Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
ES
Manual de usuario
PT
Manual do utilizador
EN
Operator's manual
EL
Οδηγίες χρήσης
2–20
21–39
40–58
59–77
78–96
97–115
116–134
EBZ8500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zenoah EBZ8500

  • Page 1 EBZ8500 Bedienungsanweisung 2–20 Manuel d’utilisation 21–39 Manuale dell’operatore 40–58 Manual de usuario 59–77 Manual do utilizador 78–96 Operator’s manual 97–115 Οδηγίες χρήσης 116–134...
  • Page 2: Symbolerklär Ung

    SYMBOLERKLÄR UNG Symbole Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der W ARNUNG! Das Gerät kann falsch Richtlinie der Europäischen oder nachlässig angewendet Gemeinschaft. Die Emission des gefährlich sein und zu schweren oder Gerätes ist im Kapitel Technische gar lebensgefährlichen Verletzungen Daten und auf dem Geräteschild des Benutzers oder anderer Personen angegeben.
  • Page 3: Table Des Matières

    Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert. Zündkerze ............. 17 Sehr g eehrter Kunde! Luftfilter ..............17 Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Zenoah- Wartungsschema ..........18 Produkts! TECHNISCHE D ATEN Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung T echnische Daten ..........
  • Page 4: W As Ist Was

    W AS IST W AS? W as ist was am Laubblasgerät? Rahmen 14 Bedienhebel Gurtsystem 15 Stoppschalter mit Gaspositionseinstellung Motorhaube 16 Gashebel Ventilatorhülle 17 Winkel Lufteinlassgitter 18 Klemme Ventilator (innen) 19 Flexibler Schlauch Luftfilter 20 Steuerrohr Starthandgriff 21 Klemme Kraftstofftank 22 Zwischenrohr 10 Rückenpolster 23 Blasrohr...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitsv Orschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Allg emeines W ARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches WICHTIG! Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Funktionsweise aktiver oder passiver Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. medizinischer Implantate auswirken.
  • Page 6: Anpassung Des Tragegurts

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Anpassung des Tragegurts Stelle entfernen, an der getankt wurde. W ARNUNG! Der Tragegurt soll bei der Arbeit immer getragen werden. Andernfalls lässt sich das Gerät nicht sicher steuern und kann Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen verursachen.
  • Page 7: Sicherheitsv Orschriften

    SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN P ersönliche Schutzausrüstung • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. W ARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen •...
  • Page 8 SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Stoppsc halter Schalldämpfer Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer ein Funkenfängernetz montiert.
  • Page 9: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrolle, Wartung und Service Schalldämpfer der Sicherheitsausrüstung des Gerätes • Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer WARNUNG! Service und Reparatur des benutzen. Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.
  • Page 10: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Arbeitsvorschriften • Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. • Wenn das Gerät Feuer fängt oder ein anderer Notfall WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende vorliegt, aufgrund dessen Sie sich von dem Gerät Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Blasgerät. lösen müssen, öffnen Sie die Gurtriemen und lassen Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug Sie das Gerät nach hinten fallen.
  • Page 11: Grundlegende Arbeitstechnik

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, das eine werden. Vollgas wird erzielt, wenn der Schalter ganz Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Das zurückgezogen ist. Gerät deshalb niemals im Innenbereich oder an anderen Orten mit mangelhafter Luftzirkulation starten oder laufen lassen. • Der Laubbläser darf nicht auf Leitern, Gerüsten oder in erhöhter Position (z.
  • Page 12: Montage

    MONTAGE Montieren des Zwischenrohrs • Führen Sie den Steuergriff in das Steuerrohr ein, und befestigen Sie ihn mithilfe der Schraube. • Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des flexiblen Schlauchs mit den mitgelieferten Vorrichtungen festklemmen. Steuergriff Bolzen •...
  • Page 13: Umgang Mit Kraftstoff

    • Das beste Resultat und die beste Funktion wird mit ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ZENOAH Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Zweitaktmotoren entwickelt wurde. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis 1:50 (2%).
  • Page 14: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Füllen Sie Kraftstoff nur in einem belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Page 15: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. Warmer Motor Startvorgang wie bei kaltem Motor, ohne den Choker in Choke-Lage zu führen. WARNUNG! Die Maschine vor dem Start Starten immer aus dem Auftankbereich und von Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden der Auftankquelle weg bewegen.
  • Page 16: Wartung

    WARTUNG Allgemeines Überprüfen, ob das Funkengitter und der Abgaskanal korrekt angeschraubt sind (5). Mit 2 bis 3 Nm anziehen. Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. WARNUNG! Der Schalldämpfer ist beim Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß.
  • Page 17: Zündkerze

