARGEuR F5 Seleccionar EDiTAR DiÁMETRo F5 Selection MoDiFiER DiAMÈTRE F6 Seleccionar MiLÍMETRoS / PuLGADAS. F6 Selection MiLLiMÈTRES / PouCES. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 19 To select GRAMMES / ouNCES. F4 (b) F5 (a) F5 (b) SETTING “Settings Screen” 4-12 Fig. 4-13 F1 Access to: uSER CALiBRATioN F2 Access to: CoMPENSATioN F4 Access to: COUNTERS “Counters Screen.” 4-13 Fig. 4-14 Select CoNFiRMATioN / CoNTiNuES 4-14 EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 20: Table Des Matières

    F2 Entrar en: CoMPENSACiÓN F2 Accès à: CoMPENSATioN F4 Entrar en: COUNTERS “Pantalla Contadores” F4 Accès à: COUNTERS “Page-écran Compteurs” Fig. 4-14 Fig. 4-14 Sélectionnez CoNFiRMATioN / CoNTiNuE F6 Seleccionar CoNFiRMACiÓN / CoNTiNuA Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 21: Pictographs - Symbols

    P12 Correction position reached (green arrows) C Green: compensation position reached, hold the wheel in this position to apply the weight. P13 Correction position for both correction planes reached. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 22: Símbolos Y Pictogramas

    P13 Positions de correction pour tous les deux plans P13 Posición de equilibrado alcanzada para ambos de correction atteinte. planos de corrección. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 23 P22 Rotate wheel until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft. P23 Readjust tyre on rim until the mark coincides precisely with the valve. P24 Readjust tyre on rim until the double mark coincides precisely with the valve EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 24 P24 orienter le pneu sur la jante jusqu’à ce que le P24 Empujar el neumático sobre la llanta hasta que double repère soit positionné exactement au- la doble marca se encuentre exactamente sobre dessus de la valve. la válvula Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 25 Hold down the key to reduce the values shown automatically. 7 OK key – inserts the Menu options selected previously. 8 + key To increase an input value (e.g. rim diameter, offset, rim width). Hold the key down to increase the values shown automatically. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 26: Descripción De Las Teclas

    Pour augmenter la valeur d’entrée (par ex. diamètre Mantenga la tecla pulsada para cambiar el valor de jante, déport, largeur de jante). indicado automáticamente. Maintenir appuyé pour changer automatiquement la valeur indiquée. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 27: Main Shaft Lock

    Gauge head to identify rim dimensions on a variety of rim profiles 4-17 Spring-suspended applicator. Ultrasonic detector On the outer side of the rim (iF PRESENT) the machine has an ultrasound detector for the wheel width (outside of rim) (Fig. 4-17b). 4-17b EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 28: Blocage De L'arbre Principal

    (face externe de la jante) (Fig. ultrasonidos para la anchura de la rueda (lado 4-17b). externo de la llanta) (Fig. 4-17b). Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 29: Help Information

    • Carefully repeat the commands with the manual available. • if the unit does not function correctly, WARNiNg: PREVENT ANy FURTHER USE OF THE UNiT. • Call the service team immediately. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 30: Parada De Emergencia

    ATTENTiON : iNTERDiSEZ TOUTE UTiLiSATiON manual a mano. DE LA MACHiNE. • Si la unidad sigue funcionando mal, • Appeler le SAV immédiatement. AViSo: EViTE SEGuiR uTiLiZANDo LA uNiDAD • Llame al servicio técnico inmediatamente. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 31: Clamping A Car Wheel

    1 Rim 2 Quick–clamping nut 3 Centring ring for centre bore located car wheels (optional extra). Select the Vehicle type (see paragraph  5.5.1). Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 32: Utilisation

    2 Ecrou à serrage rapide 3 Anneau de centrage pour roues de voitures tourisme à centrage central (option). Seleccione el tipo de Vehículo (véase párrafo Sélectionner le type de véhicule (voir paragraphe   5.5.1). 5.5.1). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 33: Preparation

    (limit set to 3.5 g) – automatic braking of wheel when guard is opened during the measuring run – compensation of adaptor unbalance switched – start of measuring run by START key (1, Fig. 4-15). Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 34: Etat À La Mise En Circuit

    Fig. 4-15). – Compensación del desequilibrio del medio de fijación desactivada – Puesta en marcha del lanzamiento de la medición por medio de la tecla START (1, Fig. 4-15). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 35: Changing The Weight Unit

