Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

04/16 1SVC4400796M2000
CL-LDC.L...
CL-LDD...
CL-LDT...
CL-LDR...
CL-LER.18...
CL-LET...
CL-LEC.CI000
CL-LER.2O
1SVC440795M1000
1SVC440795M1100
www.abb.com/lowvoltage
–5...+50 °C
23...122 °F
–5...+50 °C
23...122 °F
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Str. 82, D-69123 Heidelberg, Germany
–25...+55 °C
–13...+131°F
–25...+55 °C
–13...+131°F
www.abb.com/lowvoltage
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d'installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
en
Warning! Hazardous voltage!
Installation by person with electrotechnical
expertise only and in accordance with the
specific national regulations (e. g., VDE, etc). Before installing this
unit, read these operating and installation instructions carefully and
completely. Do not connect any conductor to terminals not labelled.
de
Warnung! Gefährliche Spannung!
Installation nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landesspezifische
Vorschriften (z. B. VDE, etc.) beachten. Vor der Installation diese
Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten. An die
nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter angeschlossen werden.
Avertissement ! Tension électrique dangereuse !
fr
Installation uniquement par des personnes qualifiées en
électrotechnique et en conformité avec les prescriptions nationales
(p. e. VDE, etc.). Avant l'installation de cet appareil veuillez lire
l'intégralité de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
es
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa!
La instalación deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas especificas del país
(p. ej. VDE, etc.). Antes de la instalación lea completamente estas
instrucciones. No conectar ningún conductor a los bornes no marcados.
Avvertenza! Tensione pericolosa!
it
Far installare solo da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
le specifiche norme nazionali p. e. VDE, etc.). Prima dell'installazione
leggere attentamente le seguenti istruzioni. Non collegare nessun
conduttore ai morsetti non marcati.
警告!危险电压!
zh
仅可由电气专业人员安装且需符合特定的国家规定
(如 VDE 等) 。安装前,请仔细且全部阅读该安装说明。
无标识的端子不可接线。
Oсторожно! Опасное напряжение!
ru
Только специалисты или проинструктированные лица могут
Монтаж должен выполняться только специалистом-электриком
в соответствии с нормативным законодательством
(т. к. VDE, итд). Перед установкой элемента внимательно
ознакомьтесь с инструкцией. Не подключайте провода к
клеммам, не имеющий обозначений.
1/10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ABB CL-LDCL Serie

  • Page 1 (т. к. VDE, итд). Перед установкой элемента внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Не подключайте провода к клеммам, не имеющий обозначений. –25…+55 °C –13…+131°F –5…+50 °C 23…122 °F –25…+55 °C –13…+131°F –5…+50 °C 23…122 °F ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Str. 82, D-69123 Heidelberg, Germany www.abb.com/lowvoltage 1/10...
  • Page 2 Standard connection – Standardanschluss – Raccordement standard – Conexión estándar – Collegamento standard Power supply – Spannungsversorgung – Tension d’alimentation – Tensión de alimentación – Tensione di alimentazione CL-LDC.L...DC2 CL-LDC.L...AC2 L01+ L02+ L01– 7 mm (0.27”) > 1 A > 1 A 0.2- 2.5 mm²...
  • Page 3 Digital inputs, expansion – Digital-Eingänge, Erweiterung – Entrées TOR, extension – Entradas digitales, ampliación – Ingressi digitali, espansione CL-LER.18DC2, CL-LET.20CD2 R1–R12 = 3.3 mA; 24 V 28.8 V 1 f 15 V 6,5 mm (0.25”) 0.2- 2.5 mm² 0 F 5 V AWG 22-12 6,5 mm (0.25”) +24 V...
  • Page 4 Relay outputs – Relais-Ausgänge – Sorties à relais – Salidas con relé – Uscite a relè CL-LDR..., CL-LER.18... CL-LDR... 10 000 000 7 mm (0.27”) 0.2- 2.5 mm² AWG 24-12 CL-LDR... 7 mm (0.27”) CL-LER.18... 0.2- 4 mm² AWG 24-12 CL-LER 0 V H, N 6,5 mm (0.25”)
  • Page 5 Interface – Schnittstelle – Interfaccia Warning! The interface must be kept closed. Electrostatic discharges may destroy the device if the interface is open Warnung! Die Schnittstelle ist geschlossen zu halten. Elektrostatische Entladungen können bei geöffneter Schnittstelle das Gerät zerstören. Avertissement ! Lorsqu’aucun connecteur n’est enfiché...
  • Page 6 Protective cover – Schutzhaube – Capot de protection – Tapa protectora – Calotta di protezione CL-LAD.FD011 Protective diaphragm – Schutzmembrane – Membrane de protection – Membrana protectora – Membrana di protezione Caution! Ensure that the protective diaphragm fits snugly in the groove of the display/operating unit.
  • Page 7 Front mounting – Frontmontage – Montage face avant – Montaje frontal – Montaggio frontale Warning! Risk of destruction ! Only permitted if the device is de-energized ! Warnung ! Zerstörungsgefahr! Nur im spannungsfreien Zustand erlaubt! Avertissement ! Risque de destruction ! Rischio di distruzione! Autorisé...
  • Page 8 Mounting the expansion modules with front mounting – Montage der Erweiterungsgeräte bei Frontbefestigung – Montage des extensions en cas de fixation avant – Montaje de los aparatos de ampliación con fijación frontal – Montaggio dei moduli di espansione con fissaggio frontale Caution! Without additional 3rd support, only expansion units with a width of 2 modules are possible.
  • Page 9 Fitting – Montage – Montaje – Montaggio on 35 mm top-hat rail auf 35-mm-Hutschiene sur profilé-support 35 mm sobre guía simétrica de 35 mm su guida DIN 35 mm Mounting position – Einbaulage – Position de montage – Posición de montaje – Posizione di montaggio with top-hat rail (horizontal and vertical) mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) sur profilé...
  • Page 10 Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION, A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX » 10/10 © 2016 by ABB STOTZ-KONTAKT GmbH Änderungen 04/16 1SVC4400796M2000 IAB/Eb Eppelheimer Str.