    WARTUNG Zündkerze Reinigung des Luftfilters • Die beiden Drehbolzen lösen, und die Abdeckung des Luftfilters entfernen. • Vorfilter und Papierfilter aus der Luftfiltereinheit entfernen. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert: • Falsch eingestellter Vergaser. • Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte).
  • Page 18: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Tägliche Wöchentliche Monatliche Wartung Wartung Wartung Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Luftfilter reinigen.
  • Page 19: Technische D Atent Echnische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten EBZ8500 Motor Hubraum, cm 75.6 Leerlaufdrehzahl, U/min 2000 Katalysatorschalldämpfer Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter Gewicht Gewicht, ohne Kraftstoff, kg 11,2 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.+46-36-146500, versichert hiermit, dass rückentragbare Laubbläser der Serie Zenoah EBZ8500 von den Seriennummern des Baujahrs 2017 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Page 21: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la AVERTISSEMENT! La machine Communauté européenne. Les utilisée de manière imprudente ou émissions de la machine sont inadéquate peut devenir un outil indiquées au chapitre Caractéristiques dangereux, pouvant causer des techniques et sur les autocollants.
  • Page 22: Sommaire

    Système de refroidissement ......... 35 Grille d'entrée d'air ..........35 Cher client, Bougie ..............36 Félicitations pour ce choix d’un produit Zenoah. Filtre à air .............. 36 Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité Schéma d’entretien ..........37 et les performances de nos produits pendant de longues CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 23: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? Cadre 14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre Harnais 15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération Capot de moteur 16 Commande de l’accélération Coque de ventilateur 17 Coude Grille d'entrée d'air 18 Collier de serrage Ventilateur (à...
  • Page 24: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en IMPORTANT! fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le La machine est conçue uniquement pour le nettoyage fonctionnement d’implants médicaux des pelouses, des allées, des voies en asphalte et actifs ou passifs.
  • Page 25: Réglage Du Harnais

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Réglage du harnais • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein. AVERTISSEMENT! Le harnais doit toujours être utilisé en cas de travail avec la machine.
  • Page 26: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. personnelle AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des •...
  • Page 27: Bouton D'arrêt

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du siilencieux. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et Système anti-vibrations d’entretien.
  • Page 28: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et Silencieux entretien des équipements de sécurité de la machine • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est AVERTISSEMENT! L’entretien et la défectueux. réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité...
  • Page 29: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de travail • Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes. • Si la machine prend feu ou si un autre type d'urgence IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité se produit, qui vous oblige à vous dégager de la de base à...
  • Page 30: Techniques De Travail De Base

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Les gaz d’échappement du moteur contiennent de • La vitesse du flux d'air se règle à l'aide de la l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. commande d'accélération. Sélectionner la vitesse la Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur mieux adaptée à...
  • Page 31: Montage

    MONTAGE Montage du tube de soufflage • Insérez la poignée de commande dans le tube de manœuvre et fixez-la avec le boulon. • Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre au tuyau flexible. Serrez solidement les deux extrémités du tuyau flexible à l’aide des outils fournis avec l’unité.
  • Page 32: Manipulation Du Carburant

    à mélanger. Pour le mélange • Si de l’huile ZENOAH n’est pas disponible, utiliser une de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs sérieusement affecter le rapport du mélange.
  • Page 33: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
  • Page 34: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Moteur chaud Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur AVERTISSEMENT! Éloignez toujours la...
  • Page 35: Entretien

    ENTRETIEN Généralités Vérifiez que la grille antiflamme et le conduit d'évacuation sont correctement positionnés et vissés (5). Serrez à un Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer couple de 2-3 Nm. toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
  • Page 36: Bougie

    ENTRETIEN Bougie Nettoyage du filtre à air • Dévissez les 2 boulons de réglage et retirez le couvercle du filtre a air. • Retirer le préfiltre et le filtre en papier de l’unité de filtrage de l’air. L’état de la bougie dépend de: •...
  • Page 37: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques EBZ8500 Moteur Cylindrée, cm 75.6 Régime de ralenti, tr/min 2000 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage Bougie NGK CMR7H Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres...
  • Page 39: Déclaration Ce De Conformité

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs portatifs Zenoah EBZ8500 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2018 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Page 40: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità AVVERTENZA! Se utilizzata in modo Europea. L’emissione della macchina è improprio o non corretto, la macchina indicata al capitolo Dati tecnici e sulla può essere un attrezzo pericoloso in decalcomania.
  • Page 41: Indice Indice

    Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Zenoah! La Zenoah procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la...
  • Page 42: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie Telaio 14 Impugnatura di comando/Impugnatura di manovra Imbracatura 15 Contatto di arresto con regolazione dell’accelerazione Scocca del motore 16 Comando del gas Involucro esterno ventola 17 Gomito Retina della presa dell'aria 18 Morsetto Ventola (interno) 19 Tubo flessibile Filtro dell'aria...
  • Page 43: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Generalità AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il IMPORTANTE! funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, medici attivi o passivi. Per ridurre il vialetti, strade asfaltate e simili.
  • Page 44: Trasporto E Rimessaggio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 Impostazione dell’imbracatura metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! Indossare sempre il gruppo cinghie quando si utilizza la macchina. In caso contrario non è garantito un azionamento sicuro, con possibili lesioni all’utente o altri.
  • Page 45: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Abbigliamento protettivo • Indossare sempre pantaloni lunghi e pesanti, stivali, guanti e una maglia a maniche lunghe. Per ridurre il rischio di lesioni dovute ad oggetti scagliati dalle parti AVVERTENZA! Lavorando con la rotanti, raccogliere i capelli sopra le spalle e non macchina usare sempre abbigliamento indossare indumenti slacciati, sciarpe, collane, ecc.
  • Page 46: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Sistema di smorzamento delle vibrazioni istruzioni alla voce Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di sicurezza della macchina. Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano AVVERTENZA! durante l’uso della macchina. Non dimenticate che: I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di provocare...
  • Page 47: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Sistema di smorzamento delle vibrazioni Manutenzione. Una rete intasata comporta surriscaldamento del motore con conseguenti danni allo stesso. Non usare mai la marmitta se la retina parascintille è difettosa. • Controllare regolarmente se gli elementi di AVVERTENZA! Non usare mai una smorzamento presentano crepe o deformazioni.
  • Page 48 NORME DI SICUREZZA • Utilizzare la macchina durante le normali ore di lavoro • Riduce il consumo di acqua grazie all'impiego di per evitare inutili rumori. Evitare di utilizzare al mattino soffiatori al posto di tubi dell'acqua per differenti presto o a notte inoltrata. applicazioni intorno al prato e al giardino, come graticci, protezioni, griglie, verande ecc.
  • Page 49: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Tecnica fondamentale di lavoro • Tenere in considerazione la direzione del vento. Evitare di lavorare controvento per alleggerire le operazioni. AVVERTENZA! Attenzione agli oggetti in movimento. Usare sempre gli occhiali • Evitare di spostare masse voluminose con l’uso del protettivi.
  • Page 50: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio del soffiatore • Inserire l’impugnatura di comando nel tubo di comando e fissare tramite il bullone. • Collegare il soffiatore e il tubo di manovra al tubo flessibile. Fissare saldamente il tubo flessibile alle due estremità, con gli elementi di fissaggio forniti con l’unità.
  • Page 51: Operazioni Con Il Carburante

    • Non usare mai olio per motori a quattro tempi. Benzina • Miscela 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi ZENOAH. Olio per motori a due Benzina, litri tempi, litri 2% (1:50) N.B! Utilizzare sempre una miscela di buona qualità...
  • Page 52: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Rifornire in un'area ben ventilata. Non rifornire mai la macchina in ambienti chiusi. Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
  • Page 53: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. Motore caldo Usare la stessa procedura di avviamento usata per il motore a freddo, ma senza portare il comando dell’aria sulla posizione di starter. AVVERTENZA! Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di Avviamento...
  • Page 54: Manutenzione

    MANUTENZIONE Generalità Verificare che il parascintille e il condotto di scarico siano avvitati in posizione correttamente (5). Serrare a 2 - 3 Nm. Rimuovere il cavo di accensione e la candela per eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. Mantenere tutte le AVVERTENZA! La marmitta è...
  • Page 55: Candela

    MANUTENZIONE Candela Pulizia del filtro dell’aria • Svitare i 2 bulloni a manopola e rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. • Estrarre il prefiltro e il filtro in carta dal gruppo del filtro dell’aria. Lo stato della candela dipende da: •...
  • Page 56: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzione giornaliera settimanale mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che l’acceleratore soddisfi i requisiti di sicurezza. Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.
  • Page 57: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche EBZ8500 Motore Cilindrata, cm 75.6 Regime del motore al minimo, giri/min 2000 Marmitta catalitica Sistema di accensione con regolazione del regime Sì Sistema di accensione Candela NGK CMR7H Distanza all’elettrodo, mm 0,6-0,7 Carburante, lubrificazione Capacità...
  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500, con la presente, dichiara sotto la propria responsabilità che il soffiatore a zaino Zenoah EBZ8500 a partire dai numeri di serie relativi al 2017 (l’anno viene evidenziato nella targhetta dati di funzionamento ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 59: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza Europea. Las emisiones de la máquina de forma errónea o descuidada, puede se indican en el capítulo Datos ser una herramienta peligrosa que técnicos y en la etiqueta.
  • Page 60: Índice Índice

    Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Mucha suerte con la utilización de su producto Zenoah! Zenoah trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño...
  • Page 61: Componentes De La Máquina

    ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina Bastidor 14 Empuñadura de regulación/Empuñadura de manejo Arnés 15 Contacto de parada con ajuste de la posición de aceleración Capó 16 Acelerador Carcasa del ventilador 17 Codo Rejilla de la toma de aire 18 Abrazadera Ventilador (interior) 19 Manguera flexible...
  • Page 62: Instrucciones Generales De

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Generalidades ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el ¡IMPORTANTE! funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, La máquina está diseñada y construida solamente para interferir con implantes médicos activos limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos o pasivos.
  • Page 63: Ajuste Del Arnés

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ajuste del arnés • Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje. ¡ATENCIÓN! Se debe emplear siempre el arnés para trabajar con la máquina. Si no utiliza el arnés, el control de la máquina no es seguro y hay riesgo de daños a usted o a otras personas.
  • Page 64: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal • Lleve siempre pantalones largos y resistentes, botas, guantes y camiseta de mangas largas. Para evitar las lesiones derivadas de las piezas giratorias, no lleve ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la máquina ropa suelta, pañuelos, joyas, etc. Recójase el pelo debe utilizarse un equipo de protección para que quede siempre por encima de los hombros.
  • Page 65: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones ¡ATENCIÓN! Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. Recuerde que: Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nunca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circulación...
  • Page 66: Instrucciones Generales De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones motor. No utilice nunca un silenciador con el apagachispas dañado. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de seguridad • Controle regularmente los elementos antivibración defectuoso. Efectúe el control y para ver si están agrietados o deformados. mantenimiento del equipo de seguridad Cámbielos si están dañados.
  • Page 67: Reglas Básicas De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Reglas básicas de seguridad ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. • Dentro de la zona de trabajo, de 15 metros, no debe haber terceras personas. • Deje que se enfríe el motor antes de llenar combustible.
  • Page 68: Técnica Básica De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Técnica básica de trabajo • Manténgase bien parado y con buen equilibrio. • Al terminar el trabajo, la máquina se debe guardar en posición vertical. ¡ATENCIÓN! Cuidado con los objetos despedidos. Utilice siempre protección para los ojos. Piedras, basuras, etc. pueden ser lanzadas contras los ojos y causar ceguera o heridas graves.
  • Page 69: Montaje

    MONTAJE Montaje del tubo de soplado • Inserte el mango de control en el tubo de mando y fíjelo con el perno. • Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la manguera flexible. Sujete ambos extremos de la manguera flexible con la tornillería suministrada con la unidad.
  • Page 70: Manipulacion Del Combustible

    Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use ¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por lo el aceite ZENOAH para motores de dos tiempos, que que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con ha sido elaborado especialmente para nuestros aceite para motores de dos tiempos.
  • Page 71: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
  • Page 72: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Motor caliente Siga el mismo procedimiento de arranque que para el ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, aparte motor frío, pero sin poner el estrangulador en la posición siempre la máquina del lugar y de la...
  • Page 73: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Generalidades Compruebe que dicho parachispas y el conducto de escape se encuentran atornillados en el lugar correcto Retire el cable de encendido y la bujía para realizar (5). Apriete a 2-3 Nm. inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de las superficies ¡ATENCIÓN! El silenciador está...
  • Page 74: Bujía

    MANTENIMIENTO Bujía Limpieza del filtro de aire • Desenrosque los 2 pernos y quite la cubierta del purificador de aire. • Extraiga el prefiltro y el filtro de papel de la unidad de filtro de aire. Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: •...
  • Page 75: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el acelerador funcione de manera segura.
  • Page 76: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos EBZ8500 Motor Cilindrada, cm 75.6 Régimen de ralentí, r.p.m. 2000 Silenciador con catalizador Sist. de encendido con reg. de veloc. Sí Sistema de encendido Bujía NGK CMR7H Distancia de electrodos, mm 0,6-0,7 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros...
  • Page 77: Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declara por la presente que las sopladoras Zenoah EBZ8500 a partir del número de serie del año 2017 (el año se indica textualmente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 78: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Emissões sonoras para o meio ambiente conforme directiva da ATENÇÃO! A máquina, se for usada de Comunidade Europeia. A emissão da forma indevida ou incorrecta, pode ser máquina é indicada no capítulo perigosa, causandosérios ferimentos Especificações técnicas e no ou mesmo a morte do utente ou outras autocolante.
  • Page 79: Índice Índice

    Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. Boa sorte com a utilização do seu produto Zenoah! Zenoah efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma...
  • Page 80: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? Estrutura 14 Punho de comando/Punho de manobra Correia de suporte 15 Contacto de paragem com regulação do ponto de aceleração. Cobertura do motor 16 Acelerador Cobertura da ventoinha 17 Cotovelo Grelha de entrada de ar 18 Braçadeira Ventoinha (interior) 19 Mangueira flexível...
  • Page 81: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Noções gerais ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o IMPORTANTE! funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode A máquina está projectada apenas para limpeza por interferir com o funcionamento de sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e implantes médicos activos ou passivos.
  • Page 82: Ajuste Do Suporte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde Ajuste do suporte abasteceu, antes de arrancar. ATENÇÃO! Ao trabalhar com a máquina tem-se sempre que usar as correias de suporte. Se isso não for feito, não se pode manobrar com segurança, o que pode causar ferimentos a si mesmo ou a outros.
  • Page 83: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção • Use sempre calças compridas e resistentes, botas, luvas e uma camisola de manga comprida. Para pessoal reduzir o risco de ferimentos associados ao facto de os objectos ficarem presos nas peças rotativas, não use roupa larga, lenços, jóias, etc.
  • Page 84: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sistema anti-vibração assistência técnica ao equipamento de segurança da máquina. A máquina está equipada com um sistema de amortecimento de vibrações, construído de forma a ATENÇÃO! propiciar uma utilização tão confortável e isenta de vibrações quanto possível. Tenha em mente o seguinte: Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono, que pode causar intoxicações.
  • Page 85: Instruções Gerais De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sistema anti-vibração sobreaquecimento do motor e causar graves danos no mesmo. Nunca use um silenciador com rede retentora de faíscas defeituosa. ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com • Verifique regularmente os elementos anti-vibração equipamento de segurança defeituoso. O com vista a fissuras e deformação.
  • Page 86 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que pode andar e estar de pé com ATENÇÃO! Preste atenção ao que se segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos passa na sua vizinhança. Se alguém se em caso de um deslocamento inesperado (raízes, aproximar da sua área de trabalho, pedras, galhos, buracos, valas, etc.).
  • Page 87: Técnicas Básicas De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Técnicas básicas de trabalho • Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés. • Após terminado o trabalho, a máquina deve ser guardada em pé. ATENÇÃO! Atenção a objectos arremessados. Use sempre protecção ocular. Pedras, lixo etc., podem ser arremessados contra os olhos e causar cegueira ou graves ferimentos nos olhos.
  • Page 88: Montagem

    MONTAGEM Montagem do tubo de sopro • Introduza o punho de controlo no tubo de controlo e fixe com o parafuso. • Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da mangueira flexível. Fixe ambas as extremidades da mangueira flexível com as peças fornecidas juntamente com a unidade.
  • Page 89: Manejo De Combustível

    é importante medir cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada. • Se não houver óleo de dois tempos ZENOAH No caso de pequenas quantidades de combustível a disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos misturar, até...
  • Page 90: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a máquina dentro de casa. Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
  • Page 91: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustível repetidas vezes, até que o combustível comece a encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completamente. Motor quente Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio ATENÇÃO! Afaste sempre a máquina do mas sem por o estrangulador na posição de estrangular.
  • Page 92: Manutenção

    MANUTENÇÃO Noções gerais Verifique que a rede retentora de faíscas e o tubo de escape se encontram aparafusados na posição correcta Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar (5). Aperte até 2-3 Nm. a inspecção e manutenção. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superfícies quentes.
  • Page 93: Vela De Ignição

    MANUTENÇÃO Vela de ignição Limpeza do filtro de ar • Desaperte 2 parafusos com botão de ajuste e remova a cobertura do filtro de rede do ar. • Retire o pré-filtro e o filtro de papel da unidade do filtro de ar.
  • Page 94: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o acelerador funciona de forma segura. Verifique se o contacto de paragem funciona. Limpe o filtro de ar.
  • Page 95: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas EBZ8500 Motor Cilindrada, cm 75.6 Rotação em vazio, r/min. 2000 Silenciador com catalisador Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sistema de ignição Vela de ignição NGK CMR7H Folga dos eléctrodos, mm 0,6-0,7 Sistema de combustível/lubrificação...
  • Page 96: Certificado Ce De Conformidade

    A Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Suécia, tel. +46–36–146500, declara sob sua inteira responsabilidade que o soprador de mochila Zenoah EBZ8500, com números de série de 2017 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placa de tipo, seguido de um número de série), cumpre as disposições constantes na DIRECTIVA DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 97: Key To Symbols Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols The rating plate showing yyyywwxxxxx serial number. yyyy is the WARNING! The machine can be a production year, ww is the dangerous tool if used incorrectly or productionweek. carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets.
  • Page 98: Contents

    Cooling system ............. 111 Dear Customer, Air intake screen ........... 111 Spark plug ............. 112 Congratulations on your choice to buy a Zenoah product! Air filter ..............112 We are convinced that you will appreciate with great Maintenance schedule .......... 113...
  • Page 99: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the blower? Frame 14 Control handle/Operating handle Harness 15 Stop switch with throttle position setting Engine cover 16 Throttle trigger Fan shell 17 Elbow Air intake screen 18 Clamp Fan (inside) 19 Flexible hose Air cleaner 20 Control pipe Starter handle...
  • Page 100: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. IMPORTANT! This field may under some circumstances interfere with active or The machine is only designed for blowing lawns, passive medical implants. To reduce the pathways, asphalt roads and the like. risk of serious or fatal injury, we National or local regulations may regulate the use.
  • Page 101: Transport And Storage