    • Tidy up the storage areas. • Clean the display and input panel with a soft, dry cloth. • Remove old wheel weights and other material from under the balancer. The balancer must rest on its three feet only. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 36 • Retire los pesos viejos de la rueda y demás material que haya debajo de la equilibradora. Ésta deberá quedar sólo sobre los tres pies. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 37 No “left” or “right” weight is calculated.  Mount the wheel according to paragraph 5.1 and select the corrected reading positions of the gauge head (Chapter 5.4). 4-12 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 38: Modes De Fixation Des Masses

     Coloque la rueda conforme el párrafo 5.1 y  installer la roue selon le paragraphe 5.1 et seleccione las posiciones de medición correctas sélectionner las positions de palpage correctes des (Capítulo 5.4). pige de mesure (Chapitre 5.4). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 39 Gauge doesn’t function correctly or if the correction positions on the wheel on the machine are outside the calibration reading field, it is still possible to set the dimensions from the menu and proceed in manual mode (Chapter 5.5). Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 40: Détections Des Dimensions

    (véase Capítulo 5.5). depuis le menu et de continuer en mode manuel (voir Chapitre 5.5). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 41 Light-truck wheel – 15° taper steel Fig. 5-6 e Alloy wheel - Rim without a housing for clip-on weights Fig. 5-6 f Alloy wheel – Adhesive weights 1 Left correction plane, first application position 2 Right correction plane, second application position. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 42: Positions De Palpage Sur Les Divers Types De Roue

    Roue en alliage léger – Masses aplicación adhésives 2 Plano de corrección derecho, segunda posición de aplicación. 1 Plan de correction gauche, premier processus de palpage 2 Plan de correction droit, deuxième processus de palpage. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 43: Fig

    Alu 4 Balance clip fitted on left rim flange, adhesive 5-10 weight attached to right bead seat. Alu 5 Balance clip fitted on right rim flange, adhesive weight F1 = Easy Alu Toggle attached to left bead seat. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 44: Positions De Palpage Pour Les Divers Types D'alu

    Masse à ressort sur le rebord droit de la jante, masse Alu 5 Peso de grapa en el borde derecho de la llanta, adhésive fixée sur l’assise gauche du pneu. izquierda. masa adhesiva en la espalda EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 45  Read the nominal diameter on the rim or tyre and 5-13a note it down.  Press the menu key - or + (1, 2, Fig. 4-15) until the required value is reached.  Press the menu key F4 or OK to set the value. 4-15 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 46: Fig

     Pulsar la tecla Menú - o + (1, 2, Fig. 5-13b) hasta  Appuyer sur la touche de menu F4 ou OK pour saisir la que aparezca el valor deseado. valeur.  Pulsar la tecla Menú F4 o OK para configurar el valor. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 47 • Select the diameter F5 key on the control panel. • Enter the value read previously using the appropriate keys - or + (1, 2, Fig. 5-13d). 5-13b • Select another measurement to edit (if necessary) or spin the wheel. 5-13c 5-13d Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 48: Entrée Manuelle Du Diametre De La Jante

    - ou + (1, 2, Fig 5-13d). • Seleccione otro tamaño (si es necesario) para modificar o ejecutar un lanzamiento. • Sélectionner une autre dimension (si nécessaire) à modifier ou effectuer un lancement. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 49: Easy Alu Function

    Shortly afterwards the machine emits an audible signal to indicate that the machine automatically saves the weight application coordinates.  Move the gauge to the idle position.  For Alu2P and Alu3P you can proceed with a 5-15 measuring run (see paragraph 5.7.1). Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 50: La Fonction Easy Alu Consiste À Reconnaître

    Acompañe el detector en posición de descanso.   Para Alu2P y Alu3P se puede proceder con el lanzamiento de medición (Capítulo 5.8). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 51 Minimisation procedure is carried out (Chapter 5.10). 5-16 After measurement the machine stops automatically and the wheel is braked. The screen shows the unbalance measured for each correction plane and the direction towards correction. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 52: Equilibrage De Roue

    En la pantalla se visualiza para cada plano de L’image indique le balourd mesuré pour chaque plan de corrección el desequilibrio medido y la dirección de correction et, sur les indicateurs de direction respectifs, giro correspondiente. la direction d’orientation correspondante. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 53: Weight Application

    Note: With STATiC weight modes, always apply the weight at the rim centre line. if not possible, split the weights evenly and apply on another surface of the rim (symmetrical to the rim centre line). 5-20 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 54: Colocación Del Peso

