Packaging - Weight; Max. Dimensions; Standard Equipment; Description Brûleur - Riello RS 50/M Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektrode
3 Einstellschraube des Flammkopfes
4 Muffe
5 Mindestluftdruckwächter (Differentialtyp)
6 Flammenfühler
7 Luftdruckentnahmestelle
8 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-
schraube des Flammkopfes
9 Befestigungsschraube des Gebläses an der
Muffe
10 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und
für die Kontrolle des Flammkopfs
11 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel
und, über einen Nocken mit variablem Profil,
der Luftklappe. Bei Brennerstillstand ist die
Luftklappe vollständig geschlossen, um die
Wärmeverluste des Kessels durch den
Kaminzug mit Luftnachführung von der Sau-
göffnung des Gebläses zu vermeiden.
12 Platte mit 4 Vorbohrungen, zum Durchtritt
der Stromkabel
13 Lufteinlaß zum Gebläse
14 Gaszuleitung
15 Gasdrossel
16 Befestigungsflansch am Kessel
17 Stauscheibe
18 Flammen-Sichtfenster
19 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
20 Ein Schalter für:
Automatischer Betrieb-Manueller Betrieb-Aus
Ein Schalter für die V2 Qualifikation
Ein Schalter für:
Leistungsmindeung - Leistungabminderung
21 Anschlußstecker
22 Luftklappe
23 Steckanschluß am Kabel des
Ionisationsfühlers.
24 Gas-höchstdruckwächter
25 Motorschütz und Überstromauslöser mit Ent-
riegelungsschalter
26 UV Fotozelle
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
STÖRABSCHALTUNG DES GERÄTES:
Das Aufleuchten des Druckknopfes des Gerä-
tes 19)(A) weist auf eine Störabschaltung des
Brenners hin. Zur Entriegelung den Druck-
knopf drücken.
• STÖRABSCHALTUNG DES MOTOR :
Dreiphasing-Stromversongung, Entriegelung
durch Drücken auf den Druckknopf des Über-
stromauslösers 25)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B)
werte
• Die Brenner werden in Kartonverpackungen
geliefert, Abmessungen siehe Tabelle (B).
• Das Gesamtgewicht des Brenners einschließ-
lich Verpackung ist in Tabelle (B) angegeben.
ABMESSUNGEN (C)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in Abb. (C) ange-
führt.
Beachten Sie, dass der Brenner für die Flamm-
kopfinspektion geöffnet werden muss, indem
sein hinterer Teil auf den Gleitschienen zurück
geschoben wird.
Die Abmessungen des offenen Brenners sind
unter Hangegeben.
AUSRÜSTUNG
1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des
M 8 x 25 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 8 x 25
5 - Kabeldurchgänge für Elektroanschluß
1 - Anleitung
1 - Ersatzteilekatalog
DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Sleeve
5 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
6 Flame sensor probe
7 Air pressure test point
8 Gas pressure test point and head fixing screw
9 Screw securing fan to sleeve
10 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
11 Servomotor controlling the gas butterfly
valve and air gate valve (by means of a vari-
able profile cam mechanism). When the
burner is stopped the air gate valve will be
completely closed to reduce to a minimum
heat loss due to the flue draught: the latter
tends to draw air from the fan suction inlet.
12 Plate with 4 hole knock-outs for electrical
cable routing
13 Air inlet to fan
14 Gas input pipework
15 Gas butterfly valve
16 Boiler mounting flange
17 Flame stability disk
18 Flame inspection window
19 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
20 Power switch for different operations:
automatic - manual - off
Power switch for the V2 qualification
Button for:
power increase - power reduction.
21 Plugs for electrical connections
22 Air gate valve
23 Plug-socket on ionisation probe cable
24 Maximum gas pressure switch
25 Motor contact maker and thermal cutout with
reset button
26 UV Photocell
Two types of burner failure may occur:
• CONTROL BOX LOCK-OUT:
if the control box 19)(A) pushbutton lights up,
it indicates that the burner is in lock-out. To
reset, press the pushbutton.
• MOTOR LOCKOUT:
three-phase electrical supply; to unblock,
press the thermal cutout switch 25)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B)
measurements
• The burners are shipped in cardboard boxes
- Richt-
with the maximum dimensions shown in table
(B).
• The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in table (B).
MAX. DIMENSIONS (C)
surements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part drawn back on the guides.
The maximum dimension of the burner when
open is give by measurement H.

STANDARD EQUIPMENT

1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 8 x 25
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 8 x 25
5 - Fairleads for electrical connections
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Manchon
5 Pressostat air seul minimum (type différentiel)
6 Sonde de contrôle présence flamme
7 Prise de pression air
8 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
9 Vis de fixation ventilateur au manchon
10 Guides pour ouverture brûleur et inspection
11 Servomoteur de commande de la vanne
12 Plaquette prévue avec 4 trous passe-câbles
13 Entrée d'air dans le ventilateur
14 Canalisation d'arrivée du gaz
15 Vanne papillon gaz
16 Bride de fixation à la chaudière
17 Disque de stabilité de la flamme
18 Viseur flamme
19 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
20 Un interrupteur pour le fonctionnement:
21 Fiches de branchement électrique
22 Volet d'air
23 Fiche-prise sur câble sonde d'ionisation
24 Pressostat gaz maximum
25 Contacteur moteur et relais thermique avec
26 Cellule photoélectrique UV
Il existe deux types de blocage du brûleur:
• BLOCAGE COFFRET:
• BLOCAGE MOTEUR:
- Approximate
EMBALLAGE - POIDS (B)
tives
• Les brûleurs sont expédiés dans des embal-
• Le poids du brûleur avec son emballage est
- Approximate mea-
ENCOMBREMENT (C)
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la
tête de combustion, il faut reculer la partie
arrière du brûleur sur les glissières pour pouvoir
ouvrir celui-ci.
L'encombrement du brûleur ouvert est indiqué
par la cote H.

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 8 x 25
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-
5 - Passe-câbles pour branchement électrique
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
13
de la tête de combustion
papillon du gaz et, par came à profil variable,
du volet d'air. Lors de l'arrêt du brûleur, le volet
d'air est totalement fermé pour réduire au mini-
mum les déperditions de chaleur de la chau-
dière dues au tirage de la cheminée qui aspire
l'air sur la bouche d'aspiration du ventilateur.
blocage et bouton de déblocage
automatique - manuel - éteint
Un interrupteur pour l'aptitude V2
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance.
bouton de déblocage
l'allumage du bouton du coffret de sécurité
19)(A) signale que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
alimentation électrique triphasée; pour le
débloquer appuyer sur le bouton-poussoir du
relais thermique 25)(A).
- Mesures indica-
lages en carton dont les dimensions d'encom-
brement sont indiquées dans le tableau (B).
indiqué dans le tableau (B).
- Mesures indicatives
dière: M 8 x 25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

26653x30965x2002665320030965

Table des Matières