Télécharger Imprimer la page

Gewiss HORUS 3 Guide Rapide page 4

Publicité

Fissare l apparecchio alla superficie di montaggio inserendo almeno due bulloni
M10 o M12 (non forniti) nei fori laterali della staffa. Non usare mai un solo bullone.
Assicurarsi che l installazione venga fatta su superfici resistenti.
Secure the fixture to the mounting surface by fitting at least two M10 or M12 bolts not sup-
plied) in the holes on the side of the yoke. Never install the fixture using just one bolt.
Ensure the fixture is mounted to a suitably sturdy and stable support.
Fixer l'appareil à la surface de montage en insérant au moins deux boulons M10 ou M12
(non fournis) dans les trous latéraux de l'étrier. N'utiliser en aucun cas un seul boulon.
S'assurer que l'installation est faite sur une surface résistante.
Fije el aparato a la superficie de montaje introduciendo al menos dos pernos M10 o M12
no incluidos) en los orificios laterales de la abrazadera. Nunca use sólamente un perno.
Controle que la instalación se realiza en superficies resistentes.
Das Gerät an der Montagefläche befestigen; hierzu mindestens zwei Schrauben M10 oder
M12 (nicht mitgeliefert) in die seitlichen Bohrungen des Bügels einsetzen. Keinesfalls nur eine
Schraube verwenden. Die Installation ist auf widerstandsfähigen Oberflächen auszuführen.
OK
In very windy zones fix the bracket using the holes
in the ends. Use M12 screws with plain washers.
Pour les zones très venteuses, fixer l'étrier grâce
aux trous aux extrémités. Employer des vis M12
avec rondelles plates.
Para zonas muy ventiladas fijar la abrazadera
con los orificios a las extremidades.
Usar tornillos M12 con arandelas planas.
In sehr windigen Gegenden muss der Halter mit
den äußeren Bohrungen befestigt werden. Es sind
Schrauben M12 mit Flachscheiben zu verwenden.
W
ILCOS
BASE
OSRAM
ST
NAV-T 250W
250
E40
MT
HQI-T 250W/D
250
MT
E40
HQI-T 250W/N/SI
ST
NAV-T 400W
400
E40
MT
HQI-BT 400W/D
400
MT
E40
HQI-T 400W/N/SI
120
FSM
2G8
DULUX HO 120W
Per la scelta della lampada consultare la tabella - See table for choice of bulb.
Pour choisir la lampe consulter le tableau. - Para elegir la lámpara consultar la tabla.
Für die Wahl der Lampe siehe Tabelle.
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall in-
stallatore e dall utente dei prodotti in oggetto. Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti, del pressa-
cavo e dell efficienza della lampada. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation. Ensure that these instructions are sup-
plied to the installer and user of the product. To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of
screws and cable clamp, as well as lamp efficiency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci. S'assurer que les instructions sont reçues par l'installateur et l'utilisateur des pro-
duits en objet. Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l'entretien général en vérifiant que les vis et le presse-câble sont serrés comme il se doit et que la lampe
fonctionne parfaitement. La maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas. Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas por
el instalador y por el usuario de tales productos. Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo, comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el correcto apriete de los tornillos y del
aprietacables y el buen funcionamiento de la lámpara. Las operaciones de mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren. Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des
betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält. Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelschelle und die Leistungsfähigkeit der Lampe überprüft wird,
gewährleistet dauerhafte Höchstleistungen. Das Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
Ai sensi dell articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
Per zone molto ventose fissare la staffa
mediante i fori alle estremità.
Impiegare viti M12 con rondelle piane.
PHILIPS
SYLVANIA
SON-T 250W
SHP-TS 250W E40
CDO-TT 250W
HSI-TSX 250W/4K
HPI-T PLUS 250W
HSI-THX 250W
SON-T 400W
SHP-TS 400W E40
HPI-T-PLUS 400W
HSI-TSX 400W/4K
HPI-T PLUS 400W
MASTER PL-H 120W
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
Accessori di complemento
Complementary accessories
Accessoires complémentaires
Complementos
Ergänzende Zuberhörteile
D76
L260
GW 85 186
L
D76
L400
GW 85 187
D76
L1100
GW 85 188
D60
L400
GW 85 080
D
D60
L1100
GW 85 081
GW 85 083
Serrare bene le viti
di fissaggio.
Correctly tighten the fixing screws.
Bien serrer les vis de fixation.
Apretar bien los tornillos de fijación.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
B L N
W
IGNITOR
ST/MT
250
E40
3,5 ÷ 4,5 kV 10,5
MT
250
E40
0,7 ÷ 1,0 kV 9,7
QE
250
E40
ST/MT
400
E40
3,5 ÷ 4,5 kV 11,9
MT
400
E40
0,7 ÷ 1,0 kV 10,4
FSM
120
2G8
Apparecchio in CLII senza messa a terra.
CL appliance without earthing.
Appareil en CLII sans mise à la terre.
Aparato de CL sin puesta a tierra.
Gerät der Klasse CLII ohne Erdung.
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from the illuminated object.
1 m
Distance minimum des object illuminés.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore esterno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with external ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur externe.
E
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presión con arrancador externo.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit äußerem Zünder.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
F
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
Für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgerüstete Leuchtkörper.
+39 035 946 260
24h
GW 85 185
GW 88 293
GW 88 294
GW 85 086
GW 85 087
GW 85 088
Kg
h
MAX 15 m
0,24 m
2
MAX 15 m
0,24 m
2
-
9,6
MAX 15 m
0,24 m
2
MAX 15 m
0,24 m
2
MAX 15 m
0,24 m
2
-
7,7
MAX 15 m
0,24 m
2
When provided with a metal halide
lamp (MX), the luminaire should be
switched off at least once a week,
to avoid potential unsafe lamp
failure (acc. to AS/NZS 60598-1)
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
GW 85 184
GW 85 181
GW 85 182
0,108 m
2
0,108 m
2
0,108 m
2
0,108 m
2
0,108 m
2
0,108 m
2
≥ 0,9

Publicité

loading