Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
Pearl
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
9 M - 4 Y / 9 - 18 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para ofrecer la máxima protección y
For the maximum protection and
un óptimo confort para tu bebé, es
comfort of your child, it is essential
muy importante que leas el manual
that you read through the entire
atentamente y sigas las instrucciones
manual carefully and follow all
de uso.
instructions.
IT
FR
Congratulazioni per il vostro
Nous vous félicitons pour votre
acquisto.
achat.
Per la massima protezione e per un
Pour une protection maximale et un
comfort ottimale del vostro bambino
confort optimal de votre bébé, il est
è molto importante leggere e seguire
essentiel de lire attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
intégralement le mode d'emploi et
PT
de respecter les instructions.
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma máxima protecção e
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu bebé, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente e
Zum besten Schutz und optimalen
siga todas as instruções de
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
utilização.
Gebrauchsanweisung vollständig
PL
und sorgfältig zu lesen und zu
Gratulujemy zakupu.
beachten.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
NL
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
Gefeliciteerd met de aankoop.
należy uważnie zapoznać się z
Voor een maximale bescherming en
niniejszą instrukcją i ściśle jej
een optimaal comfort voor je baby is
przestrzegać.
het essentieel de volledige
TR
handleiding zorgvuldig door te kijken
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
en op te volgen.
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Pearl

  • Page 1 Pearl DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την αγορά Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico purchase. 9 M - 4 Y / 9 - 18 kg Para ofrecer la máxima protección y σας.
  • Page 2 INDEX FamilyFix FamilyFix FamilyFix...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım talimatları / Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Інструкції з експлуатації/Гарантія Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Page 4 FamilyFix TEST TEST...
  • Page 7 Some parts could be broken, torn or missing. passenger seat in the rearmost position. - Make and type of car and seat on which the Pearl is used Our 24 months warranty does not apply to defects 8. Replace the Pearl when it has been subject of violent 6.
  • Page 8 Dorel group can be found on the last page of this Sangle d’entrejambe avec protège-harnais le siège-auto Pearl , il pourrait en résulter des situations What to do in case of defects: manual and on our website for the brand concerned.
  • Page 9: Environnement

    Questions 6. Recouvrez toujours le siège-auto Pearl si votre voiture réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour nous envoyer le produit conformément à nos est en plein soleil. La housse ainsi que les pièces en Pour toute question, veuillez prendre contact avec des défauts de matériau et de fabrication, vous devez...
  • Page 10 Bezug 9. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch 6. Decken Sie den Pearl immer ab, wenn das Fahrzeug - Die Seriennummer, die sich unten auf dem orangen Verstellbare Kopfstütze und bewahren Sie sie in dem Staufach des FamilyFix auf. einer intensiven Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Page 11 Kundenservice genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter beschadiging. 6. Dek de Pearl altijd af in een auto in de volle zon. De Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen, 7.
  • Page 12 Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper - Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi Pebble de detailhandel door de eerste eindgebruiker. Voor een of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in worden ook als niet-toegelaten producten beschouwd.
  • Page 13 Banda para reforzar el ajuste de los cinturones 3. Comprueba si el reposacabezas presenta la altura 2. Lleva a cabo un mantenimiento regular de la Pearl . No fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y Barras de fijación para la FamilyFix adecuada.
  • Page 14 5. Pearl è stato sviluppato per un uso intensivo di circa con bagagli, sedili e/o porte che sbattono. Si se llevan a cabo todos los pasos indicados, no tendrá...
  • Page 15 Esempi di normale usura includono parti presente garanzia. 2. Effettuare regolarmente la manutenzione del Pearl . Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del Non utilizzare lubrificanti o detersivi aggressivi.
  • Page 16 De 5. A Pearl foi desenvolvida para uma utilização intensiva 3. Evite que a Pearl não fique presa ou pressionada, por modo a solicitar as reparações ou peças sobresselentes de aproximadamente 10 anos. exemplo por bagagens, bancos reclináveis e/ou ao Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de...