    (simétrico a la línea central de la jante (symétriquement par rapport à la ligne llanta). centrale de la jante). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 55 • Rotate the wheel to the next WAP position, put the stick-on weight on the gauge arm and apply the weight at the left plane reference point (Fig. 5-23). 5-23  After applying the balance weights perform a Test Run. 5-24 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 56 (Fig. 5-23).  Después de colocar los pesos de corrección, inicie elciclo de control.  Quand les masses d’équilibrage sont fixées, effectuer une lancée de vérification. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 57: Check Spin

    • Rotate the wheel to the left plane WAP position and apply the weight. • Rotate the wheel to the right plane WAP position and apply the weight. • Perform a check spin. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 58: Tour De Roue De Contrôle

    WAP du plan droit et placer la masse. • Gire la rueda hacia el plano derecho, posición WAP • Effectuer un lancement de contrôle. y aplique el peso. • Realice un giro de comprobación. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 59 The key F1 displays the indication: - number of spokes set. The number of spokes can vary from 3 to 12. Rotate the wheel so that a spoke is centred  5-28 relative to and above the main shaft (Fig. 5-28, arrow). Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 60: Positionnement Derrière Les Rayons

      Girar la rueda de manera que uno de los radios se directement au milieu au–dessus de l’arbre encuentre directamente perpendicular encima del principal (Fig. 5-28, flèche). árbol mandril (Fig. 5-28, flecha). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 61 After running an optimisation/Minimisation procedure by selecting the weights positioned behind the spokes mode, the imbalance indicated is automatically split into two application points behind the spokes. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 62 à condition que le mode realizar una optimización/Minimización se indicará de positionnement derrière les rayons soit automáticamente repartido entre dos ubicaciones sélectionné. al seleccionar ulteriormente el posicionamiento de pesos detrás de los radios. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 63 Having cleaned the area affected, apply behind  the second spoke the weight of the value indicated (in the example 45 grams, B,Figure 5-31). Note: Applying split weights does not involve priorities. The operator can choose which to apply first. 75g. 5-31 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 64: Fixation D'une Masse Cachée

    La aplicación de los pesos divididos no prevé una prioridad. El operador puede seleccionar cuál Nota Bene: aplicar en primer lugar. L’application des masses subdivisées ne prévoit aucune priorité. L’opérateur peut choisir quelle masse appliquer d’abord. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 65 START key. “Starting by closing of the wheel guard” is not operative in this case. 5-32 Compensation of unbalance of the clamping device is cancelled by starting an optimisation or minimisation run. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 66: Optimisation / Minimisation Des Masses

    Le démarrage de l’optimisation de stabilité de marche/ minimisation des masses supprime toute compensation du balourd du dispositif de serrage. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 67 Start weight optimisation  Press the menu key F1 (Fig. 5-34). The oPTiMSATioN “OP.2” screen (Fig. 5-37) is displayed. Continue opimisation or weight minimisation 5-36  Press the menu key F4 (Fig. 5-35). Resumes the previously interrupted process. 5-37 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 68 Continuer l’optimisation de stabilité de masses ou  Pulsar la tecla de menú F4 (Fig. 5-35). minimisation des masses Establece el procedimiento interrumpido antes.  Appuyer sur la touche de menu F4 (Fig. 5-35). Reprend le processus précédemment interrompu. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 69 5-36 Fig. 5-37 MiNiMiSATioN “Un.5” START is signalled on the screen.  Press the START key. A measuring run is performed.  Next proceed as for optimisation, starting at the screen as shown in 5.10.5. Paragraph 5-37 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 70  Seguir la minimización de peso igual que la masses de la même façon que l’optimisation de optimización de la suavidad de marcha (véase stabilité de marche à partir de 5.10.5. Párrafo 5.10.5). Paragraphe EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 71: Fig

     Mount the tyre correctly on the rim and inflate to specified inflation pressure (make sure the mounting guide rim of the tyre is correctly seated). 5-38  Confirm by pressing menu key F1. The oPTiMiSATioN “oP.4” screen (Fig. 5-39) is displayed. 5-39 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 72: Lancer L'optimisation De Stabilité De Marche

     Confirmar pulsando la tecla de menú F1.  Appuyer sur la touche de menu F1 pour confirmer. Aparecerá la pantalla oPTiMiZACiÓN “oP.4” (Fig. 5-39). L’image oPTiMiSATioN “oP.4” (Fig. 5-39) est alors affichée. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 73 5-42 To continue optimisation: Continue as shown on screen oPTiMiSATioN “OP.7”  (Fig. 5-43). To abort optimisation: Press the STOP key to return to the balancing program  and balance the wheel according to the readings. 5-43 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 74: Poursuivre La Minimisation Des Masses Et L'optimisation De Stabilité De Marche