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Adjusting the harness • Never start the machine: - If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. WARNING! The harness must always be worn when working with the machine. - If you have spilled fuel on yourself or your clothes, Failure to do so means you will be unable change your clothes.
  • Page 102: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment • Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a long-sleeve shirt. To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating WARNING! You must use approved parts, do not wear loose clothing, scarves, jewelry, personal protective equipment whenever etc.
  • Page 103: Checking, Maintaining And Servicing The Machine's Safety Equipment

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system For mufflers it is very important that you follow the instructions on checking, maintaining and servicing your Your machine is equipped with a vibration damping machine. See instructions under the heading Checking, system that is designed to minimize vibration and make maintaining and servicing the machine’s safety operation easier.
  • Page 104: General Working Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system may lead to serious damage. Never use a muffler with a defective spark arrestor mesh. WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine's • Check the vibration damping units regularly for cracks safety equipment must be checked and or deformation.
  • Page 105: Basic Safety Rules

    SAFETY INSTRUCTIONS Basic safety rules • Never put the machine down with the engine running unless you have it in clear sight. • Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
  • Page 106 SAFETY INSTRUCTIONS • Check that the air intake is not blocked, for example, by leaves or rubbish. A clogged air intake reduces the machine’s blowing capacity and increases the engine’s working temperature, which can result in engine failure. Stop the engine and remove the object. •...
  • Page 107: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the blower pipe • Insert the control handle in the control pipe and fix by the bolt. • Connect the blower and control pipe with the flexible hose. Clamp both ends of the flexible hose securely with the hardware supplied with the unit. Control handle Bolt •...
  • Page 108: Fuel Handling

    • If ZENOAH two-stroke oil is not available, you may use mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, another two-stroke oil of good quality that is intended even small inaccuracies can drastically affect the ratio of for air cooled engines.
  • Page 109: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors. Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refuelling.
  • Page 110: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Warm engine Use the same starting procedure as for a cold engine but without setting the choke control in the choke position. Starting Hold the body of the machine on the ground using your WARNING! Always move the machine left hand (CAUTION! Not with your foot!).
  • Page 111: Maintenance

    MAINTENANCE General Check that the spark arrester and the exhaust duct are screwed in place correctly (5). Tighten to 2-3 Nm. Remove the ignition cable and the spark plug to carry out inspection and maintenance. Keep all parts of your body WARNING! The muffler gets very hot away from hot surfaces.
  • Page 112: Spark Plug

    MAINTENANCE Spark plug Cleaning the air filter • Unscrew 2 knobs bolts and remove the air cleaner cover. • Remove the pre-filter and paper filter from the air filter unit. The spark plug condition is influenced by: • Incorrect carburettor adjustment. •...
  • Page 113: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the throttle control functions safely. Check that the stop switch works correctly.
  • Page 114: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data EBZ8500 Engine Cylinder displacement, cm 75.6 Idle speed, rpm 2000 Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug NGK CMR7H Electrode gap, mm 0,6-0,7 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre...
  • Page 115: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the backpack blower Zenoah EBZ8500 with serial numbers dating 2017 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Page 116 ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ∏ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ËÚÈß¿ÏÏÔÓ Û‡Ìʈӷ ÌË ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ∏˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ (∏K). √È ÌÔÚË› Ó· Á›ÓËÈ ËÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ËÎÔÌ¤˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·ÚfiÛ˯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎËÊ¿Ï·ÈÔ Δ˯ÓÈο ÌÔÚË› Ó· ¤¯ËÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏËÛÌ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο...
  • Page 117: Á·Ëù¤ Ëï¿Ùë

    Zenoah! ‚Ï¿‚Ë ÛÙËÓ ·ÎÔ‹. £· Ú¤ËÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓËÙË Ì¤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ·ÎÔ‹˜ H Zenoah ·Ó·Ù‡ÛÛËÈ Û˘Ó˯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· Û·˜. ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ËÈÊ˘Ï¿ÛÛËÈ ÛÙÔÓ Ë·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛËˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Ë‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ...
  • Page 118: Δπ ∏Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∏π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; ¶Ï·›ÛÈÔ 14 ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹/ÃÂÈÚÔÏ·ß‹ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∏Í¿ÚÙÈÛË 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Ì ڇıÌÈÛË ı¤Û˘ Áη˙ÈÔ‡ ∫¿Ï˘ÌÌ· ÎÈÓËÙ‹Ú· 16 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ¶ËÚ›‚ÏËÌ· ·ÓËÌÈÛÙ‹Ú· 17 ∞ÁÎÒÓ·˜ ™›Ù· ËÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· 18 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ∞ÓËÌÈÛÙ‹Ú·˜ (ÂÛˆÙÂÚÈÎfi) 19 ∏‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ º›ÏÙÚÔ...
  • Page 119: Ëóèî