  • Page 17 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e a nossa 1. Używaj Pearl wyłącznie z bazą FamilyFix z mocowaniem bezpieczeństwa nie są uszkodzone ani poskręcane. revendedor por nós reconhecido que reconhece a nossa morada postal é...
  • Page 18 Pytania 6. Zawsze przykrywaj Pearl , gdy znajduje się on w reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao samochodzie wystawionym na bezpośrednie światło garantia a título de defeitos de material e de fabrico, revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido...
  • Page 19 4. Pearl sadece araba içinde kullanım içindir. 4. Tüm valiz veya diğer cisimlerin bağlı olmasını sağlayınız. içinde ürünün alındığını gösteren satın alma belgesi ile 5. Pearl, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım için geliştirilmiştir. 5. Ön yolcu koltuğunda kullanıldığında hava yastıklarını Sorularınız için Maxi-Cosi’nin yerel satıcısıyla temas yetkili ithalatçı...
  • Page 20 Μην τροποποιείτε με Maddesinde yer alan; Sözleşmeden dönme, Satış Ιμάντας εντατήρα ζώνης κανένα τρόπο το Pearl , καθώς κάτι τέτοιο θα bedelinden indirim isteme, Ücretsiz onarılmasını isteme, Bu garanti Hollanda’da 17060920 şirket numarası ile kayıtlı Ράβδοι στερέωσης για το FamilyFix οδηγήσει...
  • Page 21 μακριά από τα παιδιά, ώστε να αποφευχθεί ο την εμπιστοσύνη μας στην απόλυτη ποιότητα του προϊόντος, αμέλεια, φωτιά, επαφή με υγρά ή άλλη 6. Καλύπτετε πάντα το Pearl σε περίπτωση έκθεσης κίνδυνος ασφυξίας. σχεδιασμού, της κατασκευής, της παραγωγής και εξωγενή αίτια, ζημιές που προκύπτουν λόγω μη...
  • Page 22 επιστροφή του προϊόντος σε εξουσιοδοτημένο του ομίλου Dorel group μπορούν να βρεθούν στην Подголовник с возможностью регулировки никаких изменений в Pearl , так как это может αντιπρόσωπο ή αναγνωρισμένο πωλητή λιανικής ή τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου και στην Плечевые и поясные ремни со снимаемыми...
  • Page 23 6. Всегда закрывайте Pearl , когда машина ярлыка ECE. Наша двухлетняя гарантия не покрывает охватываются нашей гарантией и юридическими находится на солнце. В противном случае чехол, - Марку и тип автомобиля, а также и сиденья, на повреждения, причиненные изделию вследствие...
  • Page 24 Pearl та довкілля Чохол (fabric) 8. Замініть Pearl у випадку серйозних навантажень у 5. При використанні Pearl на передньому Підголівник, що регулюється ДТП: у такому випадку безпека вашої дитини пасажирському сидінні необхідно деактивувати Плечовий та поясний ремені безпеки зі знімними...
  • Page 25 Гарантія або недбале використання, недотримання інструкції Права споживача: користувача, пошкодження внаслідок використання Споживач має законні права відповідно до чинного Наша дворічна гарантія свідчить про нашу спільно з іншим виробом, пошкодження від законодавства, яке може відрізнятися від країни до впевненість у високій якості проектування і обслуговування...
  • Page 26 õnnetusjuhtumid, väärkasutus, teada. Mõned osad võivad olla murdunud, rebenenud 6. Katke Pearl alati kinni, kui see jääb autos otsese - Auto ja istme mark ning tüüp, millel Pearl i kasutatakse hoolimatus, tulekahjud, kokkupuude vedelikega või muud või puudu.
  • Page 27 rataste ja kanga kulumine tavakasutusel ning värvide ja Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid materjalide loomulik kulumine pikaaegsel kasutamisel. leiate selle juhendi viimaselt lehelt ja vastava kaubamärgi veebilehelt. Mida teha defektide korral: Probleemide või defektide ilmnemisel on kiire teeninduse (1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, saamiseks parim lahendus külastada teie volitatud...