     STOP para volver al programa de equilibrado y efectuar Appuyer sur la touche STOP pour repasser au  el equilibrado según las instrucciones visualizadas. programme d’équilibrage et équilibrer la roue suivant l’ecran. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 75 (i.e. smaller weights) without having an adverse effect on wheel running conditions. Continue as shown on screen oPTiMiSATioN “OP.10”  (Fig. 5-46). 5-47 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 76 Continue as shown on screen oPTiMiSATioN “OP.10”  más pequeños. (Fig. 5-46). Seguir con las instrucciones detalladas en la pantalla  oPTiMiZACiÓN “oP.10” (Fig. 5-46). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 77 Fig. 5-48 oPTiMiSATioN “OP.11” Readjust the tyre on the rim such that the double mark  coincides with the valve (use tyre changer). 5-49 Confirm by pressing menu key F1.  The oPTiMiSATioN “oP.12” screen (Fig. 5-49) is displayed. 5-50 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 78  Desplazar el neumático sobre la llanta hasta que la marca doble quede exactamente perpendicular por encima de la válvula (desmonta neumáticos).  Confirmar pulsando la tecla de menú F1. Aparecerá la pantalla oPTiMiZACiÓN “oP.12” (Fig. 5-49). EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 79 (Fig. 5-52): H0 Wheel running conditions cannot be improved by optimisation. H1 Further optimisation not recommended but feasible. H2 Weight minimisation is recommended, optimisation can achieve no further improvement. 5-52 Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 80 Es imposible mejorar la suavidad de la marcha de la rueda mediante la optimización. No se recomienda realizar más optimizaciones, pero es posible. Se recomienda realizar la minimización de peso, pero seguir las optimizaciones no traerá ninguna mejora. EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 81: Compensation Run

    This mode of operation is retained until deleted by - pressing menu key F2 (Fig. 6-2) again and rotating the wheel until 0 will be displayed, thus by pressing - by starting readjustment - or an optimisation run, - or by switching off the machine. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 82: Entretien

    - en initiant une optimisation de la stabilité de - que se efectúe una calibración marche - o una optimización, - ou en mettant la machine hors service. - o bien hasta que se desconecte la máquina. EEWB746A Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation...
  • Page 83: Readjustment By The Operator

    Calibration has terminated.  Unscrew the Calibration weight from the flange and put it back in its designated place in the Weight Holder Tray.  Press the ESC key to return to the iNTRoDuCTioN. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 84: Etalonnage Par L'opérateur

    à masses. y vuelva a colocarlo en su alojamiento.  Pour revenir à l’écran iNTRoDuCTioN, appuyer  Para volver a la pantalla iNTRoDuCCiÓN pulse sur la touche ESC. la tecla ESC. EEWB746A Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation...
  • Page 85: Changing The Mains Fuse

    • Pull out the fuse holder (2, Fig. 6-7). • Replace the damaged fuse with another fuse having an identical rating. • Return the unit to its original functioning state, by following the steps above in reverse. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 86: Almacenamiento

    • Sustituya el fusible dañado con uno del mismo valor. • Rebrancher la machine en procédant comme pour son débranchement mais à l’envers. • Restablezca la unidad a su condición inicial de funcionamiento, siguiendo al revés los pasos descritos arriba. EEWB746A Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation...
  • Page 87 2. P o w e r t o t h e b a l a n c e r m a y h a v e b e e n interrupted. • Switch off the unit. Wait for 20 seconds, switch on the unit. Proceed. • if this happens frequently, have your power system checked. if that is okay, call technical service team. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 88: Resolución De Problemas

    Espere 20 segundos, encienda la unidad. système électrique. Si votre système est sans Prosiga. problème électrique, appeler SAV. • Si esto sucede frecuentemente, compruebe el sistema eléctrico. Si está bien, llame al servicio de asistencia técnica. EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 89 • Call service team. A mode or indicator is continuously shown on the screen. 1. A power dip may have occurred. • Switch off the unit. Wait for 20 seconds, switch on the unit. • Call service team. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 90 • Eteindre la machine. • Apague la unidad. • Attendre 20 secondes, allumer la machine. • Espere durante 20 segundos, encienda la • Appeler SAV. unidad. • Llame al servicio de asistencia técnica. EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 91: System Messages

    4. Wrong reference mark (single or double) was used when readjusting the tyre. 5. Wheel moved on clamping means during a measuring run (sudden start or braking). 6. Wheel dimensions were not set correctly. Repeat optimisation. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 92: Mensajes Del Sistema