    °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ° ËÓÈο ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯ ¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ ÙË ™∏M∞¡Δπ∫√! ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, ˘Ô ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁËÙÈο Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ì ·¤Ú· Û Áη˙fiÓ, ÌÔÓÔ¿ÙÈ·, ·ıËÙÈο...
  • Page 120 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ • ¶ÚÈÓ Í·Ó·ß¿ÏËÙË ÌÚÔ˜ ÌËÙ·ÎÈÓ‹ÛÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛË Ì¤ÚÔ˜ fiÔ˘ ‰ËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 m ·fi ÙÔ ÛËÌË›Ô Ô˘ ÁË̛۷ÙË ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ·È‰È¿. ßËÓ˙›ÓË. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ¢Ë›ÍÙË ÌËÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ‰È·¯ËÈÚ›˙ËÛÙË Î·‡ÛÈÌÔ. ∏¯ËÙË ÛÙÔÓ ÓÔ˘ Û·˜ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘Úη˚¿˜, ËÎÚ‹ÍˈÓ...
  • Page 121: Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùë˘ùèîfi˜ ËíôÏèûìfi

    √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ∞ÙÔÌ ÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ºÔÚ¿ÙË ÛÙ·ıËÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÌfiÙ˘. • ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ™Ë ÔÔÈ·‰‹ÔÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ËÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ËÁÎËÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi ËÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ËÓ • ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ¯ÔÓÙÚ¿, Ì·ÎÚÈ¿ ·ÓÙÂÏfiÓÈ·, ÌfiÙ˜, ËÍÔ˘‰ËÙËÚÒÓËÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Á¿ÓÙÈ· Î·È Ô˘Î¿ÌÈÛ· Ì ̷ÎÚ‡ Ì·Ó›ÎÈ. °È· Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿...
  • Page 122: Ïëá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Úôûù·ùë˘ùèîô‡ ËíôÏèûìô‡ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ∏ÏËÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎÔ‡ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ë›Ó·È ËÍÔÏÈṲ̂ÓÔ ÌË ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, Ô˘ Ë›Ó·È Û¯Ë‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· Ó· ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ∏¯ËÙË ˘fi„Ë Ù· ËÍ‹˜: ËÏ·¯ÈÛÙÔÔÈË› ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È Ó· οÓËÈ √È ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛËȘ Ù˘ ËÍ¿ÙÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ˢÎÔÏfiÙËÚË...
  • Page 123: Ëóè Ô‰Ëá›Ë˜ Ëúá·û

    √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜ Â›Ó·È ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ • ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ¤Ó· ‰›¯Ù˘ ·Ú·ÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ÙÔ ÔÔ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο. μϤ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ŒÓ· ßÔ˘ÏˆÌ¤ÓÔ ‰›¯Ù˘ ÚÔηÏ› • ∏ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË...
  • Page 124 √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ • ºÚÔÓÙ›ÛÙË Ó· ·Ê‹ÓËÙË Î·ı·Ú‹ ÙËÓ ËÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ • ∞ÔÊˇÁËÙË ¯Ú‹ÛË fiÙ·Ó ÔÈ Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˘ Ë›Ó·È ‰Ô˘Ï¤„·ÙË. μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ‰ËÓ Ê˘Û‹Í·ÙË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘, fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ËÈÁÌ· ËÈÎÚ·ÙË› ˘ÎÓ‹ ÛÎÔ˘›‰È· ÛË Í¤Ó· ÔÈÎfiˉ·. ∞ÔÚÚ›„Ù ٷ ÔÌ›¯ÏË, ‰˘Ó·Ù‹ ßÚÔ¯‹, ÈÛ¯˘Úfi˜ ¿ÓËÌÔ˜, ÌËÁ¿ÏË ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·...
  • Page 125 √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ • ¶ƒ√™√Ã∏! MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú¿ • ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ë ËÈÛ·ÁˆÁ‹ ·¤Ú· ‰ËÓ ¤¯ËÈ ÊÚ·¯ıË›, ÁÈ· ÌfiÓÔ ËÊfiÛÔÓ ¤¯ËÙË ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ηϤÛËÙË ·Ú¿‰ËÈÁÌ· ÌË Ê‡ÏÏ· ‹ ÛÎÔ˘›‰È·. ∏ ÊÚ·Á‹ Ù˘ ßÔ‹ıËÈ· ÛË ËÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ËÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ÌËÈÒÓËÈ ÙËÓ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ËÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·...
  • Page 126: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì ÙË ‚›‰·. Ê˘ÛËÙ‹Ú· • ™˘Ó‰¤ÛÙË ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ËϤÁ¯Ô˘ ÌË ÙÔÓ Ë‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™Ê›ÍÙ ηϿ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›·...
  • Page 127: M›Áì· Î·˘û›Ìô

    ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ·Ó·ÌÈÁÓ‡ËÙË • ∞Ó ‰ËÓ ßÚ›ÛÎËÙË Ï¿‰È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ù˘ ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˘ η˘Û›ÌÔ˘, ·ÎfiÌ· Î·È ÔÈ ÌÈÎÚ¤˜ ZENOAH, ÌÔÚË›ÙË Ó· ·Ó·Ì›ÍËÙË ¿ÏÏÔ Ï¿‰È ηϋ˜ ·Ó·ÎÚ›‚ËÈ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ËËÚË¿ÛÔ˘Ó ‰Ú·ÛÙÈο ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ·Ó·ÏÔÁ›· ÙÔ˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜.
  • Page 128: Ìèûì· Úë˙ëúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú ηıÒ˜ Ë ıËÚÌfiÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ ‹ÏÈÔ ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛËÈ ÙË ‰È·ÛÙÔÏ‹ Î·È ˘Ëگ˛ÏÈÛË ÙÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ËÓ¤ÚÁËÈ˘ ÚÔʇϷ͢ ÌËÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙË ÌË Î·‡ÛÈÌÔ ÛË ËÚÈÔ¯‹ ÌË Î·Ïfi ËÍ·ËÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙË›ÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Page 129: Ëî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ËΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶·Ù‹ÛÙË ÌËÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ËÈ Ó· ÁËÌ›˙ËÈ ÌË Î·‡ÛÈÌÔ. ¢ËÓ ¯ÚËÈ¿˙ËÙ·È Ó· ÁËÌ›ÛËÈ ËÓÙËÏÒ˜. ∑ËÛÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· fiˆ˜ ÛÙËÓ ÎΛÓËÛË ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ªËÙ·ÎÈÓË›ÙË ¿ÓÙ· ÙË ÎÚ‡Ô˘...
  • Page 130: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ËÓÈο ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ô ·Ó·ÛÙÔϤ·˜ ·Ó¿ÊÏË͢ Î·È Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ËÍ·ÁˆÁ‹˜ ÙÔÔıËÙÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (5). ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙË ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏË͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ™Ê›ÍÙË ÌË ÚÔ‹ 2-3 Nm. ‰ÈËÍ¿ÁËÙË ÙÔÓ ¤ÏËÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂṲ́˜ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √...
  • Page 131: MÔ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ MÔ˘˙› ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· • •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ 2 ¯ÂÈÚfi‚ȉ˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ ¯¿ÚÙÈÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·. ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ËËÚË¿˙ËÙ·È ·fi: • ∏Ï·Ùو̷ÙÈο Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. •...
  • Page 132: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌËÚÈΤ˜ ÁËÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Ë˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∏¿Ó ı¤ÏËÙË ÚfiÛıËÙ˘ ÏËÚÔÊÔڛ˘ ·ˢı˘ÓıË›ÙË ÛÙÔ Û˘ÓËÚÁË›Ô Û·˜. ∫·ıËÌËÚÈÓ‹ ∏߉ÔÌ·‰È·›· MËÓÈ·›· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙË Ë͈ÙËÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ÏËÈÙÔ˘ÚÁË› ÛˆÛÙ¿ ·fi ¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜. ∏ϤÁÍÙË ·Ó ÏËÈÙÔ˘ÚÁË› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜. ∫·ı·Ú›ÛÙË...
  • Page 133: Δ∏áΠ∫∞ ™Δ√Πã∏Π

    Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· EBZ8500 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 75.6 ™ÙÚÔʤ˜ ÚËÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2000 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌËÙ·ÙÚÔ¤· √¯È ™ÙÚÔÊÔÚÚ˘ıÌÈ˙fiÌËÓÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏË͢ ¡·È ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏË͢ MÔ˘˙› NGK CMR7H ¢È¿ÎËÓÔ ËÏËÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,6-0,7 ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚË˙ËÚ‚Ô˘¿Ú ‚ËÓ˙›Ó˘, Ï›ÙÚ·...
  • Page 134: K-Μëß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∏ Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46–36–146500, ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÈÓÒÙÈÔ˜ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ Zenoah EBZ8500 Ì ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ¤ÙÔ˘˜ ηٷÛ΢‹˜ ·fi ÙÔ 2017 Î·È ¤ÂÈÙ· (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÚËÙ¿ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ, Ì·˙› Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ∫√π¡√Δπ∫∏™...
  • Page 136 Originalanweisungen Instructions d’origine Istruzioni originali Instrucciones originales Original instructions Instruções originais Αρχικές οδηγίες 1159193-38 2017-09-25...

Table des Matières