    5. La roue s’était déplacée sur le moyen de serrage Volver a realizar la optimización. pendant la lancée (démarrage ou freinage trop brusque). 6. Les dimensions de roue entrées étaient incorrectes. Répéter tout le procédé d’optimisation. EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 93 The gauge for measuring the distance and diameter is faulty. Call service team. As long as the geodata measuring gauge is defective, set the distance and rim dimensions using the menu key and turning the wheel (Chapter 5.5). EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 94 (voir le chapitre 5.5). (véase capítulo 5.5). EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 95 Call the service team for machine calibration. The self-test was disturbed (e.g.: by turning the wheel). The message is displayed for 3 seconds, then the measurement is repeated (max. 10 times) or aborted by pressing the SToP key. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 96 El aviso se visualizará durante 3 segundos, luego se cela, la mesure se répète (10 fois maximum), ou bien repetirá la medición (10 veces como máximo) o se abandonner en appuyant sur la touche SToP. interrumpe pulsando la tecla SToP. EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 97: After-Sales Service

    Repeat the run. After-sales service Contact your area agent. The company website provides information about the Customer Assistance service around the world: Snap-on Equipment 309 Exchange Ave. Conway AR 72032 Tel. 501-450-1500 Fax: 501-450-1585 EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 98 La página web facilita información sobre el servicio de Asistencia Clientes en los distintos países: Snap-on Equipment Snap-on Equipment 309 Exchange Ave. 309 Exchange Ave. Conway AR 72032 Conway AR 72032 Tel. 501-450-1500 Tel. 501-450-1500 Fax: 501-450-1585 Fax: 501-450-1585 · EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 99: Changing Modes

    Code C4 cannot be stored in the permanent memory. The possible changes of codes and the necessary inputs are described in the following. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 100 Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la de teclas para su introducción. mémoire permanente. Trouver ci-dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires. EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 101 The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory. Code C2 Selecting suppression of minor unbalance readings 0* = Suppression off Suppression on The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory. * = Factory adjusted mode EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 102 Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré El modo operativo seleccionado puede transferirse en à la mémoire permanente. la memoria permanente. * = Programmé par le fabricant * = Preconfiguración de la fábrica EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 103 MAKE SuRE THAT THE WHEEL iS NoT BLoCKED BY A TooL oR SiMiLAR iTEM. WEAR SAFETY GoGGLES AND TiGHTLY FiTTiNG WoRKiNG CLoTHES. 1* = Braking The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory. * = Factory adjusted mode EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 104 Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente. El modo operativo seleccionado puede transferirse a la memoria permanente. * = Programmé par le fabricant * = Preconfiguración de fábrica EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 105 (e. g. on or off) for the mode in question and transfer it via code C10 into the permanent memory (not possible for code C4). * = Factory adjusted mode EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 106 C10 (no vale per dans la mémoire permanente en entrant le code C10 C4). (ne pas possible pour le code C4). * = Preconfiguración de fábrica * = Programmé par le fabricant EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 107 1 = Start via wheel guard The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory. Code C14 Readjustment of the machine by the operator See Section 6-2. Readjustment by the operator. * = Factory adjusted mode EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 108: Nb. De Toutes Les Lancées De Mesure Effectuées

    Calibrado de la máquina por parte del usuario Etalonnage de la machine par l’opérateur Véase Párrafo 6-2. Calibrado por parte del usuario. Voir Paragraphe 6-2. Etalonnage par l’opérateur. * = Programmé par le fabricant EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 109 (left) and number of incidents (right), e.g. error code on memory location 7 occurred 4 times. Press the F6 key for the 2nd step.  Press the F3 key to see the values.  F4 = Clear error memory. EEWB746A Operator’s Manual...
  • Page 110 Pulsar la tecla F3 para leer los valores. opération.  F4 = Cancelar la memoria errores. Appuyer sur la touche F3 pour voir les valeurs.  F4 = Remettre à zéro mémoire à erreurs. EEWB746A EEWB746A Manual de Operador Manuel d’Utilisation...
  • Page 111: Disposing Of The Unit

    This chapter contains additional information about the unit. If reference is made to the exact configuration of the unit, please note that the exact configuration may be different in your country. Consult the order confirmation for details. Operator’s Manual EEWB746A...
  • Page 112: Eliminación De La Unidad

    Se reporter au bon pedido. de commande pour de plus amples renseignements. Manual de Operador EEWB746A Manuel d’Utilisation EEWB746A...
  • Page 113 Blank Page EEWB746A...
  • Page 114 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Hofmann makes no warranty with regard to present documentation. Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Table des